Fan translation is a translation that is not officially recognised, but is used for the translating of both written and multimedia products. The translators are called fans and unlike certified translation services professionals, have not received any formal education in the art of translating. They often volunteer to translate such things as television series, movies and other audiovisual products.
Fansubbing is the name given to translating movie and TV subtitles. The most common fansubbing is turning English into other languages mostly for Hollywood movies, and US TV drama programmes. When it comes to using English in subtitles entertainment from East Asia is most commonly translated.