Vacancy: Associate Translator, The Hague | Metaglossia: The Translation World | Scoop.it

Associate Translator, The Hague
Closing Date: Saturday, 03 November 2012

International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia
Churchillplein 1
The Hague, The Netherlands
Tel: +31 (0)70 512 5285
Fax: +31 (0)70 512 8668

Job Title
ASSOCIATE TRANSLATOR, P2
Department/ Office
International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia
Duty Station
THE HAGUE
Posting Period
4 October 2012-3 November 2012
Job Opening number
12-LAN-ICTY-25333-R-THE HAGUE (R)
United Nations Core Values: Integrity, Professionalism, Respect for Diversity
Organizational Setting and Reporting
This position is located in the Outreach Unit, Communications Section, Registry.
Responsibilities
Under the supervision of the Head of Unit, the incumbent of the post:
Translates, subject to revision, a variety of texts from English into BCS and BCS into English, respecting deadlines and using appropriate terminology.
Must aim at a high standard of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style and nuances of the original; observe the established terminology and usage, adapting the language and style to take into account the different communication channels in use: web, print and audio-visual products.
Produces translations whose level of revision required should be minimal.
Uses all sources of reference, information and consultation relevant to the text at hand and carries out any research required.
Maintains a certain speed and volume of output, due account being taken of the difficulty of the text and the specified deadlines.
Checks the accuracy of the online versions of the translated texts.
Identifies new terminology material and submits it for the consideration of revisers.
Supports the work of the Communication Section overall, and in particular of the Web Unit on content-related issues, provides help in researching materials and information and assisting with potential backlog issues.
Reviews existing material, proposes and implements improvements not limited to translation.
Contributes to the design and implementation of projects and activities of the Outreach section aimed at the audiences in the region of the former Yugoslavia;
Performs other ad hoc tasks within the Communications Section when required.
Competencies
Professionalism - Good writing skills; high standards of accuracy, consistency and faithfulness to the spirit, style and nuances of the original text; good grasp of the subject matter; ability to use all sources of reference, consultation and information relevant to the text at hand; ability to maintain an adequate speed and volume of output, taking into account the difficulty of the text and the specified deadline. Must have the ability to work quickly and accurately under pressure. Some degree of specialization in subjects with which the Tribunal deals, i.e. legal. Familiarity with terminology databases and knowledge of relevant computer software including word-processing programmes. Shows pride in work and in achievements; demonstrates professional competence and mastery of subject matter; is conscientious and efficient in meeting commitments, observing deadlines and achieving results; is motivated by professional rather than personal concerns; shows persistence when faced with difficult problems or challenges; remains calm in stressful situations.