Metaglossia: The Translation World
478.0K views | +17 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Access Rockland County Website in 65 Languages

Rockland County further enhanced its recently updated web site with the addition of a translation feature. County Executive C. Scott Vanderhoef announced on Friday a “Google Translate” feature has been added to make it even more user-friendly. The upgraded is part of an ongoing effort to make government more accessible to the residents of Rockland County.

The new feature is located in the upper right hand corner of http://www.Rocklandgov.com, under the search function. When visitors click on the box, they have a choice of 65 languages the website can be translated into. They are listed alphabetically from Afrikaans to Yiddish.

Vanderhoef said the response so far has been positive.

“It’s a lot easier for residents to navigate to find information about County programs and services,” said Vanderhoef. “This new function allows the website to be translated into different languages to reach out to even more Rocklanders.”

Scoop.it!
No comment yet.

Top Three Translation Tips for Websites

Use these tips with your website translation services vendor to ensure a smooth online translation in your new markets.
Scoop.it!
No comment yet.

9 Essential Things To Consider When Translating Your Website | CustomerThink

You just want to translate your website. It should be simple, right?

Unfortunately, localizing your company’s website is much more than translating text. Sure, you can adopt a free website application and crank out a thirty-language website in no time. But if you want to ensure quality language translation, brand consistency and a website that is fit for each of your end users, you may want to put a little more localization thought into it.

Whether you’re just starting to think about translating your website or you already have multilingual webpage experience, here are a few things to consider when planning your next website localization project.

Scoop.it!
No comment yet.

Translating Your Website: Why Do It? | Gigbucks Blog

The Internet is an incredibly powerful and popular invention; millions of people use the online world to tackle various tasks no matter what the time of day. Whether a person wishes to shop, do research or talk with friends, there is a website to fit that need. Many website owners are learning that several steps must be taken in order to stand out; one option involves translating a website into another language.

The benefits of translating your website...

Scoop.it!
No comment yet.

[RÉGLÉ] Où trouver le module Sélecteur de langues?

Bonjour,
Je suis en train de mettre en place un site multilingue en local et dans la liste des modules, le module "Sélecteur de langue" n'apparait pas.
Scoop.it!
No comment yet.

Blog » 5 Things to Consider When Translating a Website | Language Intelligence

Whether your company already has customers outside of the US, or you’re considering getting your feet wet in international markets, website translation is a logical first step in reaching out to those customers. In 2012 the first place your prospective customers are going to find a product or service is the internet. In the US people search in English (mostly). In Spain people search in Spanish, in China they search in Chinese (and they don’t use Google). When your prospective customer finds your website they will leave immediately if they can’t read the content. How do you reach out to your Chinese customers? – Website translation into Chinese.

If you have already decided website translation is important, following are 5 things to consider that can help make the project run a little smoother:

Scoop.it!
No comment yet.

Translation, Localisation, Interpreting and Website Translation Articles

Articles about language translation services, localization, website translation, being an translator or interpreter and translation terminology.
Scoop.it!
No comment yet.

Archiving website Storify to get Arabic translation thanks to Gulf volunteers - The National

Device allows social media stories to be saved for posterity.

DUBAI // A popular social-media archiving site will soon be available with an Arabic interface thanks to the volunteer translation group Taghreedat.

Related
â–  Arab tweeters to get their own voice online
More Arabic online
Hundreds of volunteer translators in the UAE and across the Arab World are involved in translating Storify, which is expected to go live this year.

This year, Taghreedat volunteers also completed a translation of Twitter, and last month the non-profit group announced a partnership with the Wikimedia Foundation, the organisation behind Wikipedia.

Qatar-based Sami Al Mubarak and Mina Takla were the brains behind the launch of Taghreedat, which is now being supported by Abu Dhabi's twofour54 media cluster and is officially based in the UAE.

Storify, which was launched in San Francisco in 2010, enables users to search social-media sites and gather material together to form stories or timelines, which can then be preserved.

Postings to sites such as Twitter disappear over time, but with Storify they can be kept forever.

Scoop.it!
No comment yet.

Storage Post Self Storage Launches Fully-Integrated Spanish Website

ATLANTA, July 12, 2012 /PRNewswire/ -- Storage Post, a leading provider of self storage products and services, has launched an integrated Spanish-language version of its website.
Scoop.it!
No comment yet.

Sovee Offers Innovative Approach to Dynamic Website Translation

Chattanooga, TN (PRWEB) July 03, 2012 Sovee™, the ultimate online video and translation solution for businesses and consumers, introduces a comprehensive tool that improves the reach of global enterprises.
Scoop.it!
No comment yet.

Translating Websites with Google

The benefits of automatic translation are beyond compare.

The benefits of automatic translation are beyond compare. So much so that just a few years ago (in 2009), Google launched a tool (complementary to Google Translate) that allows you to translate the entire content of a website to 51 languages. With this tool, if you go to a Web page that is in a language other than your own, you only need to have your browser set to your language so that the page may be translated automatically. By clicking a button on the top left-hand corner of your browser, you can automatically translate the page in just a few seconds. Of course, you need to install the tool’s plug-in for this feature.

Scoop.it!
No comment yet.

CARNET DE TRAD: Traduction de site Web ratée

Le site Web est votre vitrine sur la toile. Il est donc capital de soigner son site, surtout si on vend des articles en ligne.

Voici un aperçu du site Babiesrus.ca, une grande enseigne bien connue qui a complètement raté la version française de son site pour le Canada.

Le site est rempli de fautes en tout genre. De plus, certaines parties n'ont même pas été traduites.

Scoop.it!
No comment yet.

How to translate websites, technically | 4Visions manager

Without any doubt one of the most obvious aspects of the internationalisation of a website is translation into the user´s language.Nowadays website interfaces are very often displayed in different languages, depending on the language of the browser or the session data configured in the web application they are using.For some years an increasing number of options have emerged to facilitate this task, so that translators can do their work well without having to worry about navigating around the whole website in question or viewing the html code. In 2012, that shouldn´t be necessary under any circumstances.

Scoop.it!
No comment yet.