NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Le Clavier Cannibale: Traducteurs de tous les pays, révoltez-vous!

Le Clavier Cannibale: Traducteurs de tous les pays, révoltez-vous! | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Depuis des années, les traducteurs littéraires se battent à feuillets nus pour que soit reconnu leur travail, c'est-à-dire, entre autres, pour que leurs noms soient présents sur la couverture des livres ou cités dans les recensions critiques et les notices bibliographiques. Leur cause a pas mal progressé depuis vingt ans, mais ça résiste encore. Il n'est pas rare de tomber encore sur des éditeurs qui vous expliquent que la charte graphique de leur couverture les empêche de l'encombrer avec votre nom. (C'est d'ailleurs une des raisons pour lesquelles je signe seulement "Claro", car le gain d'encre et de place est considérable pour l'éditeur.) Quant aux articles dans la presse, il arrive encore souvent de lire un éloge du style de l'auteur sans qu'un vague lien soit établi avec le fait de la traduction. Très récemment, Olivier Mannoni, traducteur de l'allemand, signalait une notice établie par un festival littéraire, dans laquelle il était précisé que l'auteur avait remporté… un prix de traduction. Hum. Mouais. C'est pas gagné, hein, cette histoire de reconnaissance.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Bourse de l’UE pour un partenariat stratégique concernant la formation des traducteurs littéraires | ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)

Bourse de l’UE pour un partenariat stratégique concernant la formation des traducteurs littéraires | ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Bourse de l’UE pour un partenariat stratégique concernant la formation des traducteurs littéraires
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Le Printemps de la Traduction • édition 2015 | ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire)

Le Printemps de la Traduction • édition 2015 | ATLAS (Association pour la promotion de la traduction littéraire) | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Le traducteur est un auteur. Il est également un lecteur, voire le premier lecteur de l’œuvre qu’il traduit. Ce métissage – enrichissant, comme tous les métissages – le place dans une position à la fois difficile et enviable. Dépositaire de la confiance de l’auteur qu’il traduit comme de celle des lecteurs, il est le maître d’œuvre d’un pont jeté entre deux langues, un ouvrage d’art dont la solidité conditionne les échanges entre deux cultures autrefois étrangères.
No comment yet.