"Interpreters from across Canada work daily to preserve Indigenous languages.


 


As February marks Indigenous Languages Month, NNSL Media spoke with six interpreters at the NWT Legislative Assembly who make politics understandable in Inuinnaqtun, Inuktitut, Dene Suline, Sahtuot’ine and Dene Zhatie.


 


Necessity


 


Many found themselves interpreting out of necessity.


 


Tuppittia Qitsualik, a speaker of Inuinnaqtun, said that without her mother, she felt compelled to rise to the responsibility of interpreting for her unilingual father.


 


Dennis Drygeese, a speaker of Dene Suline Yatie, recalls that while growing up, his mother, a teacher, would travel often. As a result, he often stayed with his grandparents, who “didn’t speak a word of English.” If ever they needed help speaking to the Co-op manager, or to social services, Drygeese would be there to translate on their behalf.


 


Sarah Cleary, who is fluent in Sahtuot’ine Yati, began her translation in a similar way, saying, “When I was young, the Elders in my community always asked me to interpret, and I’d do my best. Sometimes I’d have to use sign language.”


 


Suzie Napayok-Short, an Inuktitut speaker, said, “As I was growing up, the Qallunaat — that’s the white man — had authority in pretty much everything our parents had to do, and as I grew I realized they really need to know exactly what is being said here.”


 


Preservation


 


Preservation of identity and culture are at the heart of many of the interpreters’ work.


 


Mary Jane Cazon, a speaker of Dene Zhatie, recalls her parents telling her that retaining her language and her culture would lead her into the future.


 


Drygeese shared a similar sentiment, stating: “My grandmother told me, ‘Hang on to your words, my boy, because one day it’s going to be really useful to you,’ so here I am.”


 


Regarding the importance of preserving one’s language, Joe Ototkiak, a speaker of Inuinnaqtun, said, “Language is a cornerstone. Without language, there’s really no identity.” He added, “I just hope and pray that Inuinnaqtun keeps thriving, it’s a language that was at the brink of disappearing.”


 


Information


 


Some translators the value that their work has in ensuring unilingual Elders fully understand the ways of western politics.


 


Otokiak said, “It’s about making sure our Elders have some idea of what’s going on around them, and informing them of new things on the horizon.”


 


Cleary recalled a time when her father, being a seasonal worker, was denied ration money. Sarah went to the local church with the goal of calling Yellowknife for assistance, but the church’s priest, on Sarah’s behalf, went and spoke with the agent that had denied her father the money for food. Sarah’s interpreting was able to help feed her family that winter.


 


Napayok-Short recalls that as a child, many of her community members didn’t fully understand the settler-imposed rules. She saw that as her opportunity to help her people and decided to take up the task of interpreting.


 


“I thought, ‘I can get really good at these languages if I keep listening and learning, so that’s what I’m gonna do — that’s going to be my way of helping my family.’”


 


Revitalization


 


Many interpreters remain hopeful and optimistic that their languages will be preserved, and even adopted more widely.


 


Cazon noted that she and her husband are both fluent in their mother tongue. They make an effort to speak the language in their home and around their grandchildren.


 


“One day, hopefully, they’ll really be able to pick it up and be able to be fluent, just like us,” she said.


 


Cleary envisions a future where, due to the officialization of so many Indigenous languages within the NWT, youth in Indigenous communities will be able to be educated in their mother tongue. “If they wanted to go south and enter a university, because our language is official, they would have their entrance requirement,” she said.


 


NWT News/North"


https://www.pentictonherald.ca/spare_news/article_30c6349e-06bb-5a33-8c56-c52e27823a6f.html


#Metaglossia 


#metaglossia_mundus 


#métaglossie