Google’s ‘Babel fish’ heralds future of translation | TechCentral | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

In Douglas Adams’s famous Hitchhiker’s Guide to the Galaxy series of science-fiction books, interstellar species use Babel fish — “small, yellow, leech-like” creatures that feed on “brain-wave energy” — to translate speech in real time.
A team of developers at Google is working on the real thing, using statistical models to translate different languages, including Afrikaans, on the Web and on mobile phones, using voice input and output as well as text.
TechCentral sat down with Google Translate research scientist Ashish Venugopal at Google’s headquarters in Silicon Valley last week and asked him about the stumbling blocks to effective real-time translation and the future of the technology. This is an edited transcript of that interview.

TechCentral: How many languages does Google Translate now support?
Ashish Venugopal: There are 63 languages supported. That’s a lot of languages. How do we get all that data in there? If we tried manually to give the system those languages, it would be a hopeless task. The only possible way we could do this is to harness the power of machine computation. We build statistical models that are automatically training themselves and learning all the time. As people translate new content on the Web, our systems pick this up and it adds the words. The system is constantly reading and analysing the Web. It’s a statistical approach. The idea is that once we learn the essential model of how to speak a word, and we can apply that to every word. We haven’t memorised every word.

Are there any difficult languages that make it hard to get translation right?

.....