Metaglossia: The Translation World
480.1K views | +83 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Sharjah International Book Fair funds translation of 78 books

SHARJAH: The management of the Sharjah International Book Fair (SIBF) has announced that it has begun funding the translation of 78 books through the Translation Grant Fund. The titles have been submitted by both Arab and other international publishers.

The 78 titles, which met the eligibility criteria for the grant, range from fiction to history and include books for children and youngsters, among others.

The eligible titles were selected from among 200 books whose applications for translation were submitted to Translation Grant Fund, a Sharjah Government-funded initiative at a value of $128,000.

Ahmad Bin Rekadh Al Amri, director of SIBF, said: “We are committed to the directives of His Highness Dr Sheikh Sultan Bin Mohammed Al Qasimi, Member of the Supreme Council and Ruler of Sharjah, with regard to promoting Arab Islamic civilisation and bridging cultural gaps with other communities. The selected titles include Arabic books, which are to be translated into other languages, including English, Turkish and French, in addition to books written in various other languages to be translated into Arabic,” he added.

Scoop.it!
No comment yet.

Language Blog Translation Times: T&I Video: Participate Now!

As many of you might know, our friends Nataly Kelly and Jost Zetzsche are publishing a much-awaited book, Found in Translation in October. You can pre-order it on In Trans Book Service and other sites. Now they've decided to take on a fun project in conjunction with the book: a video starring all of us, if we want! You can make a short video with any simple camera or smartphone, and all you have to do is say ''I am an interpreter" in your non-English language or hold up a sign that says "I am a translator" in your non-English language. For more information, please click here. The video only has to be 10 seconds long. Dagy already made hers in Vienna (the Danube canal), and the Vegas video should be completed soon. We hope many colleagues participate and cannot wait to see the full video.

Scoop.it!
No comment yet.

Exploring professional translation - timesofmalta.com

Laurent Seychell: Il-Lingwa Tagħna – Our Language, Companion Series of Ilsienna. La traduction spécialisée: l’exemple de l’Énonciation en linguistique française, Book I (429pp.), Book II (371pp.); It-traduzzjoni speċja-lizzata: L-Eżempju tat-Tlissina fil-Lingwistika Franċiża, Volume 2/2011, Universitatsverlag Dr Brockmeyer, Bochum, Germany.

Scoop.it!
No comment yet.

Jérôme Pélisse, Caroline Protais, Keltoume Larchet, Emmanuel Charrier (dir.), Des chiffres, des maux et des lettres. Les experts judiciaires en économie, en psychiatrie et en traduction

Pour reprendre une expression présente dans l’ouvrage, « l’expertise est à la mode ».

...

Jérôme Pélisse, Caroline Protais, Keltoume Larchet, Emmanuel Charrier (dir.), Des chiffres, des maux et des lettres. Les experts judiciaires en économie, en psychiatrie et en traduction, Paris, Armand Colin, coll. « Recherches », 2012.

Scoop.it!
No comment yet.

TextbookLand Announces Free Textbooks Search Engine

TextbookLand.com Now Offers College Students The Ability To Search For And Buy Cheap Textbooks Online.
Scoop.it!
No comment yet.