اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻌﻠﻣﻲ: أﻫﻣﻳﺗﻪ ودﻻﻟﺗﻪ ﻓﻲ اﻟﺗرﺟﻣﺔ
ﻟم ﻳﻛن ﻫﻧﺎك ﻣﺎ ﻳﺟﺎﻓﻲ اﻟﺣﻘﻳﻘﺔ إذا ﻗﻠﻧﺎ أن اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ اﻟﻔﺻﻳﺣﺔ ﻫﻲ ﻟﻐﺔ ﺣﺿﺎرة إﻧﺳﺎﻧﻳﺔ
ٍ ﻟﻐﺎت ﻋدﻳدة
ﺣﻳﺔ ﺗطورت واﺳﺗﻣرت ﻓﻲ اﻟﺗطور ﻋﺑر ﻗرون ﻋدﻳدة ﻟﺗﺳﻬم ﻓﻲ ﺗرﺟﻣﺔ اﻟﻔﻛر واﻟﻌﻠوم ﻣن
ﻣﺧﺗﻠﻔﺔ اﻟﻣﺷﺎرب إﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ اﻷﺻﻠﻳﺔ. ﻫذﻩ اﻻﻧﻔﺗﺎﺣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺣﺿﺎرات اﻷﺧرى واﻟﻌﻠوم اﻷﺧرى
ُﺻﺎرة اﻟﻣﻔﻛرﻳن ﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﻣﺻطﻠﺢ
أوﺟدت ﺑﻳن ﺛﻧﺎﻳﺎ اﻟﻛﺗب وﺑﻳن ﻋ ﻋﻠﻰ
ُ
اﻟﻌﻠﻣﻲ، إذ ﻻ ﺗﺗوﻗف أﻫﻣﻳﺗﻪ
ُطﺎﻝ ﻳداﻩ ﻟﺗﺻﻝ إﻟﻰ اﻟﻌﻠوم ﻛﻠﻬﺎ وﺗﺟﻌﻠﻬﺎ ﺳﻠﺳﺔ اﻟﻔﻬم ﺑﺎﺧﺗﻳﺎر اﻟﻣﺻطﻠﺢ
ٍ ﻣن اﻟﻌﻠوم ﺑﻘدر ﻣﺎ ﺗ
ﻋﻠم
ٍ ﺑﺻورة اﻟﻣﻧﺎﺳب. ﻣﺑﺎﺷرة أو ﻏﻳر
ٍ ﻣن اﻟﻌﻠوم اﻟﺗﻲ طرﻗﺗﻧﺎ
ﻓﻠذا أﺻﺑﺢ ﺑﻣﺎ ﻻ ﻳﻘﺑﻝ اﻟﺷك ﻟﻛﻝ ﻋﻠم
ٌ ﻣﺻطﻠﺣﺎت
ﻧرض
َ
ً رﺿﻳﻧﺎ ﺑﻬذا أم ﻟم
ٌ ﺑﻬﺎ ﺗﺟوب اﻷﻓﻛﺎر وﺗزﺟر اﻟﺑﺣﺎر ﻟﺗﺳﺗﻘر
ﻣﺑﺎﺷرة، وﺳواء ﺧﺎﺻﺔ
ﻓﻲ ﻋﻧﻔوان اﻟﻔﻬم اﻟﺑﺷري. ﻓﺎﻻﻗﺗﺻﺎد واﻟطب واﻟﻬﻧدﺳﺔ واﻟﻔﻠﺳﻔﺔ وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟك ﻣن ﻋﻠوم ﻛﻝ واﺣد ﻣﻧﻬﺎ
ﻟﻪ ﺧﺻوﺻﻳﺗﻪ اﻻﺻطﻼﺣﻳﺔ ﻟﻣﺎ ﻳﻌﺑر ﻋن ﻓﺣواﻩ وأﻫﻣﻳﺗﻪ ودﻻﻟﺗﻪ اﻟﻣﻌﺟﻣﻳﺔ.
،ً
ﻓﻣﺷﻛﻠﺔ اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻌﻠﻣﻲ ودﻻﻻت اﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﻟم ﺗﻛن ﺑﺎﻷﻣر اﻟﻣﺳﺗﺟد، ﺑﻝ ﻣﺷﻛﻠﺔ ﻣطروﺣﺔ داﺋﻣﺎ
ً ﺑﻌد ﻳوم واﺳﺗﻣرارﻳﺗﻪ أزﻟﻳﺔ. ﻓﻌﻠﻰ اﻟرﻏم
ﻟﻛون اﻟﺗطور واﻻﻟﺗﺻﺎق ﺑﺎﻟﻌﻠوم ﻻ ﻳﻣﻛن أن ﻳﻧﻔك وﻳﻧﺗﻬﻲ ﻳوﻣﺎ
ِﺑﻝ اﻟﻛﺛﻳرﻳن ﻣن اﻟﻣوﻟﻌﻳن ﺑﺎﻟﻌﻠم وأﺻوﻟﻪ، إﻻ أﻧﻬﺎ
ﻣن ﺗﻧﺎوﻝ أﻫﻣﻳﺔ اﻟﻣﺻطﻠﺢ ودﻻﻻﺗﻪ اﻟﻠﻐوﻳﺔ ﻣن ﻗ
ﺑﻘﻳت ﺗدور ﻓﻲ روﺣﻰ اﻟﺻﺣف واﻹذاﻋﺎت واﻟﻣﺣطﺎت اﻟﻔﺿﺎﺋﻳﺔ واﻟﻣؤﺗﻣرات اﻟﺻﻐﻳرة واﻟﻛﺑﻳرة دون
اﻟوﺻوﻝ إﻟﻰ ﺣﻝ ﻓﻌﻠﻲ، ودون اﻻﻟﺗﺋﺎم واﻟﺗواﻓق ﻹﻧﺟﺎز ﻣﺷروع ﻳﻠﻳق ﺑﺎﻷﻣﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ وﻳﻧﻬض ﺑﻣﺗطﻠﺑﺎت
وﺟودﻫﺎ وﻣواﻛﺑﺗﻬﺎ ﻟﻠﻌﻠوم واﻟﺛﻘﺎﻓﺎت اﻷﺧرى اﻟواردة ﻣن اﻟﻠﻐﺎت اﻟﻌﻠﻣﻳﺔ اﻟﻐرﺑﻳﺔ واﻟﺷرﻗﻳﺔ. ﻋﻠﻰ اﻟرﻏم
ﱠﻝ اﻟﻣﻌرﻓﺔ أن اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻌﻠﻣﻲ ﻟﻪ أدواﺗﻪ ودﻻﻻﺗﻪ
ﻣن أن ﻫذا اﻟﻛم اﻟﻬﺎﺋﻝ
ُ
ﻣن اﻟﻌﻠﻣﺎء ﻳﻌرﻓون ﺟ
اﻟﻣوﺿوﻋوﻳﺔ، إذ اﺗﻔق اﻟﻌﻠﻣﺎء واﻟﻣﻬﺗﻣون ﺑﺎﻟﻣﺻطﻠﺢ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﻻ ﺑد ﻣن أن ﻳﻛون اﻟﻣﺻطﻠﺢ اﻟﻣﻘﺗرح
ﻘرن اﻟﻣﻌﺎﻧﻲ
ُ
ً ﺑﻣﺷﺎرﻛﺔ أو ﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﺑﻳن اﻟﻣدﻟوﻝ اﻟﻠﻐوي واﻟﻣدﻟوﻝ اﻻﺻطﻼﺣﻲ، ﺷرط أن ﻻ ﺗ
ﻣﻘﺗرﻧﺎ
اﻟﻌﻠﻣﻳﺔ ﻟﻣﺻطﻠﺢ ﻣﻧﻔرد ﺑﺄﻛﺛر ﻣن ﻟﻔظﺔ اﺻطﻼﺣﻳﺔ واﺣدة. وﻳﺑدو أن ﻟﻐﺗﻧﺎ اﻟﺟﻣﻳﻠﺔ اﻟﻌرﺑﻳﺔ ﻗد اﻟﺗزم
ُﻣﻧذ ﻋﻬد اﻟﺗرﺟﻣﺔ اﻟﻔﺗﻲ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﺎﻟﻣﺣﺎﻓظﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣدﻟوﻝ واﻟﺟوﻫر اﻟﻠﻐوي اﻟﻌرﺑﻲ
ُﺣﺎﺗﻬﺎ
ﻧ . ﻫذا اﻻﻟﺗزام
ً ﻓﻲ اﻟﻘواﻣﻳس اﻟﻌرﺑﻳﺔ اﻟﺗﻲ أرﺳﺎﻫﺎ اﻟﺟوﻫري واﻟزﺑدي واﻟﻔﻳروزاﺑﺎدي وﻏﻳرﻫم، ﻟﻛوﻧﻬﺎ ﺗﺣﺗوي
ﻳﺑدو ﺟﻠﻳﺎ
ﺑوﻫﺎ ﺑطرﻳﻘﺔ راﻋوا ﻓﻳﻬﺎ ﻗدرة اﻟﺗﻌﺑﻳر اﻟﻌﻠﻣﻲ
ّ
ﻋﻠﻰ ﻣﺻطﻠﺣﺎت ﻓﻲ ﻋﻠوم ﺷﺗﻰ وﺿﻌﻬﺎ اﻟﻌرب أو ﻋر .
ٍ ﻣﻬﻣﺔ ﻗد ﺗﺑدو ﻻ ﻏﻳرﻫﺎ
ٌ ﻓﻬم ﻋﻣﻠوا ﻋﻠﻰ آﻟﻳﺔ
ﻣوﺟود ﺣﺗﻰ

No comment yet.
Sign up to comment