Chosun Daily's AI Translates 600 Articles Daily, Reaching Global Audiences | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

"Upstage partnership fuels 500% traffic surge as global media cite Chosun Daily translations


Last September, Reddit, the world’s largest community site with 100 million daily visitors, was heatedly discussing a Korean issue. The debate centered on whether the U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) was justified in raiding Hyundai and LG Energy Solution factories in Georgia and detaining Korean workers. The original post cited a real-time AI-translated Chosun Daily article quoting this newspaper’s piece: . Over 300 participants joined the discussion, with 2,500 “likes.”


Chosun Ilbo’s English service, The Chosun Daily, has established itself as a global media platform reaching readers in 100 countries within three months of its AI-powered relaunch. Since September 3, The Chosun Daily has partnered with leading domestic AI company Upstage to provide real-time English translations of all Chosun Ilbo articles using a custom AI model. An average of 600 articles per day now reach global audiences. Page views and visitors have surged by over 500% compared to pre-launch levels.


Starting on the 24th, Chosun.com added a “View English Article” button at the bottom of all Hangeul articles, linking to their English translations. Similarly, all The Chosun Daily articles now include a button to access the original Hangeul version on Chosun.com. Readers can now seamlessly switch between Korean and English versions.


◇Global Media Actively Utilize The Chosun Daily


Over the past three months, the most-read article on The Chosun Daily was the translation of <“Is This Okay?” Young People Worried… K-Pop Heroine Steps In to Save the Day> (September 27 edition), which analyzed the phenomenon behind the K-Pop animation *KPop Demon Hunters*. It was read by over 300,000 people....


The New York Times cited a Chosun Ilbo column by Yang Sang-hoon in its October 27 article , criticizing U.S. government policies. Other frequent citers include Hindustan Times (India), Straits Times (Singapore), and Sports Illustrated (U.S.).


◇‘Clear and Confident Translations’ Praised


Previous translation AIs often produced awkward English and struggled with cultural nuances. However, The Chosun Daily’s AI translations are praised for their accuracy and ability to capture Korean subtleties. This is attributed to training on over 200,000 Chosun Ilbo English articles published since 2000.


Professor Lee Jun-ho of Chung-Ang University’s Advanced Interpretation & Translation Program stated, “Clarity is paramount in news translation, and The Chosun Daily’s AI articles feel natural and confident.”


For instance, while Google Translate and Naver Papago render the derogatory term “kkondae” (old fogey) simply as “Old Man,” Chosun Ilbo’s AI translates it as “Old Fogey,” preserving the sarcastic nuance."
By  Yun Jin-ho,
Sung Yu-jin
Published 2025.11.25.
https://www.chosun.com/english/special-en/2025/11/25/GYV7767I4ZBRTPGO42YR4G2VWI/
#Metaglossia
#metaglossia_mundus