Metaglossia: The Translation World
477.9K views | +133 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Création d’un institut de traduction Du nouveau à l’université d’Alger 2 (Bouzaréah) - Liberté Algérie , Quotidien national d'information

L’Université d’Alger 2 ou Bouzaréah vient d’être dotée d’un quatrième institut. Il s’agit de l’institut de traduction. Le décret exécutif n°12 270 du 23 juin 2012 complétant celui du 22 octobre 2009 portant création de l’Université d’Alger 2 a été signé et publié au Journal officiel n°39. En fait, le texte initial relatif à la création de l’Université de Bouzaréah n’a pas connu de grandes modifications.
Les dispositions sont les mêmes. Seul l’article 1 fixant le nombre et la vocation des facultés et instituts composant l’Université d’Alger 2 a été amendé et complété par un nouvel et quatrième alinéa : Institut de traduction.
À sa création en 2009, l’Université de Bouzaréah ne comptait que deux facultés et un seul institut à savoir la faculté des sciences humaines et sociales ; la faculté des Lettres et des langues et l’institut d’archéologie.
Le nouveau décret ne donne aucun autre détail sur le fonctionnement ou l’ouverture officielle de ce nouvel institut. Cependant, tout porte à croire que la création de l’institut de traduction n’est pas très étrange aux déclarations qui ont suivi le gel de la filière interprétariat en 2010. En effet, les bacheliers de la session 2012 ont été surpris lors de leur préinscription par la suppression pure et simple de cette filière portant le code 803 de la liste des choix qui leur était proposée. La décision prise de façon unilatérale a soulevé un tollé général au milieu des étudiants et des enseignants qui n’arrivaient pas à comprendre les raisons de ce qui s’est avéré être une suspension momentanée de cette filière.

Scoop.it!
No comment yet.

“Festin de mensonges” traduit en quatre langues Roman d’Amine Zaoui - Liberté Algérie , Quotidien national d'information

Le roman Festin de mensonges publié chez les éditions Fayard/Barzakh par Amine Zaoui, l’ancien directeur de la Bibliothèque nationale, vient d’être traduit en plusieurs langues, selon l’écrivain. Le roman, en cours d'adaptation au cinéma par le réalisateur Malek Bensmaïl, peut désormais être lu en anglais (Marion Boyars), en italien (Bompiani), en serbe (Stylos) et en albanais (Dituria).

Scoop.it!
No comment yet.

Dictionnaire des musiciens et interprètes algériens REFLET CULTUREL - Liberté Algérie , Quotidien national d'information

Heureuse initiative que celle entreprise par Achour Cheurfi qui a édité un dictionnaire des musiciens et interprètes algériens aux édition...
Scoop.it!
No comment yet.

Algeria Celebrates 50 Years Of Independence From France

ALGIERS, Algeria -- Three grainy photos showing French soldiers torturing an Algerian and hanging in an official exhibit in Paris are perhaps the closest public reckoning France has made of the darkest period of its colonial history.

...

Algeria claims that 1.5 million people died in the 1954-1962 war, which they call a revolution. That figure is contested by historians who believe 300,000-400,000 died – still more than the number of French killed in World War I. That compares to about 30,000 French soldiers killed in Algeria.

But the lopsided count of war dead may not be the most enduring part of the tragedy for either country. Each side lost part of itself and that rancor lives on today.

Algeria was Frenchified and its Muslim population subjugated and deprived of political rights even though the colony eventually became a "department" of France.

"Colonization brought the genocide of our identity, of our history, of our language, of our traditions," Bouteflika said on Algerian television in 2006.

Scoop.it!
No comment yet.

Algeria fetes 50 years of independence from France - World Wires - MiamiHerald.com

Algeria claims that 1.5 million people died in the 1954-1962 war, which they call a revolution. That figure is contested by historians who believe 300,000-400,000 died - still more than the number of French killed in World War I. That compares to about 30,000 French soldiers killed in Algeria.

But the lopsided count of war dead may not be the most enduring part of the tragedy for either country. Each side lost part of itself and that rancor lives on today.

Algeria was Frenchified and its Muslim population subjugated and deprived of political rights even though the colony eventually became a "department" of France.

"Colonization brought the genocide of our identity, of our history, of our language, of our traditions," Bouteflika said on Algerian television in 2006.

Scoop.it!
No comment yet.

L’écrivain Rachid Boudjedra entre dans le Petit Larouse Dictionnaire - Liberté Algérie , Quotidien national d'information

Le célèbre dictionnaire de la langue française qui vient de publier sa liste de nouveaux mots a inclus le nom de l’écrivain algérien Rachi...
Scoop.it!
No comment yet.

Algeria wants to learn English from India | Northern Voices Online: NVO News Blog

New Delhi, (IANS) With only five percent of its people able to speak “good English”, Algeria has invited Indians to teach the language in its universities, according to the envoy of the largely Arabic and French-speaking North African nation.

Some 100 institutes affiliated to 13 Algerian universities need nearly 250 English teachers and his government is keen to have Indian educators, Ambassador Mohammed Hacene Echarif told IANS in an interview.

Scoop.it!