Beyond pronouns: How languages are reshaping to include nonbinary and gender-nonconforming people | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

The movement to recognize a spectrum of genders is changing languages around the world.

Not everyone identifies as a woman or a man. The movement to recognize gender identities beyond female and male is growing in places like Western Europe and the United States, and changing languages around the world.

In English, the pronouns people use — such as ‘she,’ ‘he,’ or ‘they’ — have come to the fore. In some languages, other parts of speech can also be feminine or masculine.

Modifying language to reflect a spectrum of gender identities is a fundamental change that stirs fierce debate.

Of the 10 most-spoken languages in the world, nine have parts of speech that are distinctly feminine or masculine.

These include words that indicate the gender of the speaker. Also, things can be masculine or feminine, like ‘la luna’ (the moon) in Spanish. Even verbs can conjugate differently depending on gender, like ‘main khati hoon’ (I eat, feminine) in Hindi.

For some people, the distinction is merely academic. For others, living as the gender that society has assigned them, or the one that they identify with, is not always safe.

Women and transgender people across the world face high risks of harassmentviolence, and sexual assault, according to numerous reports. Trans people also face abuse from state officials.

For those who don’t identify as female or male, gender quickly complicates the most personal expressions. Just take the simple phrase: ‘I love you.’

In many languages, this sentence has three parts: subject ‘I,’ verb ‘love,’ and object ‘you.’

In languages such as English, the words don’t change with the gender of the speaker or the person being addressed.

In others, they do.

In Thai, the pronoun ‘I’ can be gendered: either feminine or masculine.

 

In Hebrew, ‘I’ always stays the same. But the words ‘love’ and ‘you’ change.

If a woman is expressing love to another woman, she must, in essence, declare: ‘I, a woman, love you, a woman’ …

… and if a man is declaring love to another man, it becomes: ‘I, a man, love you, a man.’

The phrase is inseparable from gender.

 
 

t’s a question that people worldwide have been asking for centuries. But one country, Sweden, broke new ground in addressing it after a children’s book sparked debate about gender-neutral language. The book “Kiwi Och Monsterhunden” (“Kiwi and the Monster Dog”) by Jesper Lundqvist, published in 2012, tells the story of Kivi, who wants a dog for ‘hen’s’ birthday.

‘Hen,’ a gender-neutral Swedish pronoun, had been introduced by linguists in the 1960s as an alternative to ‘han’ (he) or the clumsier ‘hon/han’ (she/he), according to a paper led by Marie Gustafsson Sendén, a social psychologist at Stockholm University. In the 2000s, the paper said, lesbian, gay, bisexual and transgender (LGBT) communities began to use ‘hen’ both for people who are gender non-conforming and as a way to make gender a smaller part of language.

Other languages have also grappled with the question. The singular ‘they’ has been used in English to describe an individual regardless of gender since 1375, according to the Oxford English Dictionary. But the Gustafsson Sendén paper says Sweden is at the forefront in adopting a gender-neutral pronoun that has become common.

The push to formalize the use of ‘hen’ was controversial, but it was adopted by the official dictionary of the Swedish language in 2014 and is now used more widely.

Anne Uhrgård, a transgender woman and an early adoptor of ‘hen,’ attributes its increased popularity to its usefulness: It can describe people whose gender is unknown as well as those who don’t identify as female or male.

“I was at work and a colleague of mine was using the word ‘hen’ in the general [sense],” Uhrgård told Reuters. “She thought it was a practical word.”

 
 

of

THE

GENDERED

LANGUAGE

EFFECTS

n many languages, there is a grammatical bias towards masculine forms of words.

English speakers often use ‘he’ when the gender of a person is unknown: In the U.S. Constitution, for example, ‘she’ is not found. In Spanish, the masculine ‘todos,’ meaning ‘everyone,’ can denote a group of men, women and nonbinary people, who identify as neither male nor female.

Research has shown that this bias has consequences. People who speak languages with stronger gender associations tend to have stronger gender stereotypes, a 2020 study of 25 languages found. A 2021 study in Israel showed that when women were addressed in a math exam using male pronouns, their scores were low. When they were correctly identified with feminine pronouns, scores rose by a third. Both studies were published in Nature Research journals.

For transgender and nonbinary people, living in a community that does not acknowledge their identities can have serious effects. They face high risks of mental health issues such as depression and suicidal thoughts, various reports and studies show.

The Trevor Project, a U.S. suicide prevention group for LGBTQ youth, carried out an online survey of youth aged 13 to 24 in the United States, released in 2021. Around 35,000 respondents were included. Of the trans and nonbinary youth who said they had attempted suicide, 24% said no-one they lived with respected their pronouns, compared with 13% who said everyone did.

“When LGBTQ young people feel supported and affirmed in their identities, their odds of experiencing negative mental health challenges — including suicide — can decrease significantly,” Myeshia Price, senior research scientist at The Trevor Project, told Reuters.

Using the right words to represent yourself and being addressed by them is an issue of identity.

I understand people are going to make mistakes [with pronouns].

But sometimes, when it is repeated over and over again, it makes me wonder if somebody cares about me or values our relationship.

SHIGE SAKURAI

FOUNDER, MYPRONOUNS.ORG

 
 

is

WHAT

LANGUAGE?

GENDERED

ender runs deep in some languages. Linguists group languages into three types by how gender is used: grammatical gender, natural gender, and genderless.

Spanish, Hebrew, and Arabic are grammatical gender languages, where gender plays a significant role. Every noun — even those referring to inanimate objects — has a grammatical gender, and most adjectives change to reflect that.

English and Swedish are natural gender languages: Most nouns are not gendered, but personal pronouns, such as ‘she’ and ‘he,’ are.

In genderless languages such as Turkish and Finnish, pronouns go ungendered. In Finnish, for example, the third-person pronoun, ‘hän,’ refers to any person, regardless of gender.

But even in these languages, gender creeps in. In Finnish, there are male-specific job titles like ‘lakimies’ (lawyer), literally ‘law man.’

Trans and nonbinary people around the world navigate languages that don’t include them.

In natural gender languages such as English, the focus is on pronouns — there are myriad gender-neutral options, such as ‘they,’ ‘ze,’ and ‘ey.’ In other languages, capturing a fluid range of genders is trickier.

 

Many gender conventions are rooted in a language’s earliest forms, but some are relatively recent. The Chinese character 她 () has been used to mean ‘she’ for only about a century, according to “A Cultural History of the Chinese Character 她” by historian Huang Xingtao.

Traditionally, there was no gender distinction in Chinese in the third person, Huang writes — 他 (also pronounced ) was ‘she,’ ‘he,’ and ‘it’ combined. Even in modern spoken Chinese, there is no distinction between ‘he,’ ‘she,’ and ‘it.’ They are written differently, but all pronounced .

Characters for gendered third-person pronouns came into use in the 19th century as China had increasing contact with Western languages. Later, intellectuals proposed using 她 to refer to women in the third person.

Today, the character is ubiquitous.

In languages where gender is intertwined with grammar, people are adapting by creating new word endings or proposing to modify existing grammar rules.

 
 

May the God bless youand guard you

May the God shine His face unto you, and be gracious to you

May the God lift up His face unto you, and give to you peace

 
 
 

 

יְבָרֶכְךָ ה' וְיִשְׁמְרֶךָ:

יָאֵר ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ:

יִשָּׂא ה' פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם:

May the God bless youand guard you

May the God shine His face unto you, and be gracious to you

May the God lift up His face unto you, and give to you peace

 
 

Hebrew, for example, assigns gender to verbs, nouns, and adjectives. In this passage — a Friday night blessing for children — the highlighted parts all mark masculine.

The gender distinctions in Hebrew were a problem for Lior Gross, who identifies as nonbinary.

“Trying to figure out how I could refer to myself or engage in [Jewish] ritual… became an obstacle,” said Gross. Gross co-created the Nonbinary Hebrew Project, an open-source project that is developing a gender-inclusive grammatical system in Hebrew.

The Nonbinary Hebrew Project has introduced alternative word endings for gendered parts of speech.

Instead of using endings that mark words as feminine or masculine, the project has introduced the vowel e, represented by three dots, to denote a third option.

God is masculine in this prayer. “We chose not to change God’s pronoun… but we changed the ‘yous’ to be gender-expansive,” said Eyal Rivlin, co-creator of the project who teaches Hebrew at the University of Colorado Boulder. This way, people can choose how they want to understand God in their personal way, Rivlin said.

 
 
 

for & against

ARGUMENTS

GENDER-NEUTRAL LANGUAGE

ntroducing gender-neutral language can be divisive. Proponents see it as a fundamental means of ensuring equality for those who don’t identify by binary gender categories. Some opponents see it as a challenge to linguistic traditions.

When Spain’s Equality Minister Irene Montero spoke at a rally in Madrid in 2021, she used the word ‘todes’ — an alternative for the traditionally masculine form ‘todos.’ Critics, including opposition politicians, attacked Montero’s use of gender-neutral language as “ridiculous.”

In France, gender-neutral styles of words were recommended by the state equality commission in 2015 and, until recently, were increasingly being adopted by ministries, universities and textbooks.

In November, the French dictionary “Le Robert” announced it had added the pronoun ‘iel’ for nonbinary people to its online edition after its researchers noticed growing usage of the word. This sparked heated debate: Some politicians said the language was a precursor of ‘woke’ ideology that would destroy French values.

“Inclusive writing is not the future of the French language,” Education Minister Jean-Michel Blanquer tweeted in November.

 
 

“It is ugly.”

“There is a queer feminist,

politically correct agenda behind it that

tries to erase gender. And this ‘hen’ is one way.”

“It is just a ridiculous and

childish expression.”

“It feels like an unpleasant and authoritarian

imposition from above.”

“There [are] only two, ‘he’ and ‘she’.”

“It doesn’t feel natural to use it,

neither in writing or speaking.”

“The problem is not in the words ‘he’ and ‘she’

“I don’t think a word leads

feminism forward.”

but in the perceptions of women.”

 
 
 
 
 
 
 

In Sweden, people oppose gender-neutral language for various reasons. According to a 2020 survey that analyzed more than 200 criticisms of the pronoun ‘hen,’ about a third of responses said the change was too difficult or unnecessary.

About 13% of the criticisms were hostile to the broader topic of sexist language or found it ridiculous.

About 10% characterized ‘hen’ as an attempt to threaten or coerce people to change how they speak.

About 4% said the issue of sexist language was trivial compared with other forms of sexism and societal injustice.

About 14% said that there are only two genders, or that there are innate differences between women and men and that language should reflect this.

 

Public controversy has also helped bring the debate into a wider public arena. People increasingly specify their pronouns on social media bios.

In Sweden, people expressing negative attitudes toward ‘hen’ had dropped to below 10% in 2015 from 57% in 2012, according to surveys led by Gustafsson Sendén.

People have said that we cannot change language, that pronouns cannot be inserted into language…

People now see that it’s possible to change pronouns and that it might also be useful to do it.

MARIE GUSTAFSSON SENDÉN

SOCIAL PSYCHOLOGIST, STOCKHOLM UNIVERSITY

Experimental studies of about 3,000 Swedish adults found that using ‘hen’ was associated with reduced biases favoring men as well as more positive attitudes towards women and LGBT people.

“Words matter,” said Efrén O. Pérez, professor of political science and psychology at the University of California, Los Angeles and co-author of the paper on the studies, published in Proceedings of the National Academy of Sciences in 2019.

“If you nudge people in certain directions… it ends up coloring somewhat what they perceive in the world.”

 
 

NEOPRONOUNS

ome researchers believe new words — such as ‘ze,’ a gender-neutral English pronoun — are more effective than existing ones, like ‘they,’ to create a less gendered language.

The word ‘they,’ for example, suggested a male for most college students in a 2018 survey in Sweden and the United States. When ‘hen’ was used, about 56% assumed the person referred to was a man, and with ‘ze,’ this fell to just below 50%.

In English, these words are called neopronouns. Grammatically, they work like ‘she,’ ‘he,’ or ‘they,’ in that they change form depending on where they are in a sentence.

There are numerous online guides on how to use neopronouns.

 
They 
laughed.

 

I love
 them

 

They like
 themselves

 

That is
 theirs

 

“I feel [neopronouns] are communicating something more unique about the person’s identity that is maybe not what we traditionally assume to be gender,” said Jason D’Angelo, a U.S. linguist and queer scholar whose videos about gender and identity are prominent on TikTok.

 

n places where LGBTQ rights are threatened, expressing gender identity through language can be fraught.

According to the Ipsos LGBT+ Pride 2021 Global Survey, only 12% of people surveyed in Russia support LGBT people being open about their sexual orientation or gender identity, compared with 61% in Sweden and the global average of 51%.

2013 Russian law bans the “promotion of non-traditional sexual relations to minors.” President Vladimir Putin said in 2020 that Russia would not legalize gay marriage as long as he was in the Kremlin.

Russian is also a heavily gendered language, so making it gender-neutral is complicated, according to Alexander Pershai, a Russian-speaking gender diversity and inclusion specialist who is also a Slavic linguist.

 

Pershai and other proponents of gender-neutral language are hopeful that it’s possible to adapt language to include more people.

“You can reassign meanings to words,” said Pershai.

“But it’s a long way to go.”