«Nécessité de créer une traductologie amazighe»
Tizi-Ouzou Colloque international sur la traduction en Tamazight - Ce colloque a été organisé par le Département de langue et de culture amazighes de l’université Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou,...
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
Your new post is loading...
«Nécessité de créer une traductologie amazighe»Tizi-Ouzou Colloque international sur la traduction en Tamazight - Ce colloque a été organisé par le Département de langue et de culture amazighes de l’université Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou,...
Reactions
(3)
No comment yet.
Sign up to comment
Informatique : Microsoft intègre la langue amazighe dans Windows 8 - LE MATIN.maDans le cadre des efforts consentis par Microsoft pour soutenir le gouvernement marocain dans sa démarche de démocratisation initiée par la nouvelle Constitution, qui a porté l’amazigh au statut de langue officielle du pays, Microsoft vient d’intégrer la langue amazighe dans Windows 8. À travers cette initiative, l’entreprise anticipe les besoins des administrations et institutions publiques et privées dans ce domaine en mettant à leur disposition les outils qui leur permettront de consacrer la constitutionnalité de la langue amazighe. La cérémonie de célébration de ce nouveau produit a été organisée mercredi dernier à l’Institut royal de la culture amazighe (IRCAM) à Rabat, en présence du président de Microsoft international, Jean-Philippe Courtois, en visite au Royaume, du président de l’IRCAM, Ahmed Boukous, du directeur général de Microsoft Maroc, Samir Benmakhlouf, du ministre de l’Intérieur, Mohand Laenser, et du président-directeur général de Maroc Télecom, Abdeslam Ahizoune . Notons que cette nouvelle création a été initiée en collaboration avec l’équipe de Microsoft Maroc qui a travaillé en étroite collaboration avec les développeurs du système d’exploitation ainsi que l’Institut royal de la culture amazighe afin de mettre au point les protocoles de gestion de la langue amazighe dans l’environnement Windows 8. Ainsi, l’implémentation de la langue a nécessité la modélisation et la mise au point des caractères spécifiques de l’alphabet tifinagh. «Conscient du rôle que peut jouer l’informatique dans le développement et la propagation de cette langue, Microsoft a lancé cette initiative qui s’inscrit dans le cadre des efforts consentis pour permettre à tous les peuples du monde d’accéder à la technologie. Le Maroc est un partenaire de longue date, et nous tenons à être présents à ses côtés pour le soutenir dans tous ses projets structurants. La constitutionnalisation de la langue amazighe est un fait historique que nous célébrons avec cette nouvelle solution. Et, désormais, l’amazigh fait partie intégrante du monde numérique», a déclaré Jean-Philippe Courtois. Grâce à l’intégration de l’amazigh dans Windows 8, les Marocains peuvent désormais choisir «Amazigh tifinagh» dans le panneau de configuration de la langue du prochain Windows 8. Windows 8 en langue Amazighe : sortie officielle le 26 octobreWindows 8 en langue Amazighe : sortie officielle le 26 octobre De son côté, Samir Benmakhlouf, Directeur Général de Microsoft Maroc, a indiqué que l'intégration de la langue amazighe dans Windows 8 permettra l'accélération et l'adoption du script tifinagh dans les secteurs public et privé, ajoutant que les marocains peuvent désormais choisir "amazigh tifinagh" dans le panneau de configuration de la langue du prochain Windows 8, ce qui leur permettra d'afficher les heures et les dates en Tifinagh. Windows 8 en Tamazight : une victoire pour les défenseurs du printemps berbère | Algérie FocusLe géant informatique Microsoft annonce que pour le lancement de son nouveau système d’exploitation Windows 8 le Tamazight fera partie des langues du logiciel. L'Expression - Le Quotidien - Pour la création d'une académie de la langue amazigheLe représentant du Haut Commissariat à l'amazighité (HCA) a plaidé samedi depuis Boussemghoune, dans la wilaya d'El Bayadh, à la création d'une académie de la langue amazighe. Recognising Tamazight to reconcile Libya with its historyThe Amazigh in Libya are pinning great hopes on the state-building process currently taking place, especially after having contributed significantly to the revolution of February 17, including the liberation of Tripoli. Now is the era of state-building. The most important debate in Libya today is on drafting a new constitution. In such a context, all Libyan Amazigh are working to have Tamazight recognised in the constitution, as was the case in Morocco, which acknowledged Tamazight as an official language of the country. Non à la transcription de tamazight avec les caractères arabesNon à la transcription de tamazight avec les caractères arabes IRCAM : Les enjeux de l’officialisation de l’amazigh - LE MATIN.maL’IRCAM relance le débat au sujet de l’amazigh et interpelle les acteurs politiques et sociaux ainsi que les intellectuels pour s’exprimer sur le sujet. Tanger, Twiza : appel à l’officialisation de la langue amazigh | Lnt.maDes acteurs politiques et de la société civile ont appelé, dimanche à Tanger, à mettre au jour la loi organique sur l’officialisation de la langue amazigh, prévue dans la Constitution, de manière à traduire dans la vie publique le nouveau statut constitutionnel de cette langue. Les participants à une table ronde sur le thème “Contenu de la loi organique de l’officialisation de l’amazighe”, organisée dans le cadre de la 8ème édition du festival méditerranéen de la culture amazighe “Twiza”, ont souligné que l’acquis que représente l’officialisation de cette langue, qui est le fruit d’un dynamisme sociétal et d’une concertation entre l’ensemble des acteurs politiques et de la société civile, a encore besoin d’être concrétisé à travers une loi organique traçant les mécanismes de sa mise en Ĺ“uvre. “Passer à l’ecriture pour preserver la langue”Djamal Arezki Ecrivain d’expression amazighe - Djamal Arezki, écrivain d’expression amazighe, vient d’éditer aux éditions Tira un recueil de nouvelles intitulé Akal d wawal (Terre et... Djezzy lance le premier véritable Amazigh Call Center Une première dans la téléphonie mobile - Liberté Algérie , Quotidien national d'informationToujours dans le cadre d’une plus grande proximité avec ses clients, Djezzy l’opérateur préféré des Algériens annonce le lancement du premier véritable Amazigh Call Center. Le projet en lui-même consiste à offrir à nos clients qui accèdent à l’IVR 777/505 un certain nombre d’avantages comme par exemple la possibilité de naviguer dans le menu IVR en langue amazighe, et ce, bien évidemment, en plus des deux langues : arabe et française, déjà existantes. Par ailleurs, le traitement de l’appel client, qui au préalable a sélectionné la langue amazighe sur IVR, sera pris en charge par des conseillers clientèle maîtrisant parfaitement la langue amazighe, dès son accès au Call Center. Fête des langues entre Amazighie et OccitanieAu cĹ“ur des débats et des concerts de cette 10ème édition, les cultures amazighes et occitanes bénéficieront d'un éclairage particulier. La langue occitane est la plus anciennement parlée ici, depuis 1000 ans environ, et a façonné durablement le paysage et l'imaginaire que nous avons en commun, sans même parfois que nous nous en rendions compte. Officialisation de la langue amazigh: Débat pour la promulgation de la loi organiqueDans la nouvelle Constitution adoptée depuis dix mois, l’amazigh est une langue officielle, mais au sein du Parlement l’officialisation de cette langue fait débat dans l’optique de permettre aux dé... Identité. En avant l’Amazigh !Le travail d’élaboration de la loi organique, consacrant l’amazigh comme langue nationale, a déjà démarré par le recueil des propositions des différentes ONG. Round up des doléances. Six recommandations sur les langues de moindre diffusion sur le Web - Culture - El WatanLe Centre national pédagogique et linguistique pour l’enseignement de tamazight (Cnplet), en collaboration avec le laboratoire Paragraphe de l’université Paris VIII et Cergy-Pontoise, a organisé, du 26 au 28 avril dernier à l’hôtel Le Rocher à Boumerdès, un workshop de trois jours sur le thème «Les langues de moindre diffusion sur le Web : numérisations, normes et recherches». Inédit : Une députée pose une question en langue amazighe au ParlementInédit : Une députée pose une question en langue amazighe au Parlement. La semaine dernière, le parlement a vécu à l’heure des cahiers des charges de l’audiovisuel avec dans le rôle principal, Mustapha El Khalfi, le ministre de la Communication. Tabaamrant a crée l’évènement au parlement. | OujdaCitywww.oujdacity.net... la députée Fatima chahou alias tabaamrant du groupe du RNI a eu l’audace de poser une question au ministre de l’éducation national Mr Mohammed Elouafa relative a l’enseignement de la langue amazigh .ce qui a surpris l’assistance et les spectateurs qui suivaient en directe la couverture des travaux de la dite séance a la télévision nationale ,c’est que la question a été posée en langue tachelhit du Souss .c’est une première dans l’histoire du parlement ; ce qui a provoqué un débat au sein des députés des différentes tendances politiques et des points d’ordres n’ont pas manqués . Tout le monde s’est montré favorable a cette initiative qui intervienne après l’adoption de la nouvelle constitution qui a rehaussée l’amazigh a une langue nationale a coté de l’arabe malgré quelques réticences qui ne sont que des exceptions qui confirment la règle. Langue amazighe : essor dans l’édition et le cinéma - Actualité - El WatanPremière secousse ayant ébranlé le système dictatorial mis en place par le FLN, les événements de Kabylie d’avril 1980 sont le point de départ d’une revendication de démocratie qui a éclos en octobre 1988. L'Expression - Le Quotidien - Fouroulou en tamazightDeux livres de Mouloud Feraoun ont été traduits en langue amazighe. Il s'agit de son premier roman: Le fils du pauvre. Ce dernier a fait l'objet d'une traduction par Moussa Ould Taleb, décédé en 2007, trois ans après la publication de sa traduction par les éditions du Haut Commissariat à l'amazighité puis par les Editions l'Odyssée de Tizi Ouzou, gérées par Ali Oubellil. L'Expression - Le Quotidien - Un passionné de l'amazighitéAvec une vingtaine de livres publiés, Mohand Akli Haddadou est l'un des auteurs de la région de Kabylie le plus prolifique. Il s'intéresse en premier lieu à tout ce qui est inhérent à la langue et à la culture berbères. Mohand Akli Haddadou passe le plus clair de son temps à écrire et à effectuer des recherches, en plus de son métier de professeur au département des langues et culture amazighes de l'université «Mouloud-Mammeri», où il encadre des thèses de magister et de doctorat. Son livre, intitulé «Les Berbères célèbres» vient d'être réédité par Berti Editions après épuisement du premier tirage. D'autres ouvrages du même auteur sont aujourd'hui introuvables car, bien que ses livres soient très demandés, ils n'ont pas été réédités pour une raison ou une autre. Mohand Akli Haddadou est un passionné de la langue amazighe à laquelle il consacre la plus grande partie de sa production littéraire. Tunisian Amazighs Push to Institutionalize Language and Culture in Tunisia : Tunisia LiveTunisian Amazighs Push to Institutionalize Language and Culture in Tunisia, Tunisia's first news website. We aim to connect Tunisia to the world by providing independent and verified news. Colloque international sur la langue AmazigheUniversité Mouloud Mammeri de Tizi-Ouzou : Colloque international sur la langue Amazighe - La langue Amazighe est le thème autour duquel se déroulera un colloque international au niveau de l’université Mouloud Mammeri de... allAfrica.com: Tunisia: Amazighs Push to Institutionalize Language and CultureA number of Tunisian Amazigh scholars and activists met on Tuesday in the Center for Maghreb Studies in Tunis (CEMAT) to discuss ways of creating more visibility for the Amazigh language and culture on the social landscape of Tunisian society. The meeting was a milestone for the indigenous Berber community - the first ever Amazigh (Berber) Symposium since Tunisian independence in 1956. The conference entitled, "Berber Symposium: Language, Culture and Society in Tunisia and Beyond," drew Tunisian Amazigh activists and academics and featured talks from prominent specialists in Tunisian Amazigh culture. The focus of discussions centered around the potential of reviving Amazigh language and culture in Tunisia. After Gaddafi, Libya's Amazigh demand recognitionLibya's Amazigh, as the Berbers call themselves, are hoping for a brighter future with the right to express their heritage and recognition of the sacrifices they made during the bloody eight-month uprising, reports Edwin Lane. |