Dans le cadre du recrutement spécial de 25.000 (vingt-cinq mille) jeunes diplômés par la Fonction publique, le gouvernement du Cameroun vient de publier une liste de candidats présélectionnés...
What should we think of this sharia affair?
Métis d’Africains et d’Amérindiens, les Garinagu ou Black Karibs tentent difficilement de préserver l’une des cultures les plus fascinantes, mêlées, méconnues et menacées d’Amérique centrale. C’est leur musique qui les a finalement sauvés de l’oubli.
Dans le cadre du recrutement spécial de 25.000 (vingt-cinq mille) jeunes diplômés par la Fonction publique, le gouvernement du Cameroun vient de publier une liste de candidats présélectionnés...
The Windhoek Magistrate’s Court was a scene of drama and commotion yesterday when an accused escaped from court, jumping over a seated interpreter before heading to the door.
Luanda – The central Benguela province will host on 2-5 November an international atelier to validate the stories in the vernacular languages. The event will be promoted by the Ministry of Culture, under the auspicious of the Latin Union. Angop learnt on Monday from a press note from the Angolan National Commission for Multiculturalism and Plurilinguism – Oral Tradition and Plurilingual Education Project of the Ministry of Culture. The meeting aims to validate 40 stories and prepare the pedagogical works.
Egypt’s National Center for Translation awarded the Refa’a al-Tahtawy Prize for Translation to Tawfik Ali Mansour (b. 1931) on Tuesday, for his translation of “Nahr al-Nil” (The Nile: Sharing a Scarce Resource).
Quelques logiciels actuels offrent la possibilité de transformer le texte écrit en discours oral. Quelles langues africaines peuvent déjà être utilisées par ces logiciels ? Comment pourrait-on soutenir le développement la Technologie « Text-to-Speech » (TTS) à travers certaines langues camerounaises ?
L’objectif de ce projet est d’améliorer la qualité et l’efficacité des systèmes éducatifs et surtout de réduire les échecs scolaires (redoublements, abandons en cours de scolarité). Par quel moyen ? En développant le système d’enseignement bilingue, langues africaines-français, dans les premières années du cycle primaire. Le projet est mis en oeuvre dans huit pays d’Afrique subsaharienne.
Le vice-ministre des Télécommunications aux Technologies de l'Information, Pedro Teta, a déclaré jeud,i à Luanda, que le ministère de l'Enseignement supérieur et de la Science et Technologie compte promouvoir les langues nationales sur Internet, à travers une coopération avec la société de logiciels, Google.
"....what we sometimes call civilisation is nothing but destruction. Take a people’s language, for instance; it is part of their identity and so societies that have lost their native tongue have inadvertently lost part of their identity. To prevent this from happening to the Ijaw people and their language, Comrade Joseph Evah, the Co-ordinator, Ijaw Monitoring Group and Publicity Secretary, Ijaw National Congress, INC, spoke with Vanguard Features on the forthcoming biennial convention of the National Association of Izon Female Students and what they hope to achieve."
Malawi is resolute to reduce the cost of international connectivity thereby increasing both telephony and broadband internet user penetration through the ongoing Regional Communication Infrastructure Programme - Malawi Project (RCIPMW).
English is a fairly new language compared to the cornucopia of world dialects.
Job Title: Short Term Consultant - Hausa Translator Job ID: 8 Location: Bauchi Type: Contract Organisation: TSHIP (Funded by the United States...
MarocUnivers.com: Le Premier Réseau Social Marocain - الشبكة الاجتماعية المغربية...
...looking for a Writer/Translator who will work for the Marketing Department of Bridge International, reporting to the Project Manager, Marketing. The role entails translating documents and other material from one language to another: Ability to reads material and rewrite material in specified language or languages, following established rules pertaining to factors, such as word meanings, sentence structure, grammar, punctuation, and mechanics. In addition, observe established corporate terminology and in-house usage and identify new terminology for more effective communication.
In November 2010, YouTube announced it was adding African vernaculars Kiswahili and Amharic to its repertoire of languages. And today, it announced that it's throwing another two African ...
Nelson Mattos, Google VP for Europe and Emerging Markets opened the second Google Africa outreach event, G-South Africa today 3 November 2011, by highlighting...
Google has announced that, as of today, YouTube will be available in isiZulu and Afrikaans, two of South Africa’s most widely spoken languages.
Egypt’s National Center for Translation awarded the Refa’a al-Tahtawy Prize for Translation to Tawfik Ali Mansour (b. 1931) on Tuesday, for his translation of “Nahr al-Nil” (The Nile: Sharing a Scarce Resource).
Assistant Professor of Comparative Literature (Arabic and African Literatures and Cultures) Deadline: 12/31/2011 Work Unit: College of the Liberal Arts, Pennsylvania State University Dep...
"Deculturalisation (brain-washing) is the stripping away of one’s ancestral culture (e.g. language) and then systematically replacing it with a foreign one. As a result of the above, Africans are forced, still, to see the world through one set of European lenses (language, practices...) and then define who they are. This robbery of African cultures is the backbone of European domination in the continent today, this we must know. It is a fact that black people have been physically abused, economically exploited and psychologically oppressed for a long time. Such oppressive and suppressive systematic system has left many of our people having difficulties in defining who they really are and their purpose on earth. "
TechCentralYouTube adds South African languages — isiZulu, AfrikaansMemeburnGoogle has announced that, as of today, YouTube will be available in isiZulu and Afrikaans, two of South Africa's most widely spoken languages.
South Africa: Board Supports Mec for Community Safety Faith MazibukoAllAfrica.comThe Pan South African Language Board (PanSALB) fully supports Gauteng MEC for Community Safety, Ms Faith Mazibuko, in refusing to speak English during a session of the...
|
Scoop it Creator
Charles Tiayon
|