NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Dal 30 maggio al 2 giugno c’è la settima edizione del “Premio Ostana: scritture in lingua madre”, appuntamento con le lingue del mondo

Dal 30 maggio al 2 giugno c’è la settima edizione del “Premio Ostana: scritture in lingua madre”, appuntamento con le lingue del mondo | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

A partire dalle ore 16 di sabato 30 maggio nella Sala Polivalente del Municipio di Ostana il SindacoGiacomo Lombardo inaugurerà la settima edizione del “Premio Ostana: scritture in lingua madre”, appuntamento con le lingue del mondo in questo paese occitano dell’Alta Valle Po ai piedi del Monviso, che quest’anno, eccezionalmente, si svolgerà su quattro giornate, dando vita a un vero e proprio festival che possa trasformare Ostana in un punto di ritrovo del multilinguismo, della scrittura e dell’arte.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Multilinguismo, arma di seduzione dell’UE

Multilinguismo, arma di seduzione dell’UE | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

I maggiori protagonisti di questo regime linguistico – unico al mondo per la sua capacità di accordare uno statuto identico a 24 lingue – sono i servizi di traduzione e d’interpretazione dell’Unione Europea. Fondandosi sui principi di trasparenza, legittimità e efficacia, la schiera di traduttori e interpreti ha il compito di sostenere e consolidare il multilinguismo e di contribuire all’avvicinamento tra le istituzioni e i cittadini dell’Unione, informandoli sui loro diritti e doveri.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

On. Tiziano Motti: "Il multilinguismo al Parlamento Europeo è uno strumento di trasparenza per i cittadini"

On. Tiziano Motti: "Il multilinguismo al Parlamento Europeo è uno strumento di trasparenza per i cittadini" | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Tutti i documenti parlamentari sono pubblicati in 23 lingue

Non tutti sanno forse che al Parlamento europeo le lingue ufficiali sono ben ventitré. Eh sì, tutte le lingue dei Paesi membri sono considerate come ufficiali: questo significa che tutti i documenti parlamentari sono pubblicati in tutte le lingue e ciascun deputato ha il diritto di esprimersi nella propria lingua madre. Non è così nelle altre istituzioni comunitarie, come la Commissione e il Consiglio, ma il motivo della differenza è abbastanza evidente: i deputati rappresentano i cittadini e i cittadini non sono per forza tenuti a conoscere più di una lingua. Al Parlamento europeo possono essere eletti tutti, senza discriminazioni linguistiche. Ma esiste anche un'altra ragione per questo multilinguismo: l'esigenza di garantire trasparenza e accessibilità ai lavori parlamentari a tutti i cittadini europei.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

22 maggio Multilinguismo e democrazia - Università degli Studi di Trieste

22 maggio Multilinguismo e democrazia - Università degli Studi di Trieste | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

 

Giovedì 22 maggio 2014, alle ore 16, presso l’Aula Magna di via Filzi, 14, avrà luogo la Tavola rotonda dal titolo:  Multilinguismo e democrazia


Il tema della Tavola rotonda assume grande rilevanza in un momento storico caratterizzato da un lato dalla realtà multilingue dell’Unione europea con i suoi 28 paesi membri e le sue 24 lingue ufficiali, e dall’altro dalla realtà multilingue della società europea con le centinaia di lingue parlate in ogni paese da cittadini europei e immigrati. Ciò pone la questione dell’accesso ai servizi da parte di chi non conosce – non conosce abbastanza bene, non conosce ancora – le lingue locali e quindi, più in generale, la questione dei diritti linguistici e del rispetto del principio di non discriminazione sancito dall’articolo 21 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.

La questione della lingua e delle lingue si salda quindi con la questione della democrazia. Ove non siano garantiti i diritti linguistici si è in presenza di un vero e proprio deficit democratico, e ciòè quanto caratterizza, molto spesso, molte parti dell’Unione europea.

No comment yet.