Vanha Tallinna alkaa olla jo kaikille tuttu. Entäpä, jos suuntaisi siihen vähemmän tunnettuun, mutta koko ajan vauhtiaan parantavaan kaupunginosaan: Kalamajaan.
Klikkaa kuvaa tai tätä päästäksesi linkkiparveen, jossa on 1136 suomen yleisintä sanaa, joita klikkaamalla saat uudessa välilehdessä niiden vironkielisen vastineet suomi-viro-suursanakirjasta,
Suomi-viro-suursanakirja on laskettu verkkoon. Sanojen hakeminen ja käännösten ja esimerkkien lukeminen tuottaa ainkin minulle elämyksiä. Suuri kulttuuriteko, yksi juhlavuoden parhaimpia. Se ei ole pelkästään suomi-viro, vaan molemminpuolinen suomi-viro-suomi. Viroa olisi hauska opiskella itsekseen, nyt sitä voi tehdä verkossa entistä paremmin. Pitää hakea jokin virolainen lehti. Esim. tämä.
Sanakirja on valmistunut Kotimaisten kielten keskuksen ja Viron Eesti Keele Instituutin yhteistyönä ja ilmestynyt kaksiniteisenä kirjana vuonna 2003. Julkaisemalla sanakirjan verkossa juhlistamme Suomen 100-vuotispäivää. Viron 100. syntymäpäiväksi valmistuu vastaavasti uusi virolais-suomalainen verkkosanakirja.
Viron kieli kuulostaa suomalaisen korvaan epäilyttävän tutulta. Lahden toisella puolella vieraillessa kannattaa silti olla varuillaan. Viron kielestä löytyy runsaasti sanoja, jotka suomalainen tulkitsee väärin.
Virosta löytyy runsaasti ihania uimarantoja, joista monet sijaitsevat jopa Tallinnassa tai sen lähituntumassa. Esimerkiksi nämä rannat ovat tutustumisen arvoisia.
Tallinna on mainio matkakohde lasten kanssa, sillä tekemistä löytyy niin taaperoille kuin teineille. Luonto ja historia saavat seikkailemaan puiden latvoissa ja tunneleissa.
Virossa minua viehättää eniten ehkä kieli. Se kun kuulostaa suomalaisesta tosi hupaisalta. Olen ymmärtänyt, että virolaisten mielestä ei suomi kuulosta ollenkaan niin hassulta kuin meistä viro. Ei kai mikään ihme, jos meitä hymyilyttää, kun ensimmäiseksi silmiin osuu kyltti reisiexpertistä, ja sisällä luvataan, että "omal käel reisimine" on helppoa. Käykääpä kokeilemassa! Jo ovelta kysyvät: "Kuidas käsi käyb?" Mitä sitten tapahtuukaan rakennuksessa, jonka seinässä lukee: kohtumaja? Ja harvassa maassa on niin tiheässä veski-kylttejäkään kuin Virossa.
Virolaisen suomen lukeminen saattaa olla helpompaa varsinkin, jos liittää pc-Chromeensa kontekstityökalun. Suomen itsenäisyyden juhlavuoden kunniaksi verkkoon on tuotu suomi-viro-suomi-suursanakirja, jota olen jo esitellyt täällä. Se on lähes yhtä hieno ele kuin oli Kielitoimiston sanakirjan vapaaksi laskeminen nelisen vuotta sitten.
ALOITIN SYYSKUUN ALUSSA työt Tuglas-seurassa. Syitä siihen, miksi olen Suomessa, toisen kulttuurin ja kielen ympäröimänä, voi etsiä vuodesta 1965, kun äitini, Länsi-Viron Varbolasta kotoisin oleva nuori nainen määrättiin Vana-Võidun teknillisen opiston jälkeen työhön Hiidenmaalle maatalousteknikoksi.
Pikavisiitti tarjoaa pikaiset eväät Viron-matkalle: kuinka tervehtiä, selvitä ostoksilla, kahvilassa, kaupungilla ja kulkuvälineissä. Myös virolaiset tavat tulevat tutummaksi. Tunnin, parin ennakko-opiskelulla saat matkastasi irti paljon enemmän ja seuraava matka Suomenlahden eteläpuolelle on entistäkin mukavampi!
Kannattaako Viroon muuttaa? Mikäli vironsuomalaisia on uskominen, niin kannattaa. Valtaosa vironsuomalaisista näet suosittelee työperäistä muuttoa etelänaapuriin myös muille suomalaisille.
To get content containing either thought or leadership enter:
To get content containing both thought and leadership enter:
To get content containing the expression thought leadership enter:
You can enter several keywords and you can refine them whenever you want. Our suggestion engine uses more signals but entering a few keywords here will rapidly give you great content to curate.