NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Aspetti culturali nella progettazione del prodotto da localizzare

Aspetti culturali nella progettazione del prodotto da localizzare | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
il nostro ciclo di globalizzazione arriva nella fase centrale, quella della localizzazione del prodotto. Dopo aver considerato tutti gli elementi che variano da lingua a lingua, il passo successivo è adattare testo, immagini, layout alla cultura d’arrivo.

Ma che importanza ha il contesto culturale dell’utente nella progettazione del prodotto?

Partiamo innanzitutto da una definizione di cultura nell’ambito delle nuove tecnologie:


Culture, in terms of Web globalization, means how people from certain cultural orientations view and interpret specific images and messages. (Sheridan) 

Ciò significa che per non rischiare di proporre all’utente messaggi controproducenti, i localizzatori dovrebbero considerare con attenzione l’impatto della cultura sulla comprensione degli elementi del prodotto.
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Tradurre siti web con i translation proxy

Tradurre siti web con i translation proxy | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Introduzione e breve analisi dei sistemi di translation proxy / localisation proxy, che rendono più semplice la traduzione e l'adattamento di siti web.
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Introduzione alla localizzazione - 4 incontri online da 90' (7-14-21-28 ottobre 2013)

Introduzione alla localizzazione - 4 incontri online da 90' (7-14-21-28 ottobre 2013) | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Il corso intende fornire le conoscenze necessarie per iniziare a lavorare nel settore della localizzazione.

Il percorso formativo si svolgerà interamente online, in 4 incontri da 90 minuti, a partire dal 7 ottobre 2013.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Localizzazione e strategia di brand: come adattare la comunicazione web ai diversi target internazionali

Localizzazione e strategia di brand: come adattare la comunicazione web ai diversi target internazionali | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

"Il mercato è globale, ma gli utenti sono locali. Per comunicare efficacemente con i pubblici di diverse aree del mondo occorre perciò localizzare, cioè "adattare" un brand o un prodotto a una determinata lingua e cultura, in modo che sembri "naturale" in quel particolare contesto."

 

Impariamo qualcosa sulla localizzazione, in vista del nostro corso del 20 ottobre a Pisa, con Serena Menchise (http://wp.me/p1ovHn-uF).

 

Iscrizioni early bird fino al 22 settembre.

Scriveteci per informazioni e modulo per l'iscrizione a stl.formazione@gmail.com

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Perché qualcuno dovrebbe spendere 5 anni per ritradurre Final Fantasy 7?

Perché qualcuno dovrebbe spendere 5 anni per ritradurre Final Fantasy 7? | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Cinque anni fa, Daniel Burke, un ventenne di Manchester, decise di tradurre di nuovo Final Fantasy 7.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Dietro le quinte della localizzazione di Hearthstone

Dietro le quinte della localizzazione di Hearthstone | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Un intervento approfondito sulla localizzazione italiana.
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Seminario di INTRODUZIONE ALLA LOCALIZZAZIONE

Seminario di INTRODUZIONE ALLA LOCALIZZAZIONE | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

SEMINARIO DI INTRODUZIONE ALLA LOCALIZZAZIONE
PISA, 20 ottobre 2012

 

IMMINENTE SCADENZA EARLY BIRD: 22 settembre prossimo

 

No comment yet.