Écrire facilement son nom en japonais : le guide ultime (2022) | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it
Écrire facilement son nom en japonais : le guide ultime
 

Lorsque l’on apprend une langue comme le japonais ou que l’on s’intéresse de près à la culture du pays, nous avons souvent l’habitude de vouloir transcrire notre prénom ou notre nom dans la langue locale. Le pays du soleil levant possède ses propres « alphabets », des caractères graphiques uniques qui sont bien éloignés de notre alphabet latin. Pour autant, il est possible de transcrire son prénom et d’apprendre à le faire en quelques minutes, même pour une personne française ! Cet article vise à vous donner toutes les clés de connaissance pour arriver à traduire autant de prénoms que vous le souhaitez en japonais, et surtout, de vos propres mains.

Tout d’abord, nous aborderons les différents types de caractères qui peuvent être utilisés pour les réécrire en japonais. Ensuite, nous allons nous concentrer sur les caractères katakana. Ils sont explicitement utilisés pour écrire des mots d’autres langues. Vous l’avez compris, nous allons employer ces derniers pour transcrire un prénom français en japonais. Pour cela, nous allons examiner le fonctionnement de chaque caractère katakana et nous expliquerons comment les utiliser pour écrire votre nom en japonais. Il est possible que certains sons de votre nom n’existent pas en japonais. Mais il ne faut pas s’inquiéter, car c’est un cas de figure récurrent et facilement gérable !

 

Les 3 systèmes d'écriture de la langue japonaise

C’est l’une des premières choses dont on s’aperçoit lorsque l’on commence à apprendre le japonais : il existe trois systèmes d’écriture différents : les kanji, les hiragana et les katakana. Les kanji sont des caractères (idéogrammes) chinois introduits au Japon il y a plusieurs siècles. Ils sont toujours employés de nos jours et ont l’avantage de transmettre une idée en plus d’un ou plusieurs sons. Chaque kanji est associé à un concept ou à une signification spécifique. Il faut connaître au moins 2000 kanji pour pouvoir lire un journal japonais, ce qui est maîtrisé par la plupart des citoyens nippons. Du reste, les hiragana et les katakana sont beaucoup plus simples à retenir.

Les hiragana sont principalement utilisés pour écrire les mots japonais natifs. On s’en sert aussi pour rédiger les mots qui n’ont pas de représentation en kanji ou des éléments grammaticaux (les particules, les terminaisons des verbes, etc.). On en recense seulement 48 et chaque caractère n’a qu’une unique prononciation. On les lit et on les trace toujours de la même façon. Ils sont faciles à lire et à mémoriser, si bien qu’on les retrouve dans les livres destinés aux jeunes enfants qui n’ont pas encore retenu suffisamment de kanji. Bref, c’est la base, et c’est par eux que débute l’apprentissage du japonais.

 

Enfin, les caractères katakana sont utilisés pour écrire les mots étrangers empruntés tels que Crème glacée : aisukurîmu (アイスクリーム) ou Georges : jôji (ジョージ). Il y a d’autres significations, et nous vous invitons à les découvrir dans notre article dédié. Les katakana sont aussi composés de 48 caractères, les mêmes prononciations que l’hiragana. Les Japonais et les étrangers qui connaissent la langue vont tantôt employer l’hiragana pour écrire des mots japonais natifs et tantôt les caractères katakana pour rédiger les mots étrangers empruntés.

 

L'utilisation des Katakana

Les katakana se composent de 48 caractères de base.

Le tableau ci-dessous représente les cinq voyelles (a, i, u, e o) et quelques consonnes (k, s, t, h, m, n, r, y, w, f). On parle ainsi de syllabaires et non d’alphabet, car les Japonais ne séparent généralement pas les voyelles et les consonnes, de sorte que l’on trouve toujours un katakana qui évoque une syllabe. Les consonnes sont souvent attachées à une voyelle particulière à l’exception du « ン » (n). Celui-ci peut être utilisé seul, elle constitue une belle exception !

 

Note : le tableau ci-dessous permet à chacun de copier-coller les particules pour composer son prénom ou nom !

ア A イ I ウ U エ E オ O カ Ka キ Ki ク Ku ケ Ke コ Ko サ Sa シ Shi ス Su セ Se ソ So タ Ta チ Chi (tchi) ッ Tsu テ Te ト To ナ Na ニ Ni ヌ Nu ネ Ne ノ No                     ハ Ha ヒ Hi フ Fu ヘ He ホ Ho マ Ma ミ Mi ム Mu メ Nu モ Mo ラ Ra リ Ri ル Ru レ Re ロ Ro ヤ Ya     ユ Yu     ヨ Yo ワ Wa ン N ヲ O (wo)        

Qui a dit que le japonais n’était pas une langue flexible ? Les katakana (et les kana) présentent bien des avantages. On peut même en créer des nouveaux, simplement en ajoutant de petits symboles aux katakana de base. Par exemple :

  • Si vous ajoutez le symbole ¨ après le katakana « ka » (カ), il deviendra « ga » (ガ).
  • Si vous ajoutez le symbole ° après le katakana « ha » (ハ), il deviendra « pa » (パ).
  • Si vous ajoutez le symbole ァ après le katakana « fu » (フ), il deviendra « fa » (ファ).
  • Si vous ajoutez le symbole ャ après le katakana « shi » (シ), cela deviendra « sha » (シャ).

Pour une meilleure lisibilité, n’hésitez pas à consulter le tableau ci-dessous.

 
ガ Ga ギ Gi グ Gu ゲ Ge ゴ Go ザ Za     ヅ Zu ゼ Ze ゾ Zo ダ Da ディ Di デュ Du デ De ド Do バ Ba ビ Bi ブ Bu ベ Be ボ Bo パ Pa ピ Pi プ Pu ぺ Pe ポ Po ファ Fa フィ Fi フ Fu フェ Fe フォ Fo ジャ Ja ジ Ji ジュ Ju ジェ Je ジョ Jo シャ Sha シ Shi シュ Shu シェ She ショ Sho チャ Cha (Tcha) チ Chi (Tchi) チユ Chu (Tchu) チェ Che (Tche) チョ Cho (Tcho)

Dernière particularité : le japonais offre la possibilité de prolonger oralement le son d’une voyelle en utilisant le caractère « ー ». Le mot « gâteau » en japonais est emprunté de l’anglais « cake » et se dit « kêki ». On va l’écrire « ケーキ », si bien que le « e » est long, accentué. Si l’on souhaite accentuer le deuxième son, alors il faut positionner le « ー » après : « ケキー ».

L’alphabet latin adopte le même principe lorsqu’il est question de retranscrire le japonais. Il y a deux possibilités : soit en double les lettres ce qui donne « keeki », soit on utilise un « ^ » ce qui donne « kêki ».

 

Écrire son nom en japonais

Ça y est, vous connaissez et maîtrisez tous les sons que vous pouvez obtenir en utilisant les katakana. Voyons maintenant comment écrire des noms étrangers, français ou anglais par exemple, vers le japonais. La première chose à faire est de déterminer la prononciation de votre nom en recherchant le bon katakana dans le tableau que nous avons découvert ci-dessus. Pour traduire « Benji », c’est simple, on a tout ce qu’il faut dans le tableau. On se contente d’additionner les particules et le tour est joué. Mais dans d’autres cas, ce n’est pas aussi simple.

Première mise en garde : il se peut que certains sons en français ou en anglais n’existent pas en japonais. Dans ce cas, comment réagir ? C’est facile, il faut simplement s’adapter en recourant à des sons disponibles en langue japonaise. Par exemple, le son « L » n’existe pas en japonais. Comment écrire « Lucas » ? On va employer le « ル » qui désigne « Ru » pour prononcer « Ruka » ! C’est pourquoi beaucoup de Japonais ont du mal à faire la différence entre des termes anglais comme Light, Right et Write : ils se prononcent de la même manière, Raito (ライト).

Cette adaptation concerne aussi tous les V, qui sont remplacés par des B. Le mot « vidéo » se prononce « bideo » (ビデオ) en japonais. Bref, pour résumer, voici quelques points sur lesquels il faut faire attention pour transcrire son prénom ou son nom en japonais :

 
  • Le L devient R, et Leo devient Reo (レオ).
  • Le V devient B, et Victor devient Bikutâ (ビクター ou ヴィクター).
  • Le Th devient S, et Theodore devient Seodoa (セオドア)
  • Le X devient Kks, et Alex devient Arekkusu (アレックス)

Dernier point à connaître avant de se lancer dans la traduction : les Japonais n’utilisent pas d’espace entre les mots. Cette logique s’applique donc à tous les patronymes. On va cependant séparer le prénom et le nom de famille en utilisant un « ・ ». Michael Smith s’écrit alors マイケル・スミス.

Liste des noms et prénoms en japonais

Les personnes qui ne souhaitent pas se casser la tête en traduisant manuellement leur propre prénom ou nom peuvent se référer au tableau ci-dessous. Cette liste compile bon nombre de noms occidentaux avec leur écriture en japonais. Nous la mettons régulièrement à jour afin de proposer le meilleur article possible pour aider le maximum de gens.

Français Japonais Adrien アドリアン Agathe アガーテ Alain アラン Alan アラン Alexander アレクサンダー Alexandra アレクサンドラ Alexandre アレクサンドル Alexandria アレクサンドリア Alexia アレクシア Alexis アレクシー Alice アリス Alicia アリシア Alix アリックス Alizée アリゼ Amandine アマンディーヌ Anne アン Anthony アントニー Antoine アントワーヌ Arnaud アルノー Arthur アルチュール Ashley アシュレー Aude オード Audrey オードレー Aurélie オレリー Aurélien オーレリアン Aurore オロール Axel アクセル Baptiste バティスト Béatrice ベアトリス Benjamin バンジャマン Bernard ベルナール Brittany ブリトニー Bruno ブルーノ Bryan ブライアン Camille カミーユ Capucine キャプシーヌ Carole カロル Caroline カロリーヌ Cassandra カサンドラ Catherine カトリーヌ Cédric セドリック Céline セリーヌ Charles シャルル Charlie シャルリー Charline シャルリーヌ Charlotte シャーロッテ Chris クリス Christian クリスティアン Christophe クリストフ Claire クレール Clémence クレマンス Clément クレマン Clothilde クロチルド Constance コンスタンス Daniel ダニエル David ダヴィド Déborah デボラ Edouard エドゥアール Élisa エリザ Élisabeth エリザベット Élodie エロディー Élodie エロディ Émeline エムリン Emily / Emilie エミリー Enzo エンゾ Estelle エステル Fabien ファビアン Fanny ファニー Faustine フォスティーヌ Flora フローラ Florence フローランス François フランソワ Françoise フランソワーズ Gabin ギャバン Gabriel ガブリエル Georges ジョルジュ Guillaume ギヨーム Hannah ハンナ Harry ハリー Henri アンリ Hervé エルヴェ Hugo ユーゴー Hugues ユーグ Isabelle イザベール Jacques ジャック Jean ジャン Jeanne ジャンヌ Jennifer ジェニファー Jessica ジェシカ Jessica ジェシカ Johanna ジョハナ John ジョン Jordan ジョルダン Joséphine ジョゼフィーヌ Judith ジュディット Jules ジュール Julia ジュリア Julie ジュリ Julien ジュリアン Justine ジュスティーヌ Karine カリーヌ Kelsey ケルシー Kévin ケヴィン Kyle カイル Laetitia レティシア Laura ロラー Lauren ローレン Laurence ロランス Laurent ローラン Léa レア Léo レオ Lili リリー Liliane リリアン Lisa リーザ Louis ルイ Louise ルイーズ Lucas ルカ Lucien リュシアン Luna ルナ Magali マガリ Marcel マルセル Margot マルゴ Marie マリー Marine マリン Martin マルタン Martine マルティーン Mathéo マテオ Mathias マティアス Mathieu マチウ Mathilde マティルド Mathis マティス Maxence マクセンス Maxime マキシム Meghan メーガン Michel ミシェル Monique モニック Nathalie ナタリー Nathan ナータン Nicolas ニコラ Noa ノア Noah ノア Noémie ノエミー Nolan ノラン Océane オセアーヌ Oscar オスカー Pascal パスカル Patricia パトリシャ Patrick パトリック Paul ポール Pauline ポーリーヌ Philippe フィリップ Philippe フィリップ Pierre ピエール Quentin カンタン Raphaël ラファエル Robin ロバン Romain ローマン Samuel サムエル Sarah サラ Sébastien セバスティアン Serge セルジュ Simon シーモン Sophie ソフィ Stéphane ステファン Sylvie シルヴィー Théo テーオ Théodore テーオドル Thibault チボー Thomas トーマ Tom トム Valentin ヴァランタン Valérie バレリー Victor ビクター Victoria ビクトリア Vincent ヴィンサン Virginie ヴィルジニー William ウィリアム Yanis ヤニス Ylian イリアン Yves イヴ Zoé ゾエ
  • Mis à jour le 01/10/2022