Le centenaire de la naissance de Pier Paolo Pasolini en 2022 a donné lieu en France comme en Italie à une avalanche de publications. La fascination exercée par ce poète — ce créateur — ... Cliquer sur le titre pour accéder à l'article complet
Sommaire
Page 4 à 28
Nouvelles questions linguistiques
Pier Paolo Pasolini, Traduit de l’italien par Martin Rueff
Page 29 à 40
Pasolini parle à tout le monde
Page 41 à 52
Page 53 à 65
Le discours indirect, la liberté et la mort
Marco Antonio Bazzocchi, Traduit de l’italien par Martin Rueff
Page 66 à 82
Pier Paolo Pasolini : l’écriture (hors) du soi
Page 83 à 102
René de Ceccatty : « Je mets Pasolini sur le même plan que Dante, Michel-Ange et Leopardi »
Entretien réalisé pour Critique par Martin Rueff
Page 103 à 113
Pier Paolo Pasolini : poète prophète provocateur
Page 114 à 132
« Un lord anglais aux colonies » : Pasolini et Calvino
Gianluigi Simonetti, Traduit de l’italien par Martin Rueff
Page 133 à 150
Le tilt Pasolini. Homosexualité et politique
Page 151 à 158
Walter Siti, Traduit de l’italien par Martin Rueff