L’IA grignote inexorablement le travail des traducteurs littéraires | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

"Nombre de traducteurs redoutent un déferlement de l’intelligence artificielle de plus en plus utilisée par les éditeurs, qui ne la mentionnent pas toujours. Au risque de voir des milliers d’emplois disparaître, et que seule une poignée d’ouvrages littéraires ou de sciences humaines soient, à l’avenir, encore traduits par des humains.
Par Nicole Vulser (Arles [Bouches-du-Rhône}, envoyée spéciale)  Publié hier à 05h45, modifié hier à 13h09    
« Je n’aurais jamais cru que, de mon vivant, je verrais disparaître mon métier. C’est pourtant ce qu’il se passe », se désole la traductrice anglais-russe-français Karine Reignier-Guerre, âgée de 55 ans. Chargée de cours et tutrice en master de traduction littéraire à l’université Paris Cité et à l’université d’Avignon, elle propose aujourd’hui à ses étudiants une approche très concrète de l’intelligence artificielle (IA) générative. « Si c’est un cataclysme, il faut leur en parler et les préparer à l’affronter », dit-elle.     Chaque année, depuis 2020, elle choisit donc un ouvrage de cosy mystery, un sous-genre de fiction policière sans violence, se déroulant souvent dans les confins de la campagne anglaise, à l’écriture à la fois simple et très codifiée, dialoguée et pauvre en métaphores. « Je propose deux feuillets aux étudiants de master 2 en fin de cursus. Ils traduisent le texte et j’anonymise leurs versions. J’utilise aussi un texte traduit par un logiciel comme DeepL », détaille-t-elle. A l’aveugle, les étudiants doivent ensuite distinguer la version humaine rédigée par leur voisin et celle réalisée par la machine. « Il y a trois ans encore, tous faisaient immédiatement la différence. Aujourd’hui, presque tous se trompent : les marqueurs qui trahissent l’IA sont devenus bien plus difficiles à déceler »..."
Lire la suite👇🏿👇🏿👇🏿 https://www.lemonde.fr/economie/article/2025/12/23/l-ia-grignote-inexorablement-le-travail-des-traducteurs-litteraires_6659180_3234.html  #Metaglossia   #metaglossia_mundus