Proofreading skills resources | Scoop.it
An updated database of online articles and posts
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
![]() Proofreading skills resources | Scoop.itAn updated database of online articles and posts
Reactions
(3)
No comment yet.
Sign up to comment
Released a new version of Stilus: semantic technology for automatic proofreadingThe Spanish company Daedalus has released a new version of Stilus, a tool for multilingual proofreading that applies semantic technologies and operates in the cloud to facilitate the task of spelling, grammar and style checking. Those damn copy editorsBack in December at Language Log , the urbane Mark Liberman commented on a text distorted by a ham-fisted attempt to convert British English to American, saying, "God save us from such copy editors." That provoked a spirited defense of copy... Mysoft adapte son glossaire médical à Antidote 8Fidèle à ses habitudes, Mysoft propose une nouvelle version de son glossaire médical, adaptée à Antidote 8. Correcteurs orthogrâphique : Antidote 8 et Cordial 2013En toute discrétion, Druide a annoncé Antidote 8, la nouvelle version de son correcteur orthographique et de sa suite d'outils pour les rédacteurs. Column: Why good writing mattersEach day, Loyola students of all ages, majors and backgrounds visit the university’s writing center (better known as the WAC Lab) with many of the same questions: How do I open my paper with a “hook? Recent visitor discusses copy editing | The PeriscopeDr. Gerald Harris, editor of The Christian Index (right), speaks with Christian Studies department chair Dr. Earl Kellett and Communication Arts department chair Dr. Dana Hall during a recent visit to the campus. Harris spoke to a Copy Editing class about his duties at The Christian Index. He was the second of a series of Georgia media professionals to discuss copy editing with the students. Other speakers were Elizabeth Petrey, copy editor at The Rome News-Tribune, and John Druckenmiller, owner and editor of Hometown Headlines. Why Hiring a Copy Editor is a Good Idea - Scribendi.comWhy Hiring a Copy Editor is a Good Idea Most publishing houses and magazines outsource their copy editing. Increasingly, authors who are unable to get a publishing contract decide to self-publish, hiring freelancers to do their editing and production. Many copy editors work from home, where they freelance for publishing houses or independent publishers. The best newspaper corrections ever printedThere's nothing quite like a good ol' fashioned newspaper cock-up. We tour through some of the best. Manual de Revisión de la DGT de la Comisión EuropeaDirectorate-General for Translation (DGT) Spanish Department – Revision Manual [e-Book] . Brussels & Luxembourg, European Commission. Directorate-General for Translation. Spanish Departme... An Engaged Professor: The importance of proofreadingThe importance of proofreading I am an inveterate proofreader--I even proofread my emails before I send them, and who does that? Anyway, I did my usual proofreading before I published the blog post. Imagine my chagrin when I looked at my blog this morning and found a big, old, nasty mistake in the headline. I had written "Did the president said what many Americans don't want to hear?" Egad. This is a perfect example of why I always suggest to students that they have someone else proofread their important papers and assignments. Often, we don't see our own mistakes. My last blogpost is a perfect example. Exporting: Lord Translations"Lord Translations provides translation and proofreading services to companies based in Europe and beyond" guardian.co.uk, Friday 14 September 2012 16.57 BST Andrew Lord is a translator at Lord Translations Area: Carlisle Website: http://www.lordtranslations.co.uk/en/about Lord Translations provides translation and proofreading services to companies based in Europe and beyond. We are a translation agency specialising in German to English and Spanish to English translations. Our core export markets are Germany, Austria, Switzerland, Spain and Latin America. However in recent years we have identified a growing need for professional proofreading services for documents written in English by non-native speakers based in countries outside our target markets. Our customers now include companies based in countries such as Russia and Slovakia thanks to industry contacts and word-of-mouth referrals. TIFF: How the editing suite can make a performance, or a whole movie | TIFF 2012 | Arts | National PostEditing is also what turns an excruciatingly long movie into one that lasts just as long as it should. Films can be shot in Toronto or Montreal or Mumbai. They can be set in Ireland, Indonesia or on Mars. But they are all made in the same small place: the editing suite. It’s where good performances and bad ones are created — for better or worse. Winona Ryder stars opposite Michael Shannon in The Iceman, the real-life story of Mafia assassin/serial killer Richard Kuklinski, who hid his work/life from his wife and two daughters for many years, until the law finally caught up with him. Ryder plays Deborah, the wife, and says she had a clear picture in her mind of a woman who has strong doubts about what her husband is up to, but lives in denial, unable to question him. She was surprised, however, by what she saw on the screen. “I just saw it for the first time in Venice and I think it plays more that she doesn’t know,” she says. When I agree with that interpretation, she exhales sharply, a little annoyed. “I guess in the editing,” she says. “There were probably three key moments that you go, ‘Ho, maybe she does know,’ but … I don’t think they’re in the movie. I think one of them is and it’s in a montage.” Proof Reading, LLC Announces 2012 Scholarship Winner and New 2013Scholarship TopicSAN FRANCISCO, CA, Sep 12, 2012 (MARKETWIRE via COMTEX) -- Proof Reading, LLC, a leading provider of proofreading and editing services, has announced Bianca Stoica, an upcoming sophomore at the University of Pennsylvania in Philadelphia, as its 2012 Scholarship Winner. The $1,500 scholarship was established to help deserving undergraduates further their college education and reach their goals. Stoica, who has a cumulative GPA of 4.0 and is enrolled in the University of Pennsylvania's prestigious Wharton School, is majoring in economics with a concentration in finance and statistics and minoring in mathematics. She is not only on the Dean's List, but is also a part of an accelerated program as a Joseph Wharton Scholar. In addition, Stoica is an active member of the Wharton Dean's Undergraduate Advisory Board, Wharton Women and the Wharton Alumni Relations Council. She is an avid piano and viola player, enjoys swimming and skiing in her free time, and is fluent in Romanian. Stoica's essay was chosen from more than 200 submissions. The Proof Reading, LLC scholarship is awarded to an undergraduate student who is attending an accredited, four-year U.S. college or university and who maintains a cumulative GPA of at least 3.5. It is based on the submission of a minimum 1,500-word essay on a subject selected by Proof Reading, LLC. Essays are judged on grammar, content and clarity. Proof Reading, LLC Scholarship Program for 2013 The 2013 entry deadline for the Proof Reading, LLC Scholarship Program is July 1, 2013. The winner will be announced on August 1, 2013. The 2013 scholarship topic focuses on the history of America's economy. Applicants will be asked to respond to the following prompt: Compare and contrast the causes, premises and consequences of the following events: 1. At the beginning of the twentieth century, the United States experienced an economic boom in which industrialists and the capitalists who backed them amassed great wealth. The boom ended abruptly with the stock market crash of 1929. Techniques to help spot typos in your translations | Food For TranslatorsTypos, or lack of them, can mean the difference between a happy client and an angry client. They are, quite simply, your worst enemy. Spotting mistakes in someone else’s work is relatively easy, but spotting them in your own work can often prove quite the opposite. It makes sense then to have someone else proofread your work. However, with deadlines forever looming, employing the services of a proofreader just isn’t always practical. So what’s the best way to proofread your own work? Well, different people prefer different techniques: here’s a few favorites: Leave it 24 hours When you’ve just written something, your mind is usually too familiar with your prose to read it through without automatically compensating for, or glossing over, any mistakes/typos. Leaving something 24 hours may not always be possible, but when time allows, get some sleep and begin proofing the following day. Print it out This is a favorite for many, but it does require a printer (not great for when you’re away from the office then), and worse still, printing can be time consuming and expensive (just think of all that ink!), plus printing things out all the time isn’t exactly environmentally friendly! On the plus side, however, reading something through on paper can give your eyes an often much needed break from the screen and can sometimes make all the difference when trying to catch those pesky typos. Vacancy: Copy Editor - Philippines, Home basedCopy Editor - Philippines, Home based UNOPS HQ, Copenhagen UNOPS mission is to expand the capacity of the UN system and its partners to implement peacebuilding, humanitarian and development operations that matter for people in need. Working in some of the world’s most challenging environments, UNOPS vision is to always satisfy partners with management services that meet world-class standards of quality, speed and cost effectiveness. By assisting UN organizations, international financial institutions, governments and other development partners, UNOPS makes significant, tangible contributions to results on the ground. UNOPS employs more than 6000 personnel and on behalf of its partners creates thousands more work opportunities in local communities. With its headquarters in Copenhagen, Denmark, a network of five regional offices and a further 20 operations and project centres, UNOPS oversees activities in more than 80 countries. UNOPS is committed to achieving a truly diverse workforce. Background Information - IWC International Waters Cluster Background Information - Job-specific Background: The Transboundary Diagnostic Analysis (TDA) is a scientific document that analysed the data and information on the issues on the marine environment and marine resources in an international water body that is shared by 2 or more countries. The TDA results are the prioritization of transboundary problems (TP) and the identification of the root-causes of each TP. The TDA has been undertaken for the Sulu-Celebes (Sulawesi) Large Marine Ecosystem shared by Indonesia, Malaysia, and the Philippines (Component 1 of the Sulu-Celebes Sea Sustainable Fisheries Management Project – http://www.scfishproject.org) and a draft has been edited. The TDA Report has be further edited in language and formatted prior to its submission for review and endorsement of the Sulu-Sulawesi Subcommittee on Sustainable Fisheries and for printing. II. Justification of consultancy: The finalization of the TDA Report is the responsibility of the Project Management Office, Sulu-Celebes Sea Sustainable Fisheries Project. The TDA Report has to be of high quality since this will be signed on by the Tri-national Sub-committee on Sustainable Fisheries in the Sulu-Sulawesi Marine Ecoregion. The TDA Report is also required to be submitted to the Global Environment Facility, the funding source for the SCS SFM Project, and needs to be disseminated to the stakeholders in the region and in the world (through the International Waters Learning Exchange and Resources Network – IW:LEARN, as required in Component 5 of the SCS SFM Project). III. Development objective: To improve the condition of the fisheries and their habitats in the Sulu-Celebes Seas through an integrated, collaborative, and sustainable tri-national management IV. Immediate objective(s): By the end of November 2012, a TDA Report is finalized for review and endorsement of the Subcommittee on Sustainable Fisheries and approval of the Tri-national Committee of the Sulu-Sulawesi Marine Ecoregion V. Outputs: The output is the edited and formatted Transboundary Diagnostic Analysis Report: Sulu- Celebes(Sulawesi) Large Marine Ecosystem VI. Activities: Activities include but not necessarily limited to the following tasks: Education/Experience/Language requirements Additional Considerations Proofreading Marks and Tips for WritersA beginner's guide to understanding proofreading. This article gives tips, tricks, and a checklist for new writers who are overwhelmed with the editing process. Whether you are an author of a juicy novel or a content writer for the Web, learning how to proofread your work is almost as important as the writing itself. When you are working with a large document, it is advisable that you find someone else to do the editing for you, but it is still crucial that you learn how to polish and revise your work before sending it out to agents, publishers, or clients. Charts of shorthand proofreading marks Different types of editing and proofing Development Grammar Proofing This little adjustment adds style and professionalism to your document or manuscript. Publishing your own book; writing, editing & proofreading tipsPublishing your own book; writing, editing & proofreading tips If you hire a professional, think of four levels of copy editing and proofreading:
Caren Cantrell's curator insight,
July 29, 2013 11:49 AM
Just some basic tips to keep in mind when doing your own first line editing. Proofreaders not luxury unless you don’t mind embarrassmentProofreaders not luxury unless you don’t mind embarrassment Send to a friend Going through the letter, it’s very clear that our official at the Kinondoni municipal office hardly ever uses the language in the course of his work. Why should he, anyway? "Dear Carol: I Committed the Sin of Overediting" - The Subversive Copy Editor BlogI received an email from an author over the weekend. Hi Carol— I’m sure you won’t get this before I gather my strength tomorrow and face the difficult task of answering one of my authors’ emails. But because I’m sure you’ve plenty of advice to give, better late than never. I received an email from an author over the weekend. He was very unhappy with the job I did editing his book manuscript and writes that I did “too thorough” a job, changing sentences that did not need to be changed, and in the process, introduced some typographical errors and some content errors. I will not say that this is untrue. I know I spent a lot of time on his edit, and I’m sure I did, indeed, commit the sin of overediting. My question is how do you come back from that? I know I need to submit an apology, but I’m not sure what else to say other than “I’m sorry you’re unhappy and for the inconvenience.” I’ve only been a copyeditor for a few months and I’m still trying to get the hang of this gig. Gobierno de Hidalgo admite errores en diccionario de primaria. ExcélsiorPACHUCA, 28 de agosto.- En un plazo de 10 días, la empresa Grupo Hico DF SA de CV remplazará los 51 mil 470 ejemplares del Diccionario Escolar Básico Hidalgo, editado en junio de este año y entregado a alumnos de cuarto grado de primaria. “Si compras un diccionario en una papelería normalmente no lo revisas porque sabes que está correcto. Aquí hay un error editorial que reconoce el proveedor; por lo tanto nos los va a reponer sin ningún problema y nosotros se los vamos a reponer a los niños”, dijo. Common Sense Journalism: How to explain editing?We've just come through an "interesting" (if you use the Chinese saying's ambiguous connotation of the term) couple of years here in the basement of the Coliseum as we try to refashion a journalism and mass communications curriculum that is at the same time forward-looking and flexible, yet retains the foundation of good journalism. During the course of this, we had a family spat about editing's place. To help get the changes through -- because I thought it more important to seriously loosen our current lockstep curriculum so students have more flexibility -- I did not push to have our current required copy-editing course kept as required. Some faculty were concerned by that, a bit of jostling ensued, and we voted over broadcast faculty objections to make editing required again for all journalism students. More jostling, another vote, and we compromised: the full editing course will be a directed elective, but an editing module will be put into our first reporting/writing course (the one after the general mass media writing). It's an agreement I can live with, though it means I have to fashion yet another syllabus, this time for the module. (I am convinced the road to perdition is paved with curriculum-change syllabuses.) One of the broadcast arguments was, essentially, "We already teach editing as part of writing." But it set me to thinking about how to explain editing and why it is different from writing, especially in its teaching, and why it can't really be effectively taught as part of writing (though certainly some self-editing has to be taught as part of that). Editing is about approaching a story, in whatever medium, in a different way, with a different mindset. Contesta SEPH a errores en diccionario - Criterio - HidalgoLuego de que se diera a conocer que el Diccionario Escolar Básico Hidalgo, que es parte del paquete de útiles escolares en Hidalgo en los niveles de educación primaria, se encuentra lleno de errores ortográficos e información ambigua. ...LA PUBLICACIÓN CAMBIA NOMBRES de diversos municipios como por ejemplo “Acasachitlán” por Acaxochitlán; “Actocpan” por Actopan; “Mineral del Chino” por Mineral del Chico y “San Agustín Tlaxcala” por San Agustín Tlaxiaca. En el escrito también señalan que el diccionario fue entregado exclusivamente a los alumnos de cuarto grado, que suman una matrícula de 51 mil 470 estudiantes. Gobierno de Hidalgo entrega diccionario escolar con erroresVERÓNICA JIMÉNEZ |