20+ Free Online Libraries - Getting Smart
It’s a shame more people are not aware of the wide array of free online libraries. Databases, books, videos, audio recordings and e-books are available, just waiting to be viewed and used.
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
Your new post is loading...
20+ Free Online Libraries - Getting SmartIt’s a shame more people are not aware of the wide array of free online libraries. Databases, books, videos, audio recordings and e-books are available, just waiting to be viewed and used.
Reactions
(7)
No comment yet.
Sign up to comment
B. Bednarski, Autour de Ferron. Littérature, traduction, altéritéPARUTION LIVRE (ÉDITION) REÇU POUR ACTA EN ATTENTE DE RÉDACTEUR Betty Bednarski, Autour de Ferron. Littérature, traduction, altérité John Benjamins Publishing Company: Linguistics for Intercultural Education Edited by Fred Dervin and Anthony J. Liddicoat University of Helsinki / University of South AustraliaThe issue of intercultural learning has been tackled, amongst others, in the fields of education, language education and applied linguistics. In spite of the extensive literature on the subject, there is still much which needs to be done to address the ways in which linguistics itself can contribute to intercultural education. The 8 chapters by internationally-renowned scholars highlight different ways of using it both in the classroom and in researching intercultural education. The following approaches are covered: Critical Discourse Analysis, Énonciation, Conversation Analysis and Pragmatics. The introduction to the volume also offers a useful and comprehensive survey of the debates around the polysemic notion of the ‘intercultural’. The book will appeal to an international readership of students, scholars and professionals across a wide range of disciplines, interested in making intercultural education more effective. Study on language and translation in international law and EU law - Terminology and linguistics - EU BookshopStudy on language and translation in international law and EU law Jimmy Carter and the power of language translation Part 2 | Language TranslationIn her book, Found in Translation, Nataly Kelly argues that translation can influence the world, including even the presidency of the United States. She discovered many interesting links between language translation and President Jimmy Carter. 9. Carter takes no chances with interpreters during a crisis situation. Having learned plenty of lessons about working with interpreters, the former president was extremely careful during the North Korean nuclear crisis in 1994. Rather than rely on the Korean interpreters provided there, he brought along his own interpreter in order to ensure that his words were being conveyed as he intended. A Companion to Translation StudiesScribd is the world's largest social reading and publishing site. Rodolfo Maslias: free e-books on translationfree e-books on translation The present study makes the case that quality efforts in translation are indispensable and worth paying for, as these costs actually save money in the long run. It aims to provide a methodology for calculating: 1. The quality-related costs, i.e. quality investment, which in addition to quality control measures in the translation activity includes recruitment, training, IT and translation tools, terminology, etc. 2. The costs of poor quality, i.e. the costs of corrigenda, poorly written originals, IT problems, poor quality of external translations, as well as the costs, financial or otherwise, for the Commission, the EU and society in general. The first part will put the concepts of “quality”, “quality costs” and the “cost of poor quality” in a theoretical framework. After that, the study will provide an overview of DGT’s activities that have an impact on the quality of its translations, and indicate how the costs and benefits of DGT’s quality efforts and the costs of poor quality for DGT can be quantified (chapter 4). Chapter 5 will look into the consequences of poor quality outside DGT, i.e. for the Commission and EU companies and citizens, followed by the conclusions in chapter 6
.... Autour de Ferron. Littérature, traduction, altérité. | attlc-ltac.orgNew edition. This series of interconnected texts, devoted to the act of translation and to the works of Jacques Ferron, falls somewhere between theory and creation. Drawing from her experience as a translator, critic and teacher, Betty Bednarski explores the meeting points between translation and the other forms of reading she has studied. She also pursues spiralling thoughts that aim to be both rigorous and personal, starting from an infinitely small translation problem and rediscovering, in light of Bakhtine, the painful issue of alterity in Ferron’s writing. Published first in 1989 at Éditions du GREF (Toronto), the first edition won the Gabrielle Roy Prize (1990), the Prix de l’Association des professeurs de français des universitiés et collèges canadiens (1991), and was a finalist for the Governor General’s Award (1991). Four essays with a widened scope and deepened thinking are published under the heading Lecture inachevée: quatre fragments in this new revised and updated edition. New Trends in Translation StudiesInformation about the series Série III - nº 3 - 2012 - Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de LisboaNEW DIRECTIONS IN TRANSLATION Blog Revista Continente » Blog Archive » Tradução como método de continuar vivoEra a última pergunta da plateia antes do encerramento do debate e um garoto disparou sem sequer pedir o turno: - O jovem leitor russo, hoje, lê Tolstoi com a mesma facilidade que eu consigo ler a tua tradução? A resposta daquela figura sossegada, discreta e docemente culta foi não. Tolstoi não é lido com a mesma fluidez no original pelo jovem do seu país, assim como Shakespeare não é tão fácil para o leitor inglês do nosso tempo, como, provavelmente, Machado de Assis é mais truncado para nós que para o leitor da versão estrangeira. Esta impressão de “facilidade” não estaria associada à qualidade do texto traduzido em relação ao original – levando em conta, aqui, apenas as realizações felizes desta passagem. Segundo Rubens Figueiredo, a questão é que a tradução dá uma nova vida à obra e, sem comprometer o original, traz marcas sutis do contemporâneo, por isso melhor dialoga com seus novos leitores. Translation Centre for the bodies of the European Union. Activity report for 200o & work programme for 2001 - Archive of European IntegrationTranslation Centre for the bodies of the European Union. Activity report for 200o & work programme for 2001 De la linguistique à la traductologie, Interpéter/traduireDe la linguistique à la traductologie. Ce recueil d'articles réexamine la place de la linguistique en traductologie alors que les deux domaines tendent à se séparer depuis quelque temps. Ce recueil d'articles réexamine la place de la linguistique en traductologie alors que les deux domaines tendent à se séparer depuis quelque temps. Pour aborder ce problème, il convient de faire un bilan récent pour actualiser cette problématique. Le volume réunit dix-sept contributions consacrées à la traductologie des auteurs français et étrangers (Belgique, Espagne, Corée du Sud, Grèce, Roumanie, Russie), tous spécialistes reconnus de la traduction avec des sensibilités différentes (linguistique, littérature ou terminologie et langues de spécialité) ; il a pour objectif de présenter de façon équilibrée le panorama international de la réflexion sur l'aspect linguistique de la traduction. La traduction en français des contributions en langues étrangères permettra au public français de mieux connaître les recherches sur la traduction menées en dehors de la France. La diversité des langues abordées dans ce recueil (l’allemand, l’anglais, le bulgare, le coréen, le grec, le français, l’italien, le néerlandais, le roumain, le russe) a pour ambition de présenter non seulement le volet contrastif de la traduction, mais aussi son aspect typologique. 5 Ways to Save Money on TextbooksHeading back-to-college? Yes, you’ll need to purchase textbooks for most, if not all of your classes. And that means lots of money being spent. Rather have that cash in your wallet? Check out these five ways to cut the costs of textbooks for good: Read more: http://helpsavemydollars.com/5-ways-save-money-textbooks/#ixzz24r3yMYkn Iberian Studies on Translation and InterpretingThis volume gathers contributions representing the main trends in translation and interpreting studies by authors in the Iberian peninsula, with a focus on the Iberian languages (Basque, Catalan, Portuguese/Galician and Spanish). The essays cover different methodologies and objects of analysis, including traditional textual and historical approaches as well as contemporary methods, such as cultural, sociological, cognitive and gender-oriented perspectives. This seemingly eclectic approach pivots around seven focal points that aim to reflect the most frequent research topics in the Iberian peninsula: (i) theoretical and methodological approaches; (ii) translation and interpreting training; (iii) historical perspectives; (iv) terminology; (v) rapidly evolving fields in the translation and interpreting industry, such as localization and public service interpreting; (vi) translation of literature; and (vii) translation studies journals. Frankfurt 2013: tradução de brasileiros dispara na Alemanha « VEJA Meus Livros – VEJA.comSer o país homenageado da Feira de Frankfurt, caso do Brasil em 2013, não significa apenas virar notícia em suplementos culturais locais e ter um estande maior naquele que é o principal evento anual do mercado internacional de livros. É também pautar o menu de restaurantes localizados no entorno do encontro, inspirar espetáculos de dança e de música e, é claro, ser lido. Não à toa, a Alemanha acaba de se tornar o país com o maior número de demandas por traduções de títulos brasileiros junto à Fundação Biblioteca Nacional, que concede bolsas de apoio à atividade. Entre julho de 2011, quando a FBN lançou seu novo e mais generoso programa de bolsas, e julho deste ano, foram solicitadas 16 bolsas. E, agora no início de agosto, outras duas. “No momento, a informação de que dispomos é de que há um universo de cerca de 30 títulos brasileiros sendo traduzidos ou em estudo para tradução. Efetivamente, a FBN recebeu 18 pedidos de apoio”, diz Rachel Bertol, do Centro Internacional do Livro da FBN. ”Há na Alemanha uma série de projetos de antologias com brasileiros e um movimento forte dos tradutores alemães para traduzir nossos autores, tendo em vista a homenagem de 2013.” Ins and Outs of Publishing Your Book via the WebMost self-published books don’t sell a lot of copies. But it’s easier than ever to try one’s luck. Not long ago, an aspiring book writer rejected by traditional publishing houses had only one alternative: vanity publishing. For $5,000 or $10,000, or sometimes much more, he could have his manuscript edited and published, provided that he agreed to buy many copies himself, often a few thousand or more. They typically ended up in the garage. Minh Uong/The New York Times “It’s the Wild West in a lot of ways — people who are innovators can do remarkable things,” said Mark Levine, whose own self-published book, “The Fine Print of Self-Publishing,” is now in its fourth edition. Zola Books to Revolutionize E-book Market?Startup bookseller Zola Books rose from the war between competing e-book systems regarding open source versus closed source books. Conflict also arises between competing mobile reading platforms from Barnes and Noble (NYSE: BKS), Amazon (NASDAQ: AMZN) and Apple (NASDAQ: AAPL). Zola Books plans to revolutionize the industry, according to CEO Joseph Regal. In an interview with Benzinga, Regal said his next step was “going live." Regal went on to say, "We have 6 months worth of tasks scheduled and a mature version of Zola Books needs to be ready next month." Regal may have a monumental task ahead of him. Obstacles will include negotiating with publishers and bookstores and converting thousands of books to Html5. Zola Books is going to be an open retailer with a universal format, as Zola's Html5 books will be compatible with the iPad, Kindle, Nook and Kobo. The Future Of Textbooks Is Free … And It’s Now Available | EdudemicThe world of digital textbooks is more than heating up. It’s on fire. Amazon just launched a digital rental option for textbooks. Companies like Chegg are becoming academic hubs that can improve your education experience through more than just textbook rentals. But all of the options to use digital textbooks have cost money. And teachers as well as students simply don’t have much. Until now. Boundless just launched the public beta version of its brand new site. What is Boundless? It’s a way to easily turn all of the open source information that exists in the world into a simple easy-to-use digital textbook. And it’s free. This is one of the most exciting announcements that came across my inbox over the past few weeks. Boundless is shaping up to truly disrupt the digital textbook industry and the newly launched tools are robust enough to do just that. But enough hyperbole and hot air, here’s what you should know: From John Benjamins Publishing Company: Post-Socialist Translation Practices - Ideological struggle in children's literatureNike K. Pokorn
The book Post-Socialist Translation Practices explores how Communism and Socialism, through their hegemonic pressure, found expression in translation practice from the moment of Socialist revolution to the present day. Based on extensive archival research in the archives of the Communist Party and on the interviews with translators and editors of the period the book attempts to outline the typical and defining features of the Socialist translatorial behaviour by re-reading more than 200 translations of children's literature and juvenile fiction published in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia (SFRY). Despite the variety of different forms of censorship that the translators in all Socialist states were subject to, the book argues that Socialist translation in different cultural and linguistic environments, especially where the Soviet model tried to impose itself, purged the translated texts of the same or similar elements, in particular of the religious presence. The book also traces how ideologically manipulated translations are still uncritically reprinted and widely circulated today. Learning Technologies: Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and LearningCongratulations to our team member, Labhaoise Ní Dhonnchadha, and her collaborators Pilar, Laura and Dorothy, on the publication of this collection of contributions on Translation, Technology and Autonomy in Language Teaching and Learning.The collection is based on a very successful conference that took place at NUI Galway in December 2012. From the book synopsis: This volume brings together contributions from academics, language teachers and practitioners from across Europe and beyond to discuss questions of autonomy and technology in the area of language learning and translation. The book focuses on English, French, Italian, Irish and Spanish language acquisition, but many of the essays also develop an interlinguistic perspective from a plurilingual point of view. Amazon to Lend Printed Textbooks, Too - The Ticker - The Chronicle of Higher EducationAmazon, which started a textbook-rental service on Kindle last year, will now offer students the ability to borrow printed textbooks as well, CNET reports. A loan lasts for 130 days, and shipping a book both from and to Amazon is free as long as a student meets a minimum order or has an Amazon Prime account. Several other companies, including Barnes & Noble, Half.com, and Chegg, already run similar rental programs. African Books Collective: We Have Crossed Many RiversNew Poetry from Africa - Edited by Dike Okoro... We Have Crossed Many Rivers: New Poetry from Africa is a fascinating anthology of some of the finest contemporary poetic voices from twenty-nine African countries. Inspired by the examples of first generation African poets like Wole Soyinka, Christopher Okigbo, Dennis Brutus, and Mazisi Kunene, the poets in this anthology display rootedness in, and preoccupation with, the discourses of identity and political freedom. At the same time, they engage the more contemporary themes of human and economic rights, governance, the natural environment, love, family and generational relations representative of the African continent. Poems from Tanure Ojaide, Yewande Omotoso, Reesom Haile and Frank Chipasula are included and in all there are contributions from 68 poets. Course on book publishingThe Indira Gandhi National Open University’s (IGNOU) School of Humanities (SOH) offers admission in post graduate diploma in book publishing (PGDBP). The programme is meant to provide an opportunity for self employment to aspiring/ practicing publishing professionals for skill upgradation/ skill acquisition in various aspects of publishing. The programme aims at training aspiring publishing professionals in marketable skills in the various areas of publishing, including specialised editing, copy-editing and proof reading online, marketing, distribution, sales, et al. New Ebooks Search Engine Launched | Virtual-Strategy MagazineRteamKz, a company specializing in search engines offers the development and improvement of the PDF Search Books website to assist customers with access to the inventory of more than 35 million digital products. Fast and efficient searches are available 24/7. (PRWEB) August 07, 2012 RteamKz and its website, PDF Search books, with owner, Timur Karipov, are pleased to announce a more advanced website search tool to make location much easier. The site is a popular eBook search engine that was launched a short five months ago. According to Mr. Karipov, the base has grown rapidly. "We now list more than 35 million books and the number is expanding rapidly. We offer eBooks in various languages to be of benefit to customers around the globe. We have been working on this project for more than four years and are pleased to see that our global customers appreciate the convenience of finding and ordering digital volumes online" Read more at http://www.virtual-strategy.com/2012/08/07/new-ebooks-search-engine-launched#3xacpSdEVmbvhFm7.99 |