Metaglossia: The Translation World
522.8K views | +48 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

How to control your PC by voice

The devil makes work for idle hands, but the past decade has seen several advances in voice-recognition software that aim to ensure our mouths rather than hands do the talking when using a PC or smartphone.
Scoop.it!
No comment yet.

Braille Transcribing and Proofreading - Federal Business Opportunities: Opportunities

The contractor shall provide a comprehensive braille transcribing and proofreading training program for eligible United States residents and citizens residing abroad satisfying the requirements established by NLS.

Transcribing and Proofreading Certificate Administration

For any of the five offered categories [literary braille transcribing, literary braille proofreading, mathematics braille (Nemeth code) transcribing, mathematics braille (Nemeth code) proofreading, and music braille transcribing] the contractor will provide the following services to:

Scoop.it!
No comment yet.

Medical Transcriptionist Hints And Points For Newbies | | Jobs JobsJobs Jobs

Medical transcriptionists have turn out to be widely recognized to become having good careers, most particularly in the western or eastern nations. The medical business nowadays are making use of valid medical records in insurance claims. Since most careers in the medical market needs substantial education, the medical transcription profession is amongst those that don’t require such expensive and broad coaching. Additional training may also give the medical transcriptionists the opportunity to perform in supervisory positions or as medical coders. You will also have the likelihood of enhancing your medical transcriptionist salary together with the advancements inside your career.

Scoop.it!
No comment yet.

Phil » A Good Medical Transcriptionist Pay

The advancements in medicine as well as technologies have given rise to many new professions today. One in the newest additions towards the medical business is really a job as a medical transcriptionist. This career is yet to be widely recognized however it has been one in the fast-growing occupations today. This can be one in the stress-free professions in the medical business yet it offers an extremely good medical transcription salary.

Scoop.it!
No comment yet.

Research in Chinese Text Proofreading Based on OCR Archive - IT Research Paper

The optical character recognition technology is a procedure that the electronic equipments such as Scanner or digital camera and so on make sure the shape of the paper document characters by detecting the mode of brightness and darkness, and then...
Scoop.it!
No comment yet.

French and Russian language student works with resource center to update Russian braille translations

UTA’s Adaptive Resource Center is working with a student and her dog to provide them the best Russian translations possible.

The Office for Students with Disabilities’ Adaptive Resource Center works to accommodate students with disabilities with their coursework.

Laurel Wheeler, French and Russian language junior, and her guide dog, Stockard, read Russian braille on Tuesday afternoon in the Adaptive Resource Center at University Hall. Wheeler is working with the center to correct a problem that arose in a program that translates languages to braille. (The Shorthorn: Casey Holder)
During this semester, Jaime Palma, Office for Students with Disabilities testing and assistive technology assistant director, worked closely with Laurel Wheeler, a blind French and Russian language junior, to translate her Russian textbooks.

Scoop.it!
No comment yet.

Bilingual Senedd record returns

The Welsh assembly confirms it will reinstate a fully bilingual record of proceedings from January.
Scoop.it!
No comment yet.

Nik's QuickShout: Translate text into phonetic script

I always believe that the best sites and web tools are the simplest, and this is certainly the case with Phonetizer. It's a really easy to use tool that takes and text and adds the phonetic spelling below it.

Scoop.it!
No comment yet.

The Pros and Cons of Google Voice’s Voicemail Transcription

Google Voice’s Voicemail Transcription is a service that transcribes voicemails to text and then uploads them to your Google Voice inbox. You can also have the transcriptions sent to you in a text message (SMS)or in an e-mail. There are various factors that affect the quality of the transcripts, including the caller’s voice/accent and any background noise that may spoil the clarity of the audio. These interferences can ultimately affect the transcript engine from transcribing your voicemail accurately, and there are many Google Voice flubs to prove it (just search for them online… some of them are pretty funny). When such a case occurs, the error message “Transcript Not Available” is displayed on the respective Google Voice webpage. (Or you get a transcript that might crack you up.)

Scoop.it!
No comment yet.

‘Mi Ultimo Adios’ in Braille unveiled in Intramuros - Lifestyle - GMA News Online - Latest Philippine News

A brass plaque of Andres Bonifacio’s Tagalog translation of Jose Rizal’s “Mi Ultimo Adios" is now on display at Fort Santiago’s Rizal Shrine.
Scoop.it!
No comment yet.

Transcription, adaptation et traduction des pièces entre domaines français et étrangers sous la Révolution et l’Empire   

Transcription, adaptation et traduction des pièces entre domaines français et étrangers sous la Révolution et l’Empire ANR Therepsicore Journée d’étude organisée par le CELIS et le CHEC Clermont-Ferrand, 13 novembre 2012 La remise en cause de l’héritage...
Scoop.it!
No comment yet.

Translation Tribulations: Transcribing with Dragon

One idea that fascinated me with Dragon Naturally Speaking is the potential for using the software to transcribe dictated messages on recording devices. I have often been interested in possibilities for translation away from the computer. In fact, the possibility of translating my by dictation is one that has a long history and which is of great personal interest to me, because I think that it may be possible to achieve a very different flow and quality from that which is typically achieved when writing on a computer. So, while visiting a friend, I purchased an inexpensive Olympus recording device for about €50, then I trained DNS to use it and began my experiment.
The text above is my first attempt at transcribing from a small, portable recording device to Dragon Naturally Speaking. One small correction (marked). My expectations were not high when I decided to try this. The microphone in my headset is of rather modest quality, and the errors, as noted in my last post, can be devilish.

Scoop.it!
No comment yet.