NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Sterlina in picchiata, per la prima volta l'euro vale di più

Sterlina in picchiata, per la prima volta l'euro vale di più | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Di colpo, davanti a un cambiavalute all’aeroporto, forse cominceranno a chiedersi se votare Brexit è stata una buona idea. Ma c’è anche qualcuno per cui lo shock del calo della sterlina è positivo: i turisti del continente in arrivo in Inghilterra. Per loro, d’un tratto, la vacanza a Londra, lo shopping su Oxford e Regent’ street, sono diventati meno costosi: grazie al tanto vituperato euro.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Ancora sulla Brexit

Ancora sulla Brexit | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Quando si parla di Inghilterra in genere si pensa a Londra, la City, il centro finanziario, la città della Regina, di Buckingam Palace, del parlamento, di musei, teatri, ecc., il luogo che da sempre viene considerato il centro della cultura e dell’innovazione d’Europa; per questo pochi si spiegano i risultati della Brexit, non si capisce come sia possibile che la maggior parte degli inglesi, intesi come cittadini dell’Inghilterra, abbiano potuto votare leave. Però se si guarda la cartina dei risultati del referendum (qui), dove il blu rappresenta le zone a maggioranza remain e il rosso quelle a maggioranza leave, appare piuttosto evidente che Londra è piuttosto isolata. È facile dipingere la vittoria del leave come la vittoria dell’ignoranza e della xenofobia; parlando di gente comune, i politici sono esclusi dal discorso, sono più convinta che abbia vinto il senso di non appartenenza al mondo scintillante della capitale da parte della cosiddetta working class, la classe operaia, paradossalmente costituita sia da inglesi “doc”, tra i quaranta e i cinquant’anni, spaventati “dall’invasione” degli immigrati, che da inglesi di seconda generazione altrettanto spaventati dai “nuovi” immigrati.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Brexit a ‘potential disaster’ for minority languages

Brexit a ‘potential disaster’ for minority languages | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Language groups have warned of the dangers to lesser-used languages under the jurisdiction of the UK government in the event of a leave vote in Thursday’s Brexit referendum.
An open letter jointly signed by Irish, Welsh, Scots and Cornish groups highlights the benefits derived by lesser-used languages from EU membership and warns that the consequences of a Brexit would be “potentially disastrous”.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

L'inglese sarà lingua franca dell'UE anche in caso di Brexit? Lo abbiamo chiesto al professor Ruggiano dell'Università di Messina

L'inglese sarà lingua franca dell'UE anche in caso di Brexit? Lo abbiamo chiesto al professor Ruggiano dell'Università di Messina | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

(...) La stessa Commissione Europea ha pubblicato recentemente un rapporto proprio sull'uso errato di molta terminologia in lingua inglese all'interno delle istituzioni europee.
Sta diventando una specie di esperanto, con l‘unica differenza che non è completamente separato dalla storia dei popoli, ma è basato su una lingua reale. La giustificazione più forte per la prevalenza dell'inglese in seno alla Comunità Europea, però, è il fatto che attualmente la popolazione di lingua madre inglese supera i 70 milioni e rappresenta circa il 13 per cento della popolazione complessiva dell'Unione. Bisogna poi considerare anche qualche milione di bilingui, coloro cioè che padroneggiano l'inglese e raggiungono il livello C2 del quadro comune europeo. Se la Gran Bretagna dovesse uscire dall'Unione, rimarrebero meno di dieci milioni di persone a rappresentare l'inglese. A questo punto, la motivazione dell'uso dell'inglese su basi demografiche non sarebbe più legittimata dai numeri e l'inglese resterebbe tra le lingue principali dell'Unione solo in virtù della sua natura di lingua franca. In questo contesto Italia e Spagna potrebbero avere un vantaggio: potrebbero con buone ragioni sollevare la questione dell‘introduzione delle proprie lingue nazionali in seno alle autorità europee.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Theresa May ha vinto la lotta fratricida dei conservatori britannici

Theresa May ha vinto la lotta fratricida dei conservatori britannici | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

È un po’ come in una tragedia di Shakespeare, e più precisamente il finale di Amleto, quando quasi tutti i personaggi principali della tragedia muoiono di morte violenta. Ormai ne resta solo uno. Il suo nome è Theresa May. Sono passate appena tre settimane da quando il Regno Unito (o perlomeno il 52 per cento di chi ha votato al referendum) ha deciso di uscire dall’Unione europea, ma quasi tutti i leader della campagna per la Brexit sono usciti di scena. Il Partito conservatore è sempre stato spietato, e chi minaccia di dividere il partito viene subito fatto fuori. Il primo a cadere è stato il primo ministro David Cameron, che aveva indetto il referendum nella speranza che un risultato favorevole all’Unione europea avrebbe fatto tacere gli euroscettici dell’ala destra del partito. È stato un errore evitabile e fatale. Cameron ha permesso ad alcuni dei suoi stessi ministri di fare campagna per l’uscita dall’Unione, nella convinzione che sarebbero tornati all’ovile, umiliati dalla sconfitta, quando il paese avrebbe votato per restare. E invece hanno vinto loro, e Cameron ha annunciato le sue dimissioni la mattina dopo il referendum.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

In or out? | Will Brexit affect translators?

In or out? | Will Brexit affect translators? | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Translators are probably more internationally minded than most groups. Working with languages usually means opening up to different people and other cultures. Learning languages often means living and working in other countries and is difficult to do without coming into contact with people from different backgrounds to your own. Whether it’s the profession that creates the attitude or the attitude that leads to the profession is a moot point, but it makes it hard for us to understand those with closed minds, narrow points of view and negative attitudes towards anything and anyone beyond their national borders.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

L’Independence Day dell’Inghilterra

L’Independence Day dell’Inghilterra | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Sta di fatto che ora decenni di euroscetticismo e di atti di ribellione da parte di qualche ministro si sono trasformati in una Inghilterra che si è messa "al di fuori" della istituzione europea. Chiunque governerà il prossimo percorso avrà anche a che fare con un paese diviso profondamente. In Scozia il Remain ha vinto con 1.661.191 voti contro i 1.018.322 andati al Leave a fronte di un’affluenza del 67,2%; in Irlanda del Nord ha vinto il fonte degli euroconvinti con 440.437 voti, contro i 349.442 andati agli euroscettici, con un’affluenza del 62,9%; mentre il Galles e l’Inghilterra hanno votato per uscire.

No comment yet.