Metaglossia: The Translation World
528.8K views | +29 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Inward journey

Paulo Coelho’s ‘Aleph’ joins his other books in being an introspective account. This time, even as a translation, it is the author’s voice that speaks, notes Melanie P Kumar

Scoop.it!
No comment yet.

Yahoo searches: Here's what we wanted to find | Deseret News

When it came to what was on America's mind in 2011, technology beat out a high-profile defendant, several actresses, a natural disaster and the death...
Scoop.it!
No comment yet.

Is It Time For a New Search Engine?

Search engines have come a long way since the web has come into existence. First search engines were implemented as a means to catalog various websites hosted by a certain domain name.
Scoop.it!
No comment yet.

New English translation for Catholic Mass more closely adheres to original Latin

The new English translation of the Mass -- the central ritu­al of the Catholic faith -- de­buted on Sunday, the first Sun­day of Advent, or the new Christian year.
Scoop.it!
No comment yet.

Awards Season Update: National Board of Review & Satellite Awards | Shockya.com

On Thursday, two awards bodies announced their picks for the best of the year.

....

 The Harry Potter franchise wins a “Distinguished Translation from Book to Film” award, a fitting honor that’s probably more deserved than its inclusion on the Top Ten Films list.

Read more: http://www.shockya.com/news/2011/12/02/awards-season-update-national-board-of-review-satellite-awards/#ixzz1fi77AHFv

Scoop.it!
No comment yet.

GALA Webinar: Multilingual Terminology Management Made Easy with TermWiki Pro | Globalization and Localization Association

Join Uwe Muegge as he guides participants through a complete terminology workflow cycle using the TermWiki platform, from source term upload, to collaborative discussion and review, to translation and validation.

In this webinar, Uwe Muegge, Director and Tools Strategist at CSOFT and Chair of the Translation & Localization Management Program at the Monterey Institute of International Studies, will introduce TermWiki Pro, the secure, cloud-based, multilingual terminology management system. Recognized as one of the 8 most innovative applications in the world by the International Data Corporation (IDC), TermWiki Pro brings Web 2.0 principles into the long-stagnant terminology management sphere, including real-time collaboration, traceability and ease of use.

Scoop.it!
No comment yet.

Rapt in Translation; Zombie Zoology

In the novella "Translator Translated," one of three in Anita Desai's collection "The Artist of Disappearance" (Houghton Mifflin Harcourt, 156 pages, $23), a reclusive professor named Perma Joshi experiences a rare joyful feeling of communion as she translates a novel from the Indian language Oriya into English. "I was only the conduit, the medium between that language and this," she says, "but I was the one doing the selecting, the discriminating, and I was the only one who could; the writer herself could not." Perma, who adores the novelist, concludes with satisfaction that the act of translation brought the two women together "as if we were sisters."

Scoop.it!
No comment yet.

OU prize winner in poetry translation competition

Henry Stead, Research Student (Classical Studies) has won third prize in the prestigious The Times Stephen Spender Prize 2011, awarded for an original translation of poetry into English.
Scoop.it!
No comment yet.

Argument | Is 'tergiversate' the word of the year?


Dictionary.com has named 'tergiversate' as its word of the year.
Scoop.it!
No comment yet.

Peul: le spectre des couleurs (en Français)

[To non-French speakers : no panic! An English translation of this post is forthcoming.]

Ce billet d'Oumar Bah fait suite à "Kikuyu: colour spectrum and kikuyunised words" qui portait sur l'exp...
Scoop.it!
No comment yet.

Survey of Translators of African Languages | One Stop Global by professional translation and interpreting company Global Language Solutions

There are more than 2,000 languages spoken in Africa, but the majority of information is not available to people unless they speak one of the world’s few...
Scoop.it!
No comment yet.

‘Everyone understands the language of rhythm’


By 1997, Mamadou Diop had been around the world 10 times. He spoke eight languages. Yet he found himself flummoxed trying to shop in the grocery store.
Scoop.it!
No comment yet.

NOUVEAU DICTIONNAIRE DES BIOGRAPHIES ROUSSILLONNAISES (1789-2011)

Le premier tome de cet ouvrage collectif (qui en comptera trois) présente 500 biographies d'hommes et de femmes de pouvoir ou issus de la société civile ou encore de l'église. Les deux autres tomes référenceront les personnalités du monde de...
Scoop.it!
No comment yet.

Posez-vos questions à André Santini - Les mots politiques - MYTF1

Député-maire d'Issy-les-Moulineaux, André Santini est l'invité des Mots politiques de François Bachy. Posez-lui vos questions.
Scoop.it!
No comment yet.

An eye for an eye? The King James Bible and the Talmud

Jonathan Romain: Face to faith: On its 400th anniversary, it is instructive to explore the unacceptable aspects of the Authorised Version...
Scoop.it!
No comment yet.

ChinesePod Blog Detail - ChinesePod

Given what we do for a living, it's not all that surprising that we read up quite a bit on the cultural points at which language and the internet intersect. While the widespread global use of the internet has done some ridiculously amazing things for the understanding of languages, it has also led to some serious issues. That's why we were intrigued when we stumbled upon this article on an EU policy/debate site entitled "The Internet: A lifeboat for endangered languages?". While they could use some help capitalizing their article titles, the EU is an organization that knows a thing or two (or 23) about multilingualism, so their thoughts on the issue are definitely to be taken seriously.

Linguist Daniel Prado, who's something of a go-to-guy on these types of things, believes that the internet is both a blessing and a curse for the world's languages:....

Scoop.it!
No comment yet.

A Couple of Google Search Improvements — Slaw

When you search for flights between two cities Google now provides you with a chart of options as the first (non-paid) result, making the peripatetic aspect of a lawyer's life just a little bi...
Scoop.it!
No comment yet.

For Long-Suppressed Libyan Minority, New Freedom Brings an Identity Crisis

After centuries of being told their culture is forbidden, can Berbers figure out what it means to be Amazigh today?
Scoop.it!
No comment yet.

Canada's Monsieur Lazhar, Bestiaire land Sundance slots - Arts & Entertainment - CBC News

Monsieur Lazhar, Canada's submission for the best foreign-language film Oscar category, will be in the spotlight at the Sundance Film Festival in January.
Scoop.it!
No comment yet.

Ireland's pragmatism faces its toughest test in Euro 2012 group

Giovanni Trapattoni is a manager of many mantras, plenty of them amusingly colourful and some rather more difficult to decipher. The Italian has needed the services of his translator since being employed in his first job with an English-speaking organisation and she joked recently that her task had been to educate the media in "Trapattonian".

Scoop.it!
No comment yet.

5 reasons to centralize your translation process | Sajan Blog

Often wonder what are the benefits of a centralized translation process are? Well, here's five of them.
Scoop.it!
No comment yet.

The secret language of bros - The Boston Globe

The English language is having a bad bromance with words starting with the prefix “bro.” Why? Erin McKean brovestigates.
Scoop.it!
No comment yet.

EU literature prize gives nod to short stories

Short stories featured prominently on the list of EU Prize for Literature winners, announced on Monday evening at a ceremony in Brussels that was attended by ministers and royalty.

Three of the 12 works that won a prize, all written in a different European language, are collections of more than one story.

Scoop.it!
No comment yet.