Roger Caillois, arpenteur de l’imaginaire 16/18 : La traduction idéale selon Roger Caillois | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Les limites de la traduction des symboles


"Dans le cadre des "Grandes conférences" était diffusée sur France Culture au cœur de l'été 1971, une allocution de Roger Caillois intitulée "Les limites de la traduction des symboles". Auteur littéraire et aussi essayiste, c'est en tant que traducteur qu'il intervenait à cette occasion.


 


“Seul de tous les arts, la littérature souffre de la malédiction de Babel.” C’est par cette sentence introductive que Roger Caillois résume l’enjeu du problème de la traduction, dans la conférence prononcée quelques mois seulement après son élection à l’Académie française au début de l'année 1971.


La tâche ingrate du traducteur


En cette année 1971, Caillois est un intellectuel reconnu depuis déjà de nombreuses années. Ses essais, ses critiques littéraires, son travail poétique lui valent une reconnaissance sinon du grand public du moins des cercles intellectuels. Mais Roger Caillois est aussi un traducteur lui-même et non des moindres puisqu’il a traduit en français l’œuvre du maître argentin Jorge Luis Borges.


C'est donc en connaissance de cause qu'il évoque dans cette intervention la difficulté de transposer d’une langue à l’autre ce qui est parfois au-delà des mots. Il y explique ce qu'est selon lui une traduction fidèle, et quelles en sont les difficultés alors que "dans chaque langue, aucun mot même le plus ordinaire ne constitue l'équivalent exact du mot étranger correspondant."


Cette "opération ingrate, complexe, traitresse" n’est pas pour autant impossible pour le traducteur mais sa tâche est colossale. Il lui faut selon les mots de Caillois "inventer le texte qu’aurait écrit l’auteur traduit si sa langue maternelle avait été celle du traducteur et non la sienne".


Retrouvez l'ensemble de la Nuit "Roger Caillois, arpenteur de l’imaginaire"


 


Par Denise Parent


Présentation Gérard Mourgue


Avec Roger Caillois


Les grandes conférences - Les limites de la traduction des symboles, par Roger Caillois : Le 21/05/1971 à Kaboul (1ère diffusion : 30/07/1971)


Indexation web : Documentation sonore de Radio France


Archive Ina-Radio France"


https://www.radiofrance.fr/franceculture/podcasts/les-nuits-de-france-culture/roger-caillois-arpenteur-de-l-imaginaire-16-18-la-traduction-ideale-selon-roger-caillois-2631438


#Metaglossia 


#metaglossia_mundus