Ti sei mai imbattuto in frasi di questo tipo?
- Abbiamo scelto la location per la prossima convention.
- La mission della nostra azienda è quella di offrirti soluzioni sempre al top.
- Il candidato ideale deve possedere un know-how informatico e un forte senso di problem solving.
La risposta è sì, vero? Immaginavo.
I forestierismi sono brutti, e te lo dice una che ha fatto il liceo linguistico. Non voglio dire di eliminarli dalla nostra scrittura, ma di armarsi di buonsenso e usarli solo quando servono, e i casi per me sono questi due: quando il loro significato è socialmente condiviso e quando danno ad un contenuto un sapore diverso.
Ad esempio, faccio fatica a trovare vocaboli alternativi a computer o slide o badge, perché sono entrati a far parte del linguaggio comune, però posso parlare di pubblico invece che di target e usare riunione al posto di meeting.
Certo, ci sono settori specifici, come il marketing o l’informatica, che hanno un vocabolario ricco di formule straniere e tradurle in italiano renderebbe la comunicazione più macchinosa.