JoSTrans Issue 18 (July 2012): Special issue on Terminology, Phraseology and Translation - July 2012
Table of Contents: Issue 18
Special issue on Terminology, Phraseology and Translation - July 2012
EDITORIAL
Lucile Desblache
HTML [EN] [FR] [DE] [PL] [IT]
PDF [EN] [FR] [DE] [PL] [IT] P 1
Margaret Rogers
Guest editor's introduction
[about the author] [HTML] [PDF] PP 2-6
FEATURES
Dionysios Kapsaskis explores globalisation issues with Michael Cronin, Dublin City University.
Margaret Rogers interviews David Bennett, freelance translator.
Lucile Desblache interviews Myriam Salama-Carr, Director of the Centre for Translation and Interpreting, on recent changes in Translation Studies and developments in scientific translation.
[VIEW]
[VIEW]
[VIEW]
ARTICLES (Issue 18)
Alan K. Melby
Terminology in the age of multilingual corpora
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF] PP 7-29
Elizabeth Marshman, Julie L. Gariépy and Charissa Harms
Helping language professionals relate to terms: Terminological relations and termbases
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF] PP 30-56
Clara Inés López Rodríguez, Miriam Buendía Castro and Alejandro García Aragón
User needs to the test: evaluating a Terminological Knowledge Base on the environment by trainee translators
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF] PP 57-76
Isabel Durán Muñoz
Meeting translators’ needs: translation-oriented terminological management and applications
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF] PP 77-92
Renate Trurnit-Verbic, Université de Nice-Sophia Antipolis et Hélène Ledouble
Amalgames de la terminologie allemande : Problématique pour l’accès aux données terminologiques multilingues et la traduction
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 93-112
Mojca Pecman
Etude lexicographique et discursive des collocations en vue de leur intégration dans une base de données terminologiques
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 113-138
Tamara Varela Vila and Elena Sánchez Trigo
EMCOR: a medical corpus for terminological purposes
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 139-159
Marella Magris
Variation in Terminologie, Terminographie und Phraseographie
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 160-174
Katia Peruzzo
Secondary term formation within the EU: term transfer, legal transplant or approximation of Member States’ legal systems?
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 175-186
Maribel Tercedor Sánchez, José Manuel Ureña Gómez Moreno, and Juan Antonio Prieto Velasco
Grasping metaphoric and metonymic processes in terminology
[abstract] [about the author] [HTML] [PDF]
PP 187-205
REVIEWS
Rudvin, Mette and Elena Tomassini (2011)
Interpreting in the Community and Workplace. A Practical Teaching Guide
Reviewed by Jan Cambridge [HTML] [PDF] PP 206-207
Ángela Collados Aís, Emilia Iglesias Fernández, E. Macarena Pradas Mecías and Elisabeth Stévaux (eds) (2011).
Qualitätsparameter beim Simultandolmetschen Interdisziplinäre Perspektiven
Reviewed by Reviewed by Estel·la Oncins Noguer [HTML] [PDF] PP 208-210
Bernal Merino, Miguel Á. (ed.) (2011).
"Video Game Localisation." TRANS. Revista de Traductología, 15.
Reviewed by Rocío Baños Piñero [HTML] [PDF]
PP 289-291
Remael, Aline, Pilar Orero and Mary Carroll (eds) (2012).
Audiovisual Translation and Media Accessibility at the Crossroads
Reviewed by Aikaterini Tsaousi [HTML] [PDF] PP 214-216
Federici, Federico M. (ed) (2009).
Translating Regionalised Voices in Audiovisuals
Reviewed by Adriana Tortoriello [HTML] [PDF] PP 217-219
Bartoll, Eduard (2012).
La subtitulació. Aspectes teòrics i pràctics
Reviewed by Estel·la Oncins Noguer [HTML] [PDF] PP 220-221
Stolze, Radegundis (2011).
Übersetzungstheorien. Eine Einführung.
Reviewed by Anna Maszerowska [HTML] [PDF] PP 222-223
Sonzogni, Marco (2011).
Re-Covered Rose: A case study in book cover design as intersemiotic translation(2011)
Reviewed by María López Ponz [HTML] [PDF] PP 224-225
Cienki, Alan and Cornelia Muller (eds) (2008).
Metaphor and Gesture
Reviewed by Sara Rovira Esteva [HTML] [PDF]