Metaglossia: The Translation World
477.9K views | +1 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

La Journée mondiale du livre sous le signe de la traduction cette année

Les Nations Unies ont célébré lundi la Journée mondiale du livre et du droit d'auteur, dont le but est de promouvoir la lecture, l'industrie éditoriale et la protection de la propriété intellectuelle.
Scoop.it!
No comment yet.

On annual World Book Day, UN emphasises importance of translation - Bulgaria abroad - The Sofia Echo

In her message to mark the Day, Bulgaria's Bokova said that books are 'valuable tools' for knowledge-sharing, mutual understanding and openness to others and to the world. By The Sofia Echo staff, published 25/04/2012 00:27:00.
Scoop.it!
No comment yet.

World Book Day 2012 celebrates the work of translators | United Nations Radio

LISTEN / DOWNLOAD

World Book Day
World Book Day is celebrated annually on 23 April.
The day was chosen as some of the world's greatest writers either were born or died on that day, including William Shakespeare, Cervantes and Vladimir Nabokov.
These authors and many others are read by people the world over thanks to the work of translators.
Dianne Penn spoke to Catherine Temerson, a French-to-English translator, about the challenges and joys of her job.
Duration: 3’45

Scoop.it!
No comment yet.

La traducción como acercamiento cultural

La traducción como acercamiento cultural . EDUCACIÓN .

AYER comenzaron las celebraciones alrededor del libro a partir de la fecha clave elegida por la Unesco que se justifica así en su página web: "El 23 de abril es un día simbólico para la literatura mundial ya que ese día en 1616 fallecieron Cervantes, Shakespeare e Inca Garcilaso de la Vega. La fecha también coincide con el nacimiento o la muerte de otros autores prominentes como Maurice Druon, Haldor K.Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla y Manuel Mejía Vallejo. Fue natural que la Conferencia General de la UNESCO, celebrada en París en 1995, decidiera rendir un homenaje universal a los libros y autores en esta fecha, alentando a todos, y en particular a los jóvenes, a descubrir el placer de la lectura y a valorar las irremplazables contribuciones de aquellos quienes han impulsado el progreso social y cultural de la humanidad. Respecto a este tema, la UNESCO creó el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor." Pero, ojo, no olvidemos que el origen de situar la celebración en esta fecha es catalán.

Scoop.it!
No comment yet.

On annual World Book Day, UN stresses importance of translation

Marking World Book and Copyright Day, the head of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) today highlighted the importance of translation to ensuring that everyone has access to the tremendous potential of books.
Scoop.it!
No comment yet.

La Journée mondiale du livre sous le signe de la traduction cette année

Les Nations Unies ont célébré lundi la Journée mondiale du livre et du droit d'auteur, dont le but est de promouvoir la lecture, l'industrie éditoriale et la protection de la propriété intellectuelle.
Scoop.it!
No comment yet.

Journée mondiale du livre : Forum à la Chaîne III sur le livre et les droits d'auteur

La traduction, l'édition et surtout la lecture étaient au centre des débats du forum organisé hier à Alger par la Chaîne III de la radio nationale, à l'occasion de la 17e journée mondiale du...
Scoop.it!
No comment yet.

World Book and Copyright Day | Tempo - News in a Flash

World Book and Copyright Day (WBCD), also known as International Day of the Book or World Book Day, is observed annually on April 23 to promote reading, publishing, and copyright.
Copyright is “a legal concept, enacted by most governments, that gives the creator of an original work exclusive rights to it, usually for a specified period of time. It…also gives the copyright holder the right to be credited for the work and other, related rights. It is an intellectual property form.“
First celebrated in 1995, WBCD is organized by the United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization (UNESCO). The origin of the celebration may be traced to Catalonia in Spain where the feast of St. George ­ also known as The Day of the Rose or The Day of Book ­ is celebrated every 23rd of April. The celebration is marked with the exchange of gifts between sweethearts, loved ones, and respected individuals. Men would give women roses while women would give the men a book to celebrate the occasion.

Scoop.it!
No comment yet.

World Book Day: my mission to read a book from every country

Global literature events never used to mean much to me. World Book Day – which we in the UK and Ireland mark in early March but most of the rest of the planet celebrates today to coincide with the anniversaries of the deaths of Cervantes, Shakespeare and Garcilaso de la Vega – always swept by in a blur.

Unesco World Book and Copyright Day, to give it its full title, wasn't the only aspect of international literature I used to ignore. In fact, when I started to think about the geography of my reading late last year, I realised how anglocentric my literary habits were. Of the small number of translations released in the UK each year – commonly claimed to be 3% of books published, although English PEN fears it may be less – I would read, well, next to nothing.

Scoop.it!
No comment yet.

Invita ONU a descubrir la lectura en el día del libro y derechos de autor

La ONU celebra hoy el día mundial del libro y de los derechos de autor, con el que rinde tributo a los autores y sus creaciones y animan a todos, en particular a los jóvenes, a descubrir la lectura.

"El día 23 de abril es simbólico para la literatura, ya que es la fecha de la muerte de (Miguel de) Cervantes, (William) Shakespeare y de Garcilaso de la Vega, "El Inca"", dijo la organización mediante un comunicado de prensa.

Recordó también que esta fecha es también la del nacimiento de "prominentes autores como Maurice Druon, Halldór Kiljan Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Plá o Manuel Mejía Vallejo", entre otros.

Scoop.it!
No comment yet.

“Books, Translation, Reading and Copyright”

Today, 23 April, is World Book and Copyright Day. This year’s event coincides with the 80th anniversary of Index Translationum, and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organisation (UNESCO) is observing the day under the theme “Books, Translation, Reading and Copyright”. In a message to mark the event, the Director General of UNESCO, Irina Bokova, recalls as follows:

"Translation is the first step towards the rapprochement of peoples, and is also a decentralizing experience, teaching diversity and dialogue. Translation is one of the driving principles of our creative diversity, which enriches each language through contact with all the others."

By celebrating this Day throughout the world, UNESCO seeks to promote reading, publishing and the protection of intellectual property through copyright.

Scoop.it!
No comment yet.

¡Traductores, leed, leed, leed!

Aprovecho que mañana es Sant Jordi, día internacional del libro y fiesta del patrón de Cataluña, para pensar en voz alta sobre la importancia que tiene la lectura para nosotros, los traductores...
Scoop.it!
No comment yet.

World Book and Copyright Day 2012 | United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization

Books, translation, reading and copyright

 

By celebrating this Day throughout the world, UNESCO seeks to promote reading, publishing and the protection of intellectual property through copyright.
23 April is a symbolic date for world literature, since 23 April 1616 was the date of death of Cervantes, Shakespeare and Inca Garcilaso de la Vega. 23 April is also the date of birth or death of other prominent authors such as Maurice Druon, K.Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla and Manuel Mejía Vallejo.

 

"Translation is the first step towards the rapprochement of peoples, and is also a decentralizing experience, teaching diversity and dialogue. Translation is one of the driving principles of our creative diversity, which enriches each language through contact with all the others."

(Irina Bokova, Director General
Message for World Book and Copyright Day 2012)

 

This is why UNESCO chose this date to pay a worldwide tribute to books and their authors on this date, encouraging everyone, and in particular young people, to discover the pleasure of reading and to gain a renewed respect for the extraordinary contributions of those who have furthered the social and cultural progress of humanity.
The idea for this celebration originated in Catalonia (Spain) where it has become a tradition to give a rose as a gift for each book purchased.
The success of the World Book and Copyright Day will depend primarily on the support received from all parties concerned: authors, publishers, teachers, librarians, public and private institutions, humanitarian NGOs and the mass media.

Poster Index Translationum 80th Anniversary © UNESCO

They have been mobilized in each country by UNESCO National Commissions, UNESCO Clubs, Centres and Associations, Associated Schools and Libraries, and by all those who feel motivated to take part in this celebration of books and authors around the world.

The year 2012 also marks the 80th anniversary of the Index Translationum. This international bibliography of translation provides a unique tool for the monitoring of translation flows in the world. UNESCO will celebrate this anniversary by organizing a debate on this instrument. This meeting, which will take place at UNESCO Headquarters on 23 April 2012, will bring together researchers and users of the Index Translationum as well as specialists in the field of translation and book markets.

Consequently, UNESCO suggests that the activities organized in conjunction with this year’s World Book and Copyright Day focus on the themes of books and translation.

Scoop.it!
No comment yet.

Journée mondiale du livre et du droit d'auteur 2012 | Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture

Livres, traduction, lecture et droit d'auteur

En célébrant cette journée dans le monde entier, l'UNESCO s'efforce de promouvoir la lecture, l'industrie éditoriale et la protection de la propriété intellectuelle à travers le droit d'auteur.
Le 23 avril 1616, disparaissaient Cervantes, Shakespeare et Garcilaso de la Vega dit l’Inca. Ce 23 avril marque aussi la naissance, ou la mort d’éminents écrivains comme Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla ou Manuel Mejía Vallejo.

 

"La traduction est le premier pas vers le rapprochement des peuples, elle est aussi une expérience du décentrement qui est une école de la diversité et du dialogue. La traduction est l’un des principes moteurs de notre diversité créatrice, qui enrichit chaque langue du contact de toutes les autres."

(Irina Bokova, Directrice Générale
Message pour la Journée mondiale du livre et du droit d'auteur 2012)

 

C’est pourquoi, cette date ô combien symbolique pour la littérature universelle, a été choisie par la Conférence générale de l’UNESCO afin de rendre un hommage mondial au livre et à ses auteurs, et encourager chacun, en particulier les plus jeunes, à découvrir le plaisir de la lecture et à respecter l’irremplaçable contribution des créateurs au progrès social et culturel.
L’idée de cette célébration trouve son origine en Catalogne (Espagne) où il est de tradition d’offrir une rose pour l’achat d’un livre.
Le succès de cette initiative dépend essentiellement du soutien que peuvent lui apporter les milieux intéressés : auteurs, éditeurs, libraires, éducateurs et bibliothécaires, institutions publiques et privées, organisations non gouvernementales et médias.

Affiche pour le 80e anniversaire de l'Index Translationum © UNESCO

Ils sont mobilisés dans chaque pays par l'intermédiaire des Commissions nationales pour l'UNESCO, les associations, centres et clubs UNESCO, les réseaux d'écoles et de bibliothèques associées et tous ceux qui se sentent motivés pour participer à cette fête mondiale.

L’année 2012 coïncide avec le 80ème anniversaire de l’Index Translationum. Cette bibliographie internationale de traduction constitue un outil de suivi des flux de traductions mondiaux avec des trésors insoupçonnés. Aussi, pour célébrer cet anniversaire, l’UNESCO organise, le lundi 23 avril 2012, au Siège de l’Organisation, un débat autour de cet instrument. Cette rencontre réunira des chercheurs et utilisateurs de l’Index Translationum, ainsi que des spécialistes dans le domaine de la traduction et du marché du livre.

Par conséquent, l’UNESCO suggère de consacrer les activités organisées pour la Journée mondiale du livre et du droit d’auteur 2012 aux thèmes du livre et de la traduction.

Scoop.it!
No comment yet.

Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor | Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

Al celebrar el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, la UNESCO tiene por objetivo promover la lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad intelectual a través del derecho de autor.

El 23 de abril es una fecha simbólica para el mundo de la literatura. En ese día, en 1616, murió Miguel de Cervantes, William Shakespeare y el poeta Garcilaso de la Vega, El Inca. El 23 de abril es también la fecha de nacimiento de otros prominentes autores, como Maurice Druon, K. Laxness, Vladimir Nabokov, Josep Pla y Manuel Mejía Vallejo.

La traducción es el primer paso hacia el acercamiento de los pueblos; es también una experiencia de “desensimismamiento” que enseña la diversidad y el diálogo. La traducción es uno de los motores de nuestra diversidad creadora que enriquece cada idioma al ponerlo en contacto con todos los demás.

Irina Bokova, Directora General Mensaje con ocasión del día Mundial del Libro y del Derecho de Autor 2012

Es por este motivo por el que la UNESCO eligió esta fecha durante su Conferencia General para rendir homenaje al libro y a los autores, animando a todo el mundo, y en especial a los jóvenes, a descubrir el placer de la lectura y a respetar la insustituible contribución de los autores al progreso social y cultural.

El origen de esta celebración se encuentra en Cataluña (España) donde es tradición regalar una rosa y un libro el 23 de abril, fecha que coincide con Sant Jordi (San Jorge). El éxito del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor dependerá principalmente del apoyo recibido de todas las partes implicadas: autores, editores, profesores, bibliotecarios, instituciones públicas y privadas, ONGs, medios de comunicación y el público en general). Todos han sido movilizados en cada país por las Comisiones Nacionales de Cooperación con la UNESCO, los clubs UNESCO, centros y asociaciones, escuelas y bibliotecas asociadas, y por todos aquellos que quieren participar de esta fiesta del libro y los derechos de autor en el mundo.

En 2012 se celebra también el 80º aniversario del Index Translationum. Esta bibliografía internacional de la traducción es una herramienta única para el seguimiento de las traducciones que se realizan en el mundo. Para celebrar este aniversario, la UNESCO organiza un debate sobre el tema. Este encuentro, que tendrá lugar en la Sede de la Organización en París el 23 de abril, reunirá a investigadores y usuarios del Index Translationum, así como a especialistas en traducción y del mundo editorial.

La UNESCO invita a que las actividades que se organicen este año con motivo del Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor, tengan justamente como eje de la celebración el tema de los libros y la traducción.

Scoop.it!
No comment yet.

UNESCO’s World Book Day Celebrations to Focus on Translation

The 23rd of April marks the anniversary of the death of William Shakespeare and Miguel de Cervantes. It is also the date of United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)’s celebration of World Book and Copyright Day whose aim it is to promote reading, publishing and the protection of intellectual property through copyright.

According to UNESCO, World Book and Copyright Day 2012 focuses on translation as UNESCO marks the 80th anniversary of Index Translationum, a database containing information about published translations provided by national libraries, translators, linguists, researchers and databases worldwide.

Established in 1932 by the League of Nations, the Index is the Organization’s oldest program. In fact, it is older than the UNESCO itself which was founded in 1946.

The electronic database of the Index Translationum numbers over two million entries concerning 500,000 authors and 78,000 publishers in 148 countries. Searching this unique database reveals, for example, that Agatha Christie, Jules Verne and William Shakespeare are the world’s most translated authors, according to data collected since 1979. The list of the world’s most translated authors is highly diverse as it features, for example, Lenin (5th position), Barbara Cartland (6th), John Paull II (22nd), Franz Kafka (40th), Plato (43rd) and Gabriel García Márquez (49th).

Scoop.it!
No comment yet.