Metaglossia: The Translation World
477.9K views | +138 today
Follow
Metaglossia: The Translation World
News about translation, interpreting, intercultural communication, terminology and lexicography - as it happens
Curated by Charles Tiayon
Your new post is loading...

Saving Time and Money with the Latest Translation Technologies Insight from the Creators of memoQ - : :

István Lengyel is COO at Kilgray Translation Technologies, who develop the successful translation memory tool, memoQ. István has been with Kilgray since 2005, and has worked in localization since 1998. He lives in Gyula, Hungary, and travels the world meeting clients, working as an IT consultant, and attending and running industry events.
Interview by Matt Train
You have been with Kilgray since the beginning and seen it grow into a real competitor in the Translation Memory tools market…it must have been quite a journey, with some ups and downs?
Yes, it was, or rather it still is, but it taught me one thing – to prefer hard work and responsibility over any genius. Yes, we are a talented bunch, yes, we always need a very clear vision, but like everyone else, we also made a lot of mistakes, and instead of paying for these mistakes with losses, we preferred to take a very modest approach and try to remain very approachable, and whenever we make a mistake, the management jumps in and helps out. Although there were some more important deals in the history of the company, there were very few real turning points, most of the growth that we achieved was organic, though fast.

Scoop.it!
No comment yet.

De la limite des robots ou « De grasse, ne corrigez pas »

Vous me connaissez, j'aime me garder en santé et en pleine forme là-dedans*. Et en tant que traducteur et rédacteur, je fais appel à des outils pour m'aider dans mon travail et offrir à mes cl...
Scoop.it!
No comment yet.