‘Develop curricula in Indian languages’
Prakash Javadekar, Human Resource Development Minister, said on Sunday that developing educational curricula in Indian languages will facilitate their growth and development. He was speaking as the ch
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
![]() ‘Develop curricula in Indian languages’Prakash Javadekar, Human Resource Development Minister, said on Sunday that developing educational curricula in Indian languages will facilitate their growth and development. He was speaking as the ch
Reactions
(5)
No comment yet.
Sign up to comment
France's 'Divines' makes bid for best foreign language film at Golden Globes - France 24Sunday’s Golden Globes award ceremony will be a big moment for French director Houda Benyamina, whose first feature film, “Divines”, is competing for best foreign language film. Tutor aims to foster deaf cultureThe lack of a sign language teacher in Dunedin prompted Josje Lelijveld to leave her Christchurch home and move to the South. Profoundly dea Ask Clay: Basically, you guys, our language is always evolvingCivility is missing from the language, in the view of at least one letter writer, who's basically tired of rude-sounding words. Bilingual Canadians more likely to value linguistic dualityThe more bilingual you are, the more you appreciate the importance of Canada's two official languages. How English Came To Be The Dominant Language In Science PublicationsNew research suggests that scientific publications may be overlooked in non-English speaking countries. NPR's Lulu Garcia-Navarro talks about the issue with Princeton Professor Michael Gordin. Police spend almost £1m on interpreters in past five years
Language Learning Showdown: Rosetta Stone vs. DuolingoThere are so many language learning resources available now it can feel a bit overwhelming. Rosetta Stone and Duolingo are two of the most popular choices, You Can Now Wear a Nanoscale Archive of 1,000 Languages Around Your NeckThe future depends on how well we've preserved the past. Tomorrow’s breakthroughs are built from today’s innovation. To continue the trend, we must keep preserving information properly for future generations. If we leave indecipherable records, important knowledge is trapped in plain sight. While we’ve made progress, the dream of completely preserving knowledge across generations escapes … The language of chess | OUPblogThe dust has barely settled on last year’s world chess championship match in New York: Norway’s Magnus Carlson defended his title again the tough challenger Sergei Karjakin, in a close match. The event got me thinking about the language of chess strategy and tactics and the curious history and multicultural origins of chess terminology. Reload application of learning languages Duolingo with new social elementsReload application of learning languages Duolingo with new social elements Application Duolingo one of the most popular applications Balance must be struck between print, online readership: MinRead more about Balance must be struck between print, online readership: Min on Business Standard. The relevance of books will never diminish, even in the digital era, and a balance must be struck between the print and online domains, Union Minister of State for HRD Mahendra Nath Pandey today said. Albanian Political Parties Demand Language Equality In MacedoniaMacedonia's main ethnic Albanian political parties have demanded more say in the country's political affairs, including changing the constitution to make Albanian an official language Maine Observer: Trying to break the language barrier - The Portland Press HeraldLearning another language is supposed to make a person's brain work better, so why does it make us feel so dumb? App offers new lingo for littliesMORE than 30,000 preschool children will learn another language this year as part of a play-based app funded by the Federal Government. Impact of culture, language highlightedISLAMABAD: Writers, poets, linguists, research scholars and thinkers on the third day of a conference explore ISLAMABAD: Writers, poets, linguists, research scholars and thinkers on the third day of a conference explored the impact of language and literature on society. The 4th international literary conference on “Language, literature and society” aims at exploring new and innovative trends and challenges of research in language and literature across the world and its impact on society. The Pakistan Academy of Letters (PAL0 has arranged the conference in collaboration with major universities of Pakistan. The third-day proceeding was inaugurated by Adviser to Prime Minister on National History and Literary Heritage Irfan Siddiqui, who declared Year 2017 as Zarb-i-Qalm to highlight the soft image of the country. He said the objective of the conference was to promote tolerance, counter extremism and give a chance to literary people of different countries to sit together. “A number of steps have been taken to nurture literary culture and norms in the country, such as government has increased the endowment fund for the welfare of literary people from Rs300 million to Rs500 million, accidental death grant from Rs200,000 to Rs1 million and the health cover from Rs100,000 to Rs200,000.” Mr Irfan said a television programme had also been launched to provide a voice to literary issues among the hard core problems related to politics, economics or other current affairs. According to PAL, over 1,000 literary figures, scholars, university faculty members, students and people from different walks of life are attending the conference. They included intellectuals from Afghanistan, Iran, Singapore, the Maldives, Finland, Azerbaijan, China, Oman, Nepal, Lebanon and Uzbekistan. Prof Dr Mohammad Qasim Bughio of PAL told Dawn that the conference had been organised keeping in view the present national and international scenario to highlight the soft image of Pakistan through a dialogue and exchange of views with the participants. The event would also help in encountering propaganda and disinformation about Pakistan. Literary sessions of renowned writers of all Pakistani languages are also being organised. These sessions have been categorised in two ways: in the memory of literary legends and “meet a writer.” Kishwar Naheed, renowned writer, while speaking at the literary session said commercialism had buried literature in Pakistan. “Pakistani dramas are only made for commercialism without conveying any concrete message. Unfortunately, we cannot find any special programme about literature on the electronic media,” she observed. Munno Bhai, poet and writer, while talking to the media said such conferences were a good platform but if the writers are not able to work without any pressure, they cannot do anything to bring positivity to society. Urdu writer Zahida Hina also criticised the role of the electronic media in the promotion of literature. She said the electronic media was responsible for the declination or downfall of literature in Pakistan. But she expressed the hope that such conferences could highlight the importance of literature and literary people in promoting peach in the society. Mehvish Riaz, an English language teacher at the University of Engineering and Technology Lahore, told Dawn that the conference would develop academic relationship among the world researchers of different backgrounds and languages. The conference will serve as an international forum for researchers, scholars, educators, practitioners, postgraduate students and experts in relevant fields to exchange ideas, research results and good practices. The concluding session of the conference would be held on Sunday followed by a ‘Sufi night’ organised at the National Library to entertain the guests with music. Published in Dawn, January 8th, 2017 Students demand inclusion of Urdu in medical entrance test - Times of IndiaLanguages are believed to be a vehicles of progress for their users. But knowledge of Urdu might prove an albatross around the neck of thousands of Urdu medium students who want to pursue medical courses. Conversation: Literary translation during the Soviet, Post Soviet periodsIt is a truth universally acknowledged that Soviet literary translators were the best in the world (as well as cosmonauts and ballet dancers). What happened to them after the Perestroika? Does a new era require new translation principles? And where does this leave the reader? Mymanu Clik smart earbuds are coming to translate languages in real timeRemember Pilot, the real time translation hearable that raised over $4 million on Indiegogo? Well UK-based startup Mymanu is offering an alternative and is set to become the first smart earbuds to make conversations in multiple languages easier with the Clik. The Clik pack in a microphone and a microprocessor that does the brain work… Europe Awards EUR 5.8m to Tackle Digital Market's Language Problem | SlatorEuropean Commission awards complex contract to seven European language technology and artificial intelligence organizations Lost in translation: The younger generation’s failure to grasp a foreign language - The Malta IndependentMore than one out of every four students chooses not to sit for any foreign language SEC exam, despite having studied the particular subject for more than five years. This, together with other Office of Ethnic Communities Telephone Interpreters Job in Auckland - SEEKOther, Serco is an extraordinary company, making a positive difference to people’s lives every day. We are part of a team of 70,000 peopl Diccionario de políticas públicas. 2a edición eBook by Laurie Boussaguet - KoboPresentamos una segunda traducción del Diccionario de políticas públicas, corregida y aumentada, con 22 nuevos conceptos y corrección y ampliación de los 57 conceptos iniciales. La primera edición del Diccionario de políticas públicas traducido al español se volvió un libro de referencia en los estudios de políticas públicas en Colombia. Esto gracias a la riqueza de los conceptos y la gran variedad de autores, tanto de la tradición francesa como anglo de políticas públicas, lo cual se refuerza en esta segunda edición con nuevos conceptos sobre los temas esenciales del análisis de políticas públicas. Como se dijo en esa primera edición de 2009, que ya ha tenido una segunda reimpresión -y que habla bien de la recepción que ha tenido el Diccionario en el medio académico-, este es más bien un pequeño tratado, habida cuenta de la extensión y desarrollo temático y bibliográfico de cada uno de los conceptos a cargo de los más reconocidos estudiosos de las políticas públicas en Francia y Estados Unidos. En esta oportunidad contamos con una presentación en español de las directoras del Diccionario en francés, Laurie Boussaguet, Sophie Jacquot y Pauline Ravinet, y de un prefacio del reconocido profesor de Harvard Peter A. Hall. En el cual se refuerza la importancia del mismo en el contexto del debate intercontinental sobre las políticas públicas. Esta segunda edición no hubiera podido realizarse sin la acuciosa revisión de la primera edición, por parte del profesor Jean Francois Jolly, profesor titular del Departamento de Arquitectura de la Pontifica Universidad Javeriana - Bogotá, sin duda, uno de los promotores de la escuela francesa de políticas públicas en Colombia. También se contó con la participación de Daniela López Amorocho en la revisión de la nueva bibliografía en español y en el arreglo de las concordancias entre la primera y la segunda edición. |