 Your new post is loading...
 Your new post is loading...
|
Scooped by
Skuuppilehdet
February 1, 2017 4:36 PM
|
Idioms are words, phrases or expressions which are commonly used in everyday conversation by native speakers of English. They are often metaphorical and make the language more colourful. People use them to express something more vividly and often more briefly. They serve as an image or mental picture.
|
Scooped by
Skuuppilehdet
February 1, 2017 4:33 PM
|
Every language has its own collection of wise sayings. They offer advice about how to live and also transfer some underlying ideas, principles and values of a given culture / society. These sayings are called "idioms" - or proverbs if they are longer. These combinations of words have (rarely complete sentences) a "figurative meaning" meaning, they basically work with "pictures".
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 21, 2017 4:21 AM
|
Laaja idiomiluettelo , yli 10000 sanontaa. Olen sekoittanut fraaseja ja idiomeja. Laita ne tähän arpojaan ja saat hauskan välinee
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 1, 2017 2:52 AM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
July 17, 2016 5:11 PM
|
Svenska idiom med de finska motsvarigheterna. Learn with flashcards, games, and more — for free.
|
Scooped by
Skuuppilehdet
July 9, 2016 11:59 PM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
June 10, 2016 1:35 PM
|
Idiomit ovat fraaseja ja vakiintuneita ilmaisuja, joilla on useasti kuvaannollinen, idiomaattinen merkitys. Ne ovat monen kielen rikkaus ja tekevät kielistä elävämpiä, leikkisämpiä ja hauskempia. Voisi sanoa, että ne ovat ikään kuin ekstramauste tai koriste, jotka tekevät kielestä täydellisen. Jotkin idiomit ovat hyvin kulttuurisidonnaisia, eivätkä tarkoita mitään jollakin toisella kielellä suoraan käännettynä. Jos esimerkiksi toisesta kulttuurista tuleva henkilö kuulee suomalaisen idiomin ”viedä saunan taakse”, ei hänellä varmasti ensimmäisenä tule mieleen se, että se tarkoittaa jonkun henkilön tappamista. Ja älähän pelästy, en tarkoita tällä esimerkillä sitä, että tätä idiomia kuulisi Suomessa jotenkin erityisen usein – ei ollenkaan. Monissa kielissä on kuitenkin usein vastaavia idiomeja, mutta ne saattavat olla keskenään hyvin erilaisia ja sen takia myös hupaisia toisen maalaisen mielestä. On tärkeä tietää, että tällaisia kielellisiä eroja on olemassa, varsinkin silloin kun matkustaa eri maailman maihin ja tapaa uusia ihmisiä, jotka omaavat mitä erilaisempia kulttuuritaustoja. Olen kerännyt tähän joitakin suosittuja idiomeja, etsinyt niille vastikkeet muutamilla muilla kielillä ja kääntänyt niiden sananmukaiset merkitykset. Hauskoja lukuhetkiä!
|
Scooped by
Skuuppilehdet
June 4, 2016 12:11 AM
|
Idioms occasionaly reflect the image of the nation and people that use them. They reflect the ways and habits of people through out centuries. Idioms are events that truly took place in the past, somehow , but then as they were passed on among the crowd they got an entirely different meaning
|
Scooped by
Skuuppilehdet
June 4, 2016 12:05 AM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 5, 2016 8:58 PM
|
Finnish (Suomi) has regular pronunciation without many exceptions. Usually, Finnish words are pronounced just like they are spelled. Keep these differences between Finnish and English vowels in mind when pronouncing Finnish phrases:
|
Scooped by
Skuuppilehdet
November 11, 2015 12:53 PM
|
Korrektien yleiskielisten ilmaisujen ohella on toinenkin, epämuodollinen suomi, jota voisi kutsua puhekieleksi tai arkikieleksi. Ainakin osaa voisi kutsua sanonnoiksi, idiomeiksi tai jopa fraaseiksi. Olen kerännyt näistä ilmaisuista jo 10459 sanaa käsittävän listan. Osaa en ymmärrä, koska ne ovat slangia. Osa voi olla uutta nuorison kaupunkikieltä, jonka ilmaisut katovat yhtä pian kuin joku on keksinyt ne ja ehkä sijoittanut Urbaaniin sanakirjaan, mutta mielestäni nämä eivät ole pääosaltaan ihan sellaisia. Eivätkä nämä ole myöskään sanalaskuja, sanaparsia ehkä jotkut.
Listan voi sijoittaa arpojaan. Valitse lista Ctrl+A:lla, kopioi, tyhjennä arpojan teksti myös Ctrl+A:lla ja liitä lista.
|
Scooped by
Skuuppilehdet
July 7, 2015 3:01 PM
|
While living in Finland, I learned of some of the Finnish idioms that give a wonderful glimpse into the Finnish mind & culture. Here are some of my favorites. juosten kustu translates literally...
|
Scooped by
Skuuppilehdet
May 29, 2015 4:10 AM
|
Laitoin sanontalinkit samanlaiseen merimiesarkkuun, jonka kerran löysin mutta muutoissa kadotin. Itse artikkelissa voit klikata ThingLinkkejä.
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
February 1, 2017 4:35 PM
|
English idioms, proverbs, and expressions are an important part of everyday English. They come up all the time in both written and spoken English. Because idioms don't always make sense literally, you'll need to familiarize yourself with the meaning and usage of each idiom. That may seem like a lot of work, but learning idioms is fun, especially when you compare English idioms to the idioms in your own language.
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 29, 2017 10:45 AM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 12, 2017 12:00 PM
|
allikko ‘lammikko’, joutua ojasta allikkoon ‘joutua pahasta pulasta vielä pahempaan’ anne ‘lahja’, antaa/saada/pyytää anteeksi arkala, olla arkalasta kotoisin ‘olla pelkuri’ ("paikannimi") dyykata roskiksia ‘tehdä löytöjä roskiksesta’; vrt. rts. dyka ‘sukeltaa, putkahtaa esiin’; verbin taivutusparadigma ei ole mitenkään vajaa, mutta sen komplementtina esiintyy yleensä aina roskis, joka näyttää esiintyvän enimmäkseen monikossa, esim. dyykata roskiksia, roskiksissa. Kyseessä on siis erittäin erikoistunut verbi, joka saattaa kuitenkin esiintyä myös yksinään tai johdoksissa. hatka(t) etymologiasta ei ole tietoa; ottaa hatkat, ‘paeta’70 hilkku ‘25 pennin raha’, olla sillä hilkulla ‘melkein’
|
Scooped by
Skuuppilehdet
October 6, 2016 5:36 AM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
July 14, 2016 3:13 PM
|
Lue postauksia aiheesta IDIOMIT. Mukana 4.000 suomalaista blogia!
|
Scooped by
Skuuppilehdet
July 9, 2016 3:34 AM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
June 4, 2016 12:13 AM
|
Though the languages we use may differ, the things we try to express are similar. Idioms are present in all languages, but most of the time our choice of words differs widely. Understanding an idiom requires more than just an understanding of the words. Below you will find 25 Finnish idioms and their literal English translations. See how many meanings you can guess with just the literal translation. The answers are found at the end of the article.
|
Scooped by
Skuuppilehdet
June 4, 2016 12:10 AM
|
Now I’ve been away from Finland for quite a while and sometimes it’s obvious when I speak Finnish. But it’s never more obvious when people start using random new phrases and I have a huge question mark on my face.
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 29, 2016 12:38 PM
|
Idiomi on ilmaus, jonka alkuperäismerkitys on monissa tapauksissa metaforisen eli vertauskuvallisen käytön kautta sumentunut ja jolle erityisesti on muotoutunut uusi itsenäinen merkitys. Idiomin määrittely yksiselitteisesti on vaikeaa, koska usein raja sen ja muiden kielellisten ilmiöiden kuten kollokaation, metaforan ja sananlaskun välillä on häilyvä. Tyypillisesti idiomi on kuitenkin vähintään kaksisanainen ilmaus, jonka merkitys ei käy selvästi ilmi siihen kuuluvien sanojen kirjallisesta tulkinnasta .
|
Scooped by
Skuuppilehdet
January 2, 2016 9:46 PM
|
|
Scooped by
Skuuppilehdet
July 7, 2015 4:12 PM
|
Voikohan kielen kaikkia vertauksia, metaforia, sananlaskuja ja tokaisuja koskaan saada kerätyksi yksiin kansiin? Niistä on julkaistu kirjoja, on erikseen murteellisia tokaisuja ja johonkin tiettyyn aihepiiriin liittyviä. Pakinoitsijat ovat niitä keränneet, tutkijat myös.
- pannaan JAUHOT SUUHUN tai sitten RUKKASET NAULAAN tai NENÄ JOKA PAIKKAAN - EI PYSYTÄ KÄRRYILLÄ, EI PANNA TIKKUA RISTIIN, EI PÄÄTÄ PALELE mutta MENNÄÄN MUTKAISTA TIETÄ NÄKYMÄTTÖMIIN, MUTKAN KAUTTA SUORAAN ja ELETÄÄN KUIN VIIMEISTÄ PÄIVÄÄ sekä joku KÄÄNTÄÄ KELKKANSA
|
Scooped by
Skuuppilehdet
June 16, 2015 4:10 PM
|
|