Vaudois, vodese e valdese: dimmi chi sei e ti dirò come ti chiami | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Non ci sono dubbi che “vodese” sia l’etnico in uso. È utilizzato nella versione italiana della Costituzione del Cantone di Vaud del 14 aprile 2003, che parla senza mezzi termini di “deputati vodesi”. È usato dal Dizionario storico della Svizzera, che fa riferimento alla “rivoluzione vodese” e al “territorio vodese”. Appare, infine, come sostantivo e aggettivo in tutte le pubblicazioni del Canton Vaud in lingua italiana (tutte traduzioni, certo, ma si spera che l’amministrazione cantonale un minimo di controllo sulla qualità dei testi lo eserciti). Il termine “valdese”, invece, è usato quasi esclusivamente (e sottolineo “quasi”) in riferimento al valdismo, movimento religioso sorto in Francia nel XII secolo che “trae origine dall’attività di un mercante lionese, Valdo (o Valdesio)” (Enciclopedia Treccani), e alla Chiesa valdese che da tale movimento si è sviluppata. Checché ne dicano i dizionari, dunque, pare proprio che nella pratica si sia consolidata la corrispondenza valdese = (seguace) del movimento fondato da Valdo e vodese = (abitante) del Canton Vaud.