 Your new post is loading...
Around 400 Emirati volunteers will take part in editing a new global glossary that will standardise Arabic definitions of online e-terms, authors of the dictionary said. "The glossary will break a big barrier because many users resort to combining English terminology with the Arabic text, so we want to change that and introduce the first Arabic technology and social media glossary," said Sami Mubarak, co-founder of Taghreedat, who emphasised that the Arabic language constitutes only two per cent of online content.
Abu Dhabi A new specialised institute focusing on Arabic has been established at Zayed University to reinforce the language across the region and the world, it was announced Wednesday. "The Institute for the Arabic Language is the first institute in the Arab world that will be specialised in developing the Arabic language curriculums. The institute will be an international house of expertise, committed to develop the methods of teaching the Arabic language, and to assess and create new innovative teaching and learning manners, based on rigorous evaluation and assessment of educational tools," said Shaikh Nahyan Bin Mubarak Al Nahyan, Minister of Higher Education and Scientific Research, at the press conference that took place yesterday at his palace.
Pourquoi n’y-a-t-il pas plus de livres traduits en arabe dans le monde ?. C’est un constat édifiant. C’est un constat édifiant. Alors que l’arabe est une langue parlée par plus de 300 millions de personnes réparties dans 57 pays dans le monde (d'après le livre "Ethnologue" par le linguiste Paul Lewis), l’arabe ne fait pas partie des langues les plus utilisées pour traduire des livres étrangers. Eclairages.
Arabic Comparative Linguistics Short Title: ACL Date: 10-May-2012 – 11-May-2012 Location: Kénitra, Morocco Contact: Mohammed Rahhali Contact Email: arabic.labo@gmail.com Linguistic Field(s): Computational Linguistics; General Linguistics Subject Language(s): Arabic, Standard (arb) Meeting Description: Arabic Planning Laboratory is pleased to announce that the third international conference on Arabic Comparative Linguistics will take place on the 10th and 11th of May 2012, at Ibn Tofail University. The conference seeks to present current and original comparative studies of various syntactic, semantic, phonological and lexical aspects of Arabic within both its local and its global environments. A special session will be devoted to Arabic computational linguistics. Ibn Tofail University Arabic Planning Laboratory Faculty of Arts and Humanities Kénitra, Morocco
An integrated strategy comprising seven points to protect and promote the Arabic language in the UAE was announced Monday by His Highness Shaikh Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, Vice-President and Prime Minister of the UAE and Ruler of Dubai. The announcement was made at the opening session of the Mohammad Bin Rashid Policies Council, a new channel of communication with all segments of society and a platform for proposing creative and innovative national ideas. Shaikh Mohammad said that a focus on nurturing the language is important to uphold the Emirati national identity for future generations. He explained that the new initiatives are in line with the UAE Vision 2021 that aims at all-round development while promoting national identity and cultural cohesiveness.
His Highness Shaikh Mohammad Bin Rashid Al Maktoum, Vice-President and Prime Minister of the UAE and Ruler of Dubai, on Monday announced an integrated strategy to establish the UAE as a global 'centre of excellence' for Arabic language. The announcement was made at the opening session of the first Mohammad Bin Rashid Policies Council, a new channel of communications with the community and a platform for creative and innovative ideas.
Les participants au deuxième séminaire national sur La réalité de la langue arabe dans les médias ont recommandé, mercredi au terme de leurs travaux à Mostaganem, l’uniformisation des termes utilisés dans la communication sur le Web.
Faire de l'Arabe académique une langue fédératrice Algérie Presse Service Mohamed Tahrichi de l’université de Bechar a, dans ce contexte, in...
A l’occasion d’une énième conférence internationale sur L’arabe, langue universelle : responsabilité de l’individu, de la société et de l’Etat, Abdo Wazen (عبد وازن) se fend dans Al-Hayat d’un inévitable article sur la décadence de l’arabe. Cela commençait bien pourtant, avec des remarques sur la globalisation, sur l’usage d’internet à travers lesquels s’est effectuée une modernisation de la langue que “linguistes conservateurs et lexicologues fondamentalistes” n’ont pas réussi à contenir. Hélas, cela s’achève par la classique déploration sur la rigueur de règles grammaticales stérilisantes qu’il conviendrait d’assouplir. On laissera aux spécialistes le soin de débattre à l’infini de ces problèmes, en notant au passage qu’Abdo Wazen regrette dans les usages actuels de la langue ce que d’aucuns considéreraient comme une vertu : “une langue d’emprunts, une langue composée, une langue fabriquée, une langue-collage”… Autant de problèmes, de son point de vue, liés à un mésusage de l’anglais, conséquence d’une perte d’identité (إنها اللغة المستعارة، اللغة « المولّفة » و « الممنتجة »، اللغة–الكولاج، التي لا هوية لها، بل التي لا تحمل هويّة صاحبها أو كائنها
L’Association Tunisienne d’Expression Artistique et Numérique (Ta3bir) avec la participation de l’Arab Digital Expression Foundation (ADEF), appellent les activistes du libre et de l’Open Source et les professionnels de la vidéo, du son et du graphisme à participer dans un workshop bénévole et intensif pour tester, améliorer et arabiser quelques logiciels libres de la vidéo, du son et de la musique et du graphique au Caire et à Tunis (en parallèle) et ce dans la période comprise entre avril 2012 et juin 2012.
Les objectifs de ce colloque sont de promouvoir l’enseignement de la langue arabe en Europe, en tant que langue étrangère, pour renforcer la diversité culturelle et le dialogue interculturel ; engager un débat politique front entre les responsables gouvernementaux européens et arabes sur l’importance de l’enseignement de la langue arabe comme facteur prometteur de la réussite d’intégration des enfants et jeunes issus de l’immigration ; sensibiliser les gouvernements européens pour la reconnaissance de la langue arabe comme langue minoritaire ; enrichir et diversifier les efforts d’échanges et de collaboration académique entre universités et instituts européens et arabes...
Si les caractéristiques uniques propres à l'arabe font de cette langue un portail ouvert au dialogue, elles peuvent également être à l'origine de mauvais usages de la part des extrémistes religieux, ont expliqué des linguistes maghrébins lors d'un...
Dans le cadre de la célébration de la journée de la le 1er mars de chaque année, le Conseil supérieur de la langue arabe (CSLA) organise une rencontre débat cet après-midi à 14 h à l’hôtel Moncada du Parc zoologique de Ben Aknoun, consacrée à la présentation d’un livre intitulé Les langues et leurs fonctions.
Afin de promouvoir la langue arabe et la traduction, un accord a été signé jeudi à Alger entre l'Académie algérienne de la langue arabe et l'Institut supérieur arabe de traduction relevant de la Ligue arabe. Cette convention qui va permettre de rendre le travail de traduction de textes scientifiques plus efficace a été signée par le président de l'Académie algérienne de la langue arabe, M.Abderrahmane Hadj Salah, et par la directrice de l'Institut supérieur arabe de traduction, Mme Inaâm Bayoudh. Ce projet qui sera porté sur le réseau Internet s'intéresse au patrimoine arabe ancien aussi bien scientifique que littéraire ainsi qu'à toutes les nouveautés scientifiques et technologiques, une sorte de «Google arabe».
The UAE should be careful, as bilingualism expands, that Arabic retains its central role.
Eastern Arabic Phrasebook & Dictionary: For the Spoken Arabic of Jordan, Lebanon, Palestine/Israel and Syria (Hippocrene Dictionary & Phrasebook) Review...
The Center for Translation Studies held its second event in its Fall 2010 lecture series, In Translation, featuring French-Arabic translator Richard Jacquemo...
The Islamic Manuscripts Association, the Thesaurus Islamicus Foundation and the Al-Waleed bin Talal Islamic Research Center will jointly hold an Islamic manuscript conference at Cambridge University from 9 to July 11, 2012.
La Universidad ha presentado el diccionario online Al-Qatra, una herramienta concebida para el aprendizaje de la lengua árabe compuesta por más de 2600 palab...
L'arabe a fortement progressé sur Twitter, avec plus de 2 millions de messages publics par jour en octobre 2011, par rapport aux 99 000 tweets quotidiens...
Conséquence très probable des révoltes qui secouent la région, la langue arabe connaît une utilisation exponentielle sur le réseau de micro-blogging Twitter. Selon le cabinet français Semiocast, spécialisé dans les réseaux sociaux, plus de deux millions de tweets en arabe ont été postés quotidiennement en octobre 2011, par rapport à 30.000 en juillet 2010. L’arabe est désormais la huitième langue la plus utilisée, malgré le fait que le réseau de micro-blogging n’a toujours pas encore lancé d’interface dans la langue d’Oum Koulsoum. Les messages en arabe représentent environ 1,2% du volume global des tweets publics.
|