Metaglossia: The Translation World
517.1K views | +33 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Essential voice search strategies for 2017

Are you prepared for the rise in voice search? Columnist Sherry Bonelli discusses how voice search will impact local businesses.
Scoop.it!
No comment yet.

Facebook Inc (FB) Instagram Terms & Conditions Translated by the UK Commission

Instagram users’ terms of use have been translated into simple English for teenagers
Scoop.it!
No comment yet.

3 Big Benefits Of Elucidat’s eLearning Translation Feature - eLearning Industry

Want to know about the advantages of Elucidat's eLearning Translation feature? Check 3 big benefits of Elucidat's eLearning Translation feature.
Scoop.it!
No comment yet.

The Language of Science: Lost in Translation - K International

Why is English the "language of science?" And is this a good thing, or a bad thing? Take a look at the history along with the postives and negatives.
Scoop.it!
No comment yet.

Mymanu Clik smart earbuds are coming to translate languages in real time

Remember Pilot, the real time translation hearable that raised over $4 million on Indiegogo? Well UK-based startup Mymanu is offering an alternative and is set to become the first smart earbuds to make conversations in multiple languages easier with the Clik. The Clik pack in a microphone and a microprocessor that does the brain work…
Scoop.it!
No comment yet.

Medical translation – how to successfully deal with it

Professional translation services are in high demand nowadays and they have managed to cover every possible domain, from science, to technology
Scoop.it!
No comment yet.

2017 content strategy trend: the rise of the machine (translation)

Machine translation speeds up translation and lowers cost, but results in lower quality. This makes machine translation a classic disruptive innovation.
Scoop.it!
No comment yet.

In Translation: January Fiction and Poetry

New releases in translation coming out this month!
Scoop.it!
No comment yet.

Language translation software industry global market forecast to 2021 examined in new market research report - WhaTech

Firstly, this report focuses on price, sales, revenue and growth rate of each type, as well as the types and each type price of key manufacturers, through interviewing key manufacturers. Second on basis of segments by manufacturers, this report focuses on the sales, price of each type, average price of Language Translation Software, revenue and market share, for key manufacturers.
Scoop.it!
No comment yet.

Homepage - HYPAL

Hypal is a user-friendly tool which is capable of automatic and semi-automatic alignment of parallel texts. The automatic alignment is primarily performed based on statistics and can be made more accurate by comparing dictionary correspondences. The alignment algorithm is analytical and therefore does not have to be trained. Furthermore, the alignment time scales linearly with the length of the parallel texts. More information about the alignment algorithm can be found in the author's Bachelor thesis,

  1. Obrusník, A. A hybrid approach to parallel text alignment. Bachelor thesis. Masaryk University, 2013.

In addition, hypal has extensive error tagging capabilities. Error tagging with a custom error tagset can be performed directly in the browser, both on monolingual and parallel corpora.

Theses based on hypal

In the past years, there have been several theses taking advantage of Hypal's functionality.

  1. Šutariková, B. Terminology of Annual Reports a Corpus Based Study. Bachelor thesis. Masaryk University, 2013.
  2. Štěpánková, K. Learner Translation Corpus: CELTraC. Bachelor thesis. Masaryk University, 2014.
  3. Ambrožová, R. Between True and False Friends: Corpus Analysis of Students' Translations. Master thesis. Masaryk University, 2014.
  4. Pokorná, P. An Analysis of Czenglish in an Error Tagged Learner Corpus. Master thesis. Masaryk University, 2014.
  5. Javora, Š. Defining an Error Typology: the Case of CELTraC. Bachelor thesis. Masaryk University, 2016.
  6. Matusevich, I. Quantitative Methods in Error Analysis on the Example of Errors in Academic Writing by Czech Advanced Learners of English. Master thesis. Masaryk University, 2016.
  7. Štěpánková, K. Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications. Master thesis. Masaryk University, 2016.
  8. Dordová, L. Translation into English: A Case Study of a Czech Museum. Master thesis. Masaryk University, 2016.
Scoop.it!
No comment yet.

Chinese Search Engine Baidu Gains Online Banking License

Chinese Search Engine Baidu Gains Online Banking License - ChinaTechNews.com
Scoop.it!
No comment yet.

What is Mystery Search? The alternative search engine you never knew you needed

Mystery Search lets you find out what the person just before you searche
Scoop.it!
No comment yet.

Sore loser Alec Baldwin tries to troll Trump with Russian ‘MAGA’ hat, gets translation wrong

Liberal celebrity Alec Baldwin tried to troll Donald Trump with a "Make America Great Again" hat in Russian -- but failed when he got the translation wrong.
Scoop.it!
No comment yet.

Volunteer (Phnom Penh): Translation prodigy

Your English and Khmer are great and you are ready to embrace the challenge of translating?

Mother's Heart has been providing support for single moms for the
Scoop.it!
No comment yet.

8 Prabhas famous dialogues in pure-translated English - Wirally

Prati actor vaalla style lo konni dialogues untay. It is the funniest when these dialogues are translated in to English in pure sense. They might sound lame, but it is just intended for fun!
Scoop.it!
No comment yet.

Life in jail, as translated by Nupur Talwar - Times of India

GHAZIABAD: She and her husband is in jail for the murder of their daughter Aarushi Talwar.
Scoop.it!
No comment yet.

Tattoonslation - Translation Blog

When looking to make a brand known worldwide, companies invest time and money in trying to make their brand and philosophy known to the world, in any language necessary. Translation companies are used to receiving requests from marketing and advertising companies looking to translate and locate catching phrases in order to reach larger audiences worldwide. …
Scoop.it!
No comment yet.

LITERARY NOTES: Urdu orthography: history, reforms and some unresolved issues

URDU orthography, or imla, has long been a bone of contention. And the root cause is the lack of standardisatio
Scoop.it!
No comment yet.

It’s not about language

Rahul Bose talks about his first Kannada film Niruttara, working across industries and the importance of appreciating gender equality in art.
Scoop.it!
No comment yet.

Bilinguals rejoice! Speaking two languages equips brain to fight dementia

Researchers established that years of bilingualism change how the brain carries out tasks that require concentrating on one piece of information without becoming distracte
Scoop.it!
Alejandra Lopez's curator insight, February 10, 2019 4:21 PM
“After years of daily practice managing interference between two languages, bilinguals become experts at selecting relevant information and ignoring information that can distract from a task''. This is another benefit of being bilingual. You become selective when providing or receiving information. It is a kind of synthesis that your brain does and this is a positive consequence of being able to interact and think of two languages at the same time. I am very surprised with all the advantages I have found about being bilingual.

Court language being questioned

Judiciary: The recent verdict on the Druk Phuensum Tshogpa’s defamation case against Dasho Benji
Scoop.it!
No comment yet.

The 100 best nonfiction books: No 49 – The American Language by HL Mencken (1919)

This declaration of linguistic independence by the renowned US journalist and commentator marked a crucial new chapter in American prose
Scoop.it!
No comment yet.

IGNOU starts language course in Russian | The Siasat Daily

New Delhi: The Indira Gandhi National Open University (IGNOU) on Monday launched a certificate programme in Russian, intended to provide students a basic learning of the language. The six-month duration programme, worth 16 credits, is bilingual (Russian and English) and will be offered through self-learning material integrated with audio-visual components by way of open and …
Scoop.it!
No comment yet.