NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

ic-Rom - Borse di studio, finanziamenti e premi

ic-Rom - Borse di studio, finanziamenti e premi | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Con circa 81.000 borsisti all'anno, il DAAD è il più grande ente per lo scambio accademico a livello mondiale. Nel 2013 ha erogato oltre 119.000 finanziamenti in tutto il mondo e sostenuto la mobilità accademica tra Germania e Italia finanziando quasi 1.900 tra studenti, dottorandi, post-doc, ricercatori e professori, i quali hanno svolto un soggiorno di studio o ricerca in Germania (italiani) o in Italia (tedeschi).
Le candidature relative alle borse di studio annuali per studenti e dottorandi, borse per corsi intensivi di tedesco e per corsi estivi universitari sono sottoposte in Italia ad una preselezione per opera di una commissione, la quale è composta di professori universitari impiegati in Italia (in molti casi si tratta di ex borsisti del DAAD o della Fondazione Alexander Von Humboldt), di professori universitari tedeschi e lettori del DAAD. Presenziano alla riunione rappresentanti dei Ministeri e del Centro Informazioni di Roma.

>LEGGI TUTTO

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Letteratura tedesca e traduzioni Einaudi: intervista a Enrico Ganni

Letteratura tedesca e traduzioni Einaudi: intervista a Enrico Ganni | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Letteratura tedesca e ‪#‎traduzioni‬

Buona lettura!

‪#‎xl8‬ ‪#‎traduzione‬ ‪#‎traduttori‬

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Online 5mila manoscritti originali di Albert Einstein

Online 5mila manoscritti originali di Albert Einstein | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Oltre vent'anni di documenti dello scienziato digitalizzati e raccolti in 13 volumi, in buona parte tradotti anche in inglese. Ci sono sia scritti scientifici che materiali pop.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Concorso per traduttori all'Unione Europea, 194 posti disponibili

Concorso per traduttori all'Unione Europea, 194 posti disponibili | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Sono 194 i posti che verranno coperti dal concorso per traduttori all’Unione Europeaindetto da EPSO, l’Ufficio Europeo di Selezione del Personale che cerca laureati che sappiano parlare perfettamente tedescogrecospagnolo o svedese, da impiegare nelle varie istituzioni della UE. Possono candidarsi anche persone senza esperienza nel settore delle traduzioni. La notizia delle selezioni è stata pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione Europea C 60 A del 1 marzo 2014 e sul sito internet dell’EPSO.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Lavoro: traduttori tedesco/francese - italiano

Lavoro: traduttori tedesco/francese - italiano | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

La Croce Rossa Svizzera cerca traduttori/traduttrici dal tedesco/francese verso l'italiano per assunzioni presso la sede di Berna, all’interno del dipartimento Marketing e Comunicazione.

Requisiti richiesti

  • Lingua madre italiana
  • Diploma universitario di traduttore
  • Padronanza del tedesco e del francese e buone conoscenze dell‘inglese
  • Esperienza professionale
  • Capacità di adattamento e spirito di collaborazione
  • Buone conoscenze dei programmi informatici e familiarità con la ricerca documentale
  • Nozioni di terminologia
  • Forte motivazione e impegno
  • Flessibilità e capacità di lavorare sotto pressione

> Leggi tutto

No comment yet.
Rescooped by STL di Sabrina Tursi from Traduzione e diritto
Scoop.it!

Metodi e strumenti per la traduzione giuridica tedesco-italiano [EURAC 2008]

☛ Importanza della terminologia nel diritto
☛ Aspetti terminologici del diritto, comparazione di ordinamenti giuridici, interdisciplinarità, contesto giuridico
☛ Metodi di traduzione, risorse terminologiche, strumenti CAT

© Natascia Ralli - EURAC Research
Via Silvia Pellacani ✍
STL di Sabrina Tursi's insight:

Grazie a Silvia Pellacani per averlo segnalato.

Silvia Pellacani ✍ 's curator insight, December 12, 2012 11:47 AM

“Il linguista che si occupa di testi giuridici si trova di fronte ad argomenti che sono, o sono stati, materia di discussione da parte degli specialisti del diritto; a questioni di forma linguistica che possono avere importanza essenziale per la soluzione di problemi giuridici.” (Bice Mortara Garavelli, Le parole e la giustizia, Einaudi 2001)

Rescooped by STL di Sabrina Tursi from Glossarissimo!
Scoop.it!

(EN)-(IT)-(FR)-(ES)-(DE)-(EL)-(PDF) - Glossario dei termini utilizzati nell'ambito della politica di concorrenza dell'UE: Antitrust e controllo delle concentrazioni

(EN)-(IT)-(FR)-(ES)-(DE)-(EL)-(PDF) - Glossario dei termini utilizzati nell'ambito della politica di concorrenza dell'UE: Antitrust e controllo delle concentrazioni | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

• Glossary of terms used in EU competition policy: Antitrust and control of concentrations

• Glossar der Wettbewerbspolitik der EU: Kartellrecht und Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen

• Glossaire des termes employés dans le domaine de la politique de concurrence de l'Union européenne: Antitrust et contrôle des opérations de concentration

• Glossario dei termini utilizzati nell'ambito della politica di concorrenza dell'UE: Antitrust e controllo delle concentrazioni

• Glosario de términos utilizados en el ámbito de la política de competencia de la Unión Europea: Normas de defensa de la competencia y control de las concentraciones

• Γλωσσάριο των όρων που χρησιμοποιούνται στην πολιτική ανταγωνισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Συμπράξεις και έλεγχος συγκεντρώσεων

 


Via Stefano KaliFire
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

AVVISI: CHIUSURA ISCRIZIONI EARLY BIRD A ‘BILANCI A CONFRONTO’ – LABORATORIO DI TRADUZIONE DAL TEDESCO ALL’ITALIANO E VICEVERSA

AVVISI: CHIUSURA ISCRIZIONI EARLY BIRD A ‘BILANCI A CONFRONTO’ – LABORATORIO DI TRADUZIONE DAL TEDESCO ALL’ITALIANO E VICEVERSA | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
MERCOLEDÌ 28 OTTOBRE, si chiudono le iscrizioni a tariffa ridotta al corso. Dopo questa data resteranno comunque in vigore gli sconti per gli allievi STL e per i soci degli enti patrocinanti.
Link al programma e al modulo di iscrizione

Info al numero +39 347 3972992 oppure via mail a stl.formazione@gmail.com
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Strafalcioni in tedesco sul cartello turistico, un paese sardo star in Germania

Strafalcioni in tedesco sul cartello turistico, un paese sardo star in Germania | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Il settimanale tedesco Die Zeit rilancia la foto di un lettore e il web impazzisce. Errori grossolani negli avvisi all'ingresso delle spiagge: "vietato sprecare la solitudine”.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Tradotte per la prima volta in italiano alcune opere dei fratelli Grimm

Tradotte per la prima volta in italiano alcune opere dei fratelli Grimm | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Alcune leggende dei fratelli Grimm escono per la prima volta in italiano nel volume dal titolo "Gnomi, Draghi, Giganti...e altre storie da brivido".

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Il condominio parla arabo e cinese: arriva il regolamento tradotto in 8 lingue

Il condominio parla arabo e cinese: arriva il regolamento tradotto in 8 lingue | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Con l'obiettivo di favorire l'integrazione degli stranieri, la Confedilizia ha realizzato un regolamento condominiale multietnico tradotto in otto lingue: albanese, arabo, cinese, francese, inglese, romeno, spagnolo e tedesco. 


No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Chi non l'ha visto?

Chi non l'ha visto? | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Chi non l'ha visto?
Vi piacerebbe riflettere insieme a noi su alcune delle scelte effettuate in fase di adattamento?

Questo e altro nel nostro corso del 22 marzo di traduzione editoriale dal tedesco (http://wp.me/p1ovHn-1rc)!

Il 18 MARZO CHIUSURA ISCRIZIONI. Affrettatevi!!

-------------------------------------
mail: stl.formazione@gmail.com
web: www.stl-formazione.it
newsletter di STL: http://bit.ly/1fOZY4A

‪#‎corsi‬ ‪#‎tedesco‬
No comment yet.
Rescooped by STL di Sabrina Tursi from Traduzione e diritto
Scoop.it!

bistro - Sistema informativo per la terminologia giuridica (italiano, tedesco e ladino)

bistro - Sistema informativo per la terminologia giuridica (italiano, tedesco e ladino) | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Servizi per la ricerca, l’analisi e la traduzione di termini e testi che appartengono al linguaggio giuridico-amministrativo italiano, tedesco e ladino.

Banca dati contenente circa 50 000 termini giuridico-amministrativi appartenenti all’ordinamento italiano (termini in italiano e equivalenti in lingua tedesca e ladina) e a quelli dei paesi dell’area tedescofona (Austria, Germania, Svizzera)

 

bistro - Copyright © 2004 Eurac


Via Silvia Pellacani ✍
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Intervista a Marina Pugliano, su Strade Magazine - giugno 2012

Intervista a Marina Pugliano, su Strade Magazine - giugno 2012 | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Per chi se la fosse persa, un'intervista di Chiara Marmugi a Marina Pugliano, pubblicata a giugno su Strade Magazine.

Nel marzo scorso Marina Pugliano ha ricevuto, insieme a Julia Rader, il premio italo-tedesco per la traduzione bandito dai Ministeri tedeschi degli Affari Esteri e per la Cultura e i Media, in collaborazione con il Goethe-Institut.

No comment yet.