IVRY SUR SEINE : Et si la traduction devenait enfin un métier aussi contrôlé qu’une opération chirurgicale | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

"Et si la traduction devenait enfin un métier aussi contrôlé qu’une opération chirurgicale


Dans la justice, la santé ou la recherche, une simple phrase mal traduite peut tout faire basculer.


 


Et si la traduction devenait enfin un métier aussi contrôlé qu’une opération chirurgicale ou un audit financier ?


 


C’est précisément ce qu’a accompli AFTCom. L’agence française vient d’obtenir la certification ISO 17100, la référence mondiale qui audite désormais le métier de traducteur avec la même rigueur que les industries réglementées.


 


Concrètement, chaque étape est passée au crible : qualification des traducteurs, double révision systématique, traçabilité de chaque décision, supervision du moindre mot livré. La traduction devient un processus certifié, plus proche de la science que de l’artisanat.


 


Ce bouleversement, peu visible du grand public, redéfinit une profession souvent sous-estimée. Dans les hôpitaux, les tribunaux ou les laboratoires, ces mots validés et vérifiés deviennent des garanties de fiabilité, parfois de sécurité.


 


Derrière cette démarche se trouve un homme qui a lui-même redéfini la notion de rigueur. Malvoyant, diplômé de l’ESIT, Mohammed Bourasse a bâti en dix ans une agence inclusive de 90 collaborateurs, en faisant de la précision linguistique une mission d’utilité publique.


 


En savoir plus sur la norme ISO 17100 : https://www.aftcom.com/iso-17100-traduction


Site de l’agence : https://www.aftcom.com"


https://presseagence.fr/ivry-sur-seine-et-si-la-traduction-devenait-enfin-un-metier-aussi-controle-quune-operation-chirurgicale/


#Metaglossia 


#metaglossia_mundus