Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
Your new post is loading...
No comment yet.
Sign up to comment
whynot's curator insight,
July 30, 2013 5:51 PM
C'était en avril 2012 à l'invitation de la Faculté de Lettres de Bologne. Martin Rueff commente le travail récent sur Pavese, est en plein Ungaretti, parmi un vaste dialogue avec les poètes italiens. Lire la poésie fait entendre tout bas la voix [haute, non du poète] de la langue [qui n'a pas de voix]. En 1:17:00 sur la figure du poète traducteur "après Baudelaire" ; Celan détruisant ses poèmes [dans l'immédiat après-guerre, une série pour la mort de sa mère] trop beaux. |
Sur la traduction et sur la fiction : remarquable !