Inward journey
Paulo Coelho’s ‘Aleph’ joins his other books in being an introspective account. This time, even as a translation, it is the author’s voice that speaks, notes Melanie P Kumar
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
Your new post is loading...
Inward journeyPaulo Coelho’s ‘Aleph’ joins his other books in being an introspective account. This time, even as a translation, it is the author’s voice that speaks, notes Melanie P Kumar
Reactions
(4)
No comment yet.
Sign up to comment
Yahoo searches: Here's what we wanted to find | Deseret NewsWhen it came to what was on America's mind in 2011, technology beat out a high-profile defendant, several actresses, a natural disaster and the death... TechCrunch | Helioid’s Search Engine Provides Category Sorting To Aid Research, Targets Students And ProfessionalsThe floor of Silicon Valley is littered with the carcasses of failed search startups. Is It Time For a New Search Engine?Search engines have come a long way since the web has come into existence. First search engines were implemented as a means to catalog various websites hosted by a certain domain name. New English translation for Catholic Mass more closely adheres to original LatinThe new English translation of the Mass -- the central ritual of the Catholic faith -- debuted on Sunday, the first Sunday of Advent, or the new Christian year. Awards Season Update: National Board of Review & Satellite Awards | Shockya.comOn Thursday, two awards bodies announced their picks for the best of the year. .... The Harry Potter franchise wins a “Distinguished Translation from Book to Film” award, a fitting honor that’s probably more deserved than its inclusion on the Top Ten Films list. GALA Webinar: Multilingual Terminology Management Made Easy with TermWiki Pro | Globalization and Localization AssociationJoin Uwe Muegge as he guides participants through a complete terminology workflow cycle using the TermWiki platform, from source term upload, to collaborative discussion and review, to translation and validation. In this webinar, Uwe Muegge, Director and Tools Strategist at CSOFT and Chair of the Translation & Localization Management Program at the Monterey Institute of International Studies, will introduce TermWiki Pro, the secure, cloud-based, multilingual terminology management system. Recognized as one of the 8 most innovative applications in the world by the International Data Corporation (IDC), TermWiki Pro brings Web 2.0 principles into the long-stagnant terminology management sphere, including real-time collaboration, traceability and ease of use. Rapt in Translation; Zombie ZoologyIn the novella "Translator Translated," one of three in Anita Desai's collection "The Artist of Disappearance" (Houghton Mifflin Harcourt, 156 pages, $23), a reclusive professor named Perma Joshi experiences a rare joyful feeling of communion as she translates a novel from the Indian language Oriya into English. "I was only the conduit, the medium between that language and this," she says, "but I was the one doing the selecting, the discriminating, and I was the only one who could; the writer herself could not." Perma, who adores the novelist, concludes with satisfaction that the act of translation brought the two women together "as if we were sisters." OU prize winner in poetry translation competitionHenry Stead, Research Student (Classical Studies) has won third prize in the prestigious The Times Stephen Spender Prize 2011, awarded for an original translation of poetry into English. Argument | Is 'tergiversate' the word of the year?
Peul: le spectre des couleurs (en Français)[To non-French speakers : no panic! An English translation of this post is forthcoming.] Survey of Translators of African Languages | One Stop Global by professional translation and interpreting company Global Language SolutionsThere are more than 2,000 languages spoken in Africa, but the majority of information is not available to people unless they speak one of the world’s few... ‘Everyone understands the language of rhythm’
NOUVEAU DICTIONNAIRE DES BIOGRAPHIES ROUSSILLONNAISES (1789-2011)Le premier tome de cet ouvrage collectif (qui en comptera trois) présente 500 biographies d'hommes et de femmes de pouvoir ou issus de la société civile ou encore de l'église. Les deux autres tomes référenceront les personnalités du monde de... Posez-vos questions à André Santini - Les mots politiques - MYTF1Député-maire d'Issy-les-Moulineaux, André Santini est l'invité des Mots politiques de François Bachy. Posez-lui vos questions. An eye for an eye? The King James Bible and the TalmudJonathan Romain: Face to faith: On its 400th anniversary, it is instructive to explore the unacceptable aspects of the Authorised Version... ChinesePod Blog Detail - ChinesePodGiven what we do for a living, it's not all that surprising that we read up quite a bit on the cultural points at which language and the internet intersect. While the widespread global use of the internet has done some ridiculously amazing things for the understanding of languages, it has also led to some serious issues. That's why we were intrigued when we stumbled upon this article on an EU policy/debate site entitled "The Internet: A lifeboat for endangered languages?". While they could use some help capitalizing their article titles, the EU is an organization that knows a thing or two (or 23) about multilingualism, so their thoughts on the issue are definitely to be taken seriously. Linguist Daniel Prado, who's something of a go-to-guy on these types of things, believes that the internet is both a blessing and a curse for the world's languages:.... A Couple of Google Search Improvements — SlawWhen you search for flights between two cities Google now provides you with a chart of options as the first (non-paid) result, making the peripatetic aspect of a lawyer's life just a little bi... For Long-Suppressed Libyan Minority, New Freedom Brings an Identity CrisisAfter centuries of being told their culture is forbidden, can Berbers figure out what it means to be Amazigh today? Canada's Monsieur Lazhar, Bestiaire land Sundance slots - Arts & Entertainment - CBC NewsMonsieur Lazhar, Canada's submission for the best foreign-language film Oscar category, will be in the spotlight at the Sundance Film Festival in January. Ireland's pragmatism faces its toughest test in Euro 2012 groupGiovanni Trapattoni is a manager of many mantras, plenty of them amusingly colourful and some rather more difficult to decipher. The Italian has needed the services of his translator since being employed in his first job with an English-speaking organisation and she joked recently that her task had been to educate the media in "Trapattonian". 5 reasons to centralize your translation process | Sajan BlogOften wonder what are the benefits of a centralized translation process are? Well, here's five of them. The secret language of bros - The Boston GlobeThe English language is having a bad bromance with words starting with the prefix “bro.” Why? Erin McKean brovestigates. EU literature prize gives nod to short storiesShort stories featured prominently on the list of EU Prize for Literature winners, announced on Monday evening at a ceremony in Brussels that was attended by ministers and royalty. Three of the 12 works that won a prize, all written in a different European language, are collections of more than one story. |