Metaglossia: The Translation World
516.4K views | +72 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

European Society for Translation Studies - EST Symposium: Same place, different times

Call for Posters
University of Vienna, 27-28 September, 2012

The European Society for Translation Studies was conceived during the international conference Translation Studies - an Interdiscipline, held at the University of Vienna in September 1992.

The celebratory symposium Same Place, Different Times commemorates that founding moment, while at the same time considering opportunities and challenges for the future. Over the last twenty years, Translation Studies programs and networks have mushroomed all over the world, even if the institutional foothold of the interdiscipline in university settings has often remained precarious.

Scoop.it!
No comment yet.

Traducteur de Mourinho, le plus dur métier du monde

FOOTBALL - Le traducteur de l'Ajax Amsterdam risque de se souvenir longtemps de sa conférence de presse avec l’entraîneur du Real Madrid...
Scoop.it!
No comment yet.

Al Sadd lost in translation?

TOYOTA: The Uruguayan coach of Asian champions Al Sadd said yesterday that he had no problem getting his message across to his men after a press conference held in Arabic, English, French, Japanese and Spanish.

"I don't want an interpreter (in the changing room)," he said, switching back to his first language, Spanish.

"The players understand my English, although some can't. But football is a common language.

"I don't want an interpreter because he might not correctly translate what I'm saying or won't understand the language of football."

Read more: Al Sadd lost in translation? - Soccer - New Straits Times http://www.nst.com.my/sports/soccer/al-sadd-lost-in-translation-1.16971#ixzz1g85oDvEZ

Scoop.it!
No comment yet.

L’italien, une langue d’arlequin ?

L’italien, une langue d’arlequin ? | Social media, conference call, quel « gossip molto trendy appreso nella chat live online » (« ce gossip hyper trendy appris sur le chat online »)… est-ce que les Italiens parlent encore italien ?
Scoop.it!
No comment yet.

Translator Events - ProZ.com 2012 international conference The freelance translator as a professional CEO

Proz.com is pleased to announce the
2012 ProZ.com International Conference
Barcelona, ESP
Save the dates: June 9th and 10th 2012

Scoop.it!
No comment yet.

Football is a common language: Al Sadd coach - World - Sports - Ahram Online

The Uruguayan coach of Asian champions Al Sadd said Thursday that he had no problem getting his message across to his men after a press conference held in Arabic, English, French, Japanese and Spanish....

"I don't want an interpreter (in the changing room)," he said, switching back to his first language, Spanish.

"The players understand my English, although some can't. But football is a common language.

"I don't want an interpreter because he might not correctly translate what I'm saying or won't understand the language of football."

Scoop.it!
No comment yet.

La langue basque défendue avec verve

Une soixantaine de personnes ont assisté, vendredi soir pendant deux heures à une conférence-débat, de haut niveau, en basque, de l'universitaire Jon Sarasua (notre édition du 29 novembre). Jon...
Scoop.it!
No comment yet.

Google’s Eric Schmidt envisions Google TV on majority of new TVs by summer of 2012 - SlashGear

Google Executive Chairman Eric Schmidt has become the unofficial chief bearer of good news for his company at the LeWeb Conference in France this year, in his...
Scoop.it!
No comment yet.

Accueil - Actualités - Détail -

1er forum en traduction et rédaction organisé par le CRBC, associé au Master Rédacteur/traducteur. Le moins qu’on puisse dire est que le « bon sens » est un objet intellectuel à faible légitimité. Pourtant, théoriciens et praticiens de la traduction et de la rédaction technique ont volontiers recours à la notion, souvent pour en regretter l’absence. Qu’est-ce que ce fameux bon sens ? Pourquoi est-il si important pour nombre de traducteurs/rédacteurs ? Faut-il s’en méfier, voire le combattre ? Peut-on le théoriser ? A défaut, certaines théories peuvent-elles rendre compte de ce qu’il recouvre ?

Informati

Scoop.it!
No comment yet.

GALAxy Newsletter | Translation Forum Russia 2011 | Globalization and Localization Association

Olga Fomenko shares her thoughts on Translation Forum Russia 2011, an event held 23-25 September in Saint Petersburg, Russia.
This year InText Translation Company once again became a partner and participant of Translation Forum Russia. The conference was held in Saint Petersburg, one of the most beautiful cities in the world, and lasted for three days, 23-25 September. The event proved to be truly international with almost 500 participants from more than 15 countries. What made it so alluring besides the location? Variety was the key.

Scoop.it!
No comment yet.

TED Prize 2012 Awarded to The City 2.0

TED is a nonprofit organization devoted to Ideas Worth Spreading. Started as a four-day conference in California 25 years ago, TED has grown to support those world-changing ideas with multiple initiatives. The annual TED Conference invites the world's leading thinkers and doers to speak for 18 minutes. Their talks are then made available, free, at TED.com. TED speakers have included Bill Gates, Al Gore, Jane Goodall, Elizabeth Gilbert, Sir Richard Branson, Nandan Nilekani, Philippe Starck, Ngozi Okonjo-Iweala, Isabel Allende and UK Prime Minister Gordon Brown. The annual TED Conference takes place in Long Beach, California, with simulcast in Palm Springs; TEDGlobal is held each year in Edinburgh, UK. TED's media initiatives include TED.com, where new TEDTalks are posted daily, and the Open Translation Project, which provides subtitles and interactive transcripts as well as the ability for any TEDTalk to be translated by volunteers worldwide. TED has established the annual TED Prize, where exceptional individuals with a wish to change the world are given the opportunity to put their wishes into action; TEDx, which offers individuals or groups a way to organize local, independent TED-like events around the world; and the TEDFellows program, helping world-changing innovators from around the globe to become part of the TED community and, with its help, amplify the impact of their remarkable projects and activities.

Scoop.it!
No comment yet.

« Tout est traduction. » Ou presque. Ou rien n’est traduction

« Tout est traduction. » Ou presque.Ou rien n’est traduction   Conférence et Journée d’études     Mercredi, le 14 décembre 2011, à partir des 15 heures, Salle de conférences de la Bibliothèque Centrale Universitaire « Eugen [...]...
Scoop.it!
No comment yet.

TED Prize 2012 Awarded to The City 2.0

TED is a nonprofit organization devoted to Ideas Worth Spreading. Started as a four-day conference in California 25 years ago, TED has grown to support those world-changing ideas with multiple initiatives. The annual TED Conference invites the world's leading thinkers and doers to speak for 18 minutes. Their talks are then made available, free, at TED.com. TED speakers have included Bill Gates, Al Gore, Jane Goodall, Elizabeth Gilbert, Sir Richard Branson, Nandan Nilekani, Philippe Starck, Ngozi Okonjo-Iweala, Isabel Allende and UK Prime Minister Gordon Brown. The annual TED Conference takes place in Long Beach, California, with simulcast in Palm Springs; TEDGlobal is held each year in Edinburgh, UK. TED's media initiatives include TED.com, where new TEDTalks are posted daily, and the Open Translation Project, which provides subtitles and interactive transcripts as well as the ability for any TEDTalk to be translated by volunteers worldwide. TED has established the annual TED Prize, where exceptional individuals with a wish to change the world are given the opportunity to put their wishes into action; TEDx, which offers individuals or groups a way to organize local, independent TED-like events around the world; and the TEDFellows program, helping world-changing innovators from around the globe to become part of the TED community and, with its help, amplify the impact of their remarkable projects and activities.

Scoop.it!
No comment yet.

Conférence "Les traductions juives de la Bible en langue française aux XIXe et XXe siècles" - Egalite et Réconciliation

Le CRATIL organise des séminaires de recherche tout au long de l’année autour de thématiques variées - les « 5 à 7 traductologique du CRATIL » - ouverts (...)...
Scoop.it!
No comment yet.

European Society for Translation Studies - Call for candidates: 2012 EST Event Grant

We would like to draw the attention of organizers of various Translation Studies events (conferences, symposia, guest lectures, courses, exhibitions) to the fourth edition of our TS Event Grant.

If you would like to apply for funding (up to EUR 1000), at least one member of the organizing committee or the scientific committee has to be a paid-up EST member. The grant may be used to cover a wide range of documented expenses such as travel, accommodation or preparation of conference materials.

Scoop.it!
No comment yet.

UN Job List

UN Job List - Redirect to vacancy: REVISER/SELF-REVISING TRANSLATOR (English) - Conference Management, Language in NEW YORK offered by UN DGACM VA ID: 260308. All vacancies compiled by Sebastian Rottmair.

Scoop.it!
No comment yet.

Electronic lexicography in the 21st century: new applications for new users (eLex2011) - VideoLectures - videolectures.net

The second conference on electronic lexicography (eLex 2011) was organised by Trojina, Institute for Applied Slovene Studies, and took place between 10-12 November 2011 in Bled, Slovenia.
Scoop.it!
No comment yet.

Langue basque : ce que la standardisation a changé - Le Journal du Pays Basque

Entretien avec Ricardo RIVERA / Conférence “Making Friends in Basque” à New York
A l’occasion de la Journée internationale de l’euskara, nous publions un entretien avec le chercheur états-unien Ricardo Rivera. Né dans le Maryland d’une mère cubaine et d’un père portoricain, Ricardo R

Scoop.it!
No comment yet.

» CONFERENCE – Translation as Creative Process Performance and Embodied Research Colloquium

PERC is co-sponsoring the Translation as Creative Process Conference, April 12-15, 2012 in collaboration with Adam Versenyi and University of North Carolina at Chapel Hill’s Department of Dramatic Art and Joseph Megel and The Process Series (also housed at UNC-CH).

The Conference will be organized following the “Open Space” model in which there are no prepared papers or presentations, but every person attending can propose a topic for discussion. Further information will be provided on the first day of the conference. In addition to these “Open Space” session there will be open rehearsals, and nightly performances and post-performance discussions with the performers, translators/adapters of the plays:....

Scoop.it!
No comment yet.

ORDRE DES TRADUCTEURS, TERMINOLOGUES ET INTERPRETES AGREES DU QUEBEC (OTTIAQ) | So much more than "office machines"!

"Promoting the Profession Starts with You!" was the theme of this year's Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) conference on November 18. The event attracted some 400 participants to discuss ways of enhancing the professional status of certified translators, terminologists and interpreters.

Scoop.it!
No comment yet.

SDL Translator Events

Here is the exciting educational webinar schedule for December 2011! Browse through the webinar selection below and register, at no cost to you, for sessions that are of interest.
Event of the month: SDL OpenExchange Virtual Conference 2011 - Monday 12th December

Scoop.it!
No comment yet.

Translating the parent-teacher conference

Many schools hold parent-teacher conferences this month. For parents who don’t speak English, having a conversation with a teacher can be difficult. At a handful of schools in the Little Village...
Scoop.it!
No comment yet.

Videos from TAUS Santa Clara 2011 Online

Videos of presentations and panels at the recent TAUS User Conference in Santa Clara are now available on YouTube for everyone.
Scoop.it!
No comment yet.

Canadian Association for Translation Studies - Annual Conference

25th CANADIAN ASSOCIATION FOR TRANSLATION STUDIES ANNUAL CONFERENCE Wildfrid Laurier University and University of Waterloo, Ontario May 30th to June 1...
Scoop.it!
No comment yet.

The Internet: A lifeboat for endangered languages? | EurActiv

Although the English language continues to dominate the Internet, the rise of global economic powerhouses like China and Russia has seen a surge in what used to be considered second-tier languages, a Brussels conference heard last week. Meanwhile, the UN predicts that half of the world's 6,000 languages will become extinct by the end of the century.
With the rise of the Internet, the 21st century could witness a renewal in linguistic diversity, said Daniel Prado, a renowned linguist of Franco-Argentine origin.

"Some languages can resuscitate, or even be reborn," said Prado, who was previously a senior official at the Unión Latina, an intergovernmental organisation.

"There is a new competition between languages," fostered by a kind of online "prestige", said the renowned linguist, who was speaking at a debate organised by DLF Bruxelles-Europe, an association promoting the French language in EU circles.

Scoop.it!
No comment yet.