NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Zanichelli Pro || La conoscenza certificata

Zanichelli Pro || La conoscenza certificata | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

La conoscenza certificata di libera consultazione

Un portale internet indispensabile nella consultazione online di contenuti certificati e aggiornati.

Zanichelli Pro permette di accedere alla più ampia raccolta di contenuti autorevoli (dizionari, manuali specialistici) per la professione, lo studio e l’approfondimento culturale.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

È online l’Antiburocratese, dizionario del parlar chiaro

È online l’Antiburocratese, dizionario del parlar chiaro | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

L’Antiburocratese è una nuova rubrica dell’Osservatorio della Lingua, diretto da Massimo Arcangeli, della casa editrice Zanichelli di Bologna. Si tratta di un progetto atto a spiegare meglio alcuni termini utilizzati dai burocrati italiani, spesso difficilmente comprensibili e oramai vetusti.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Paolo Nori | Scuola elementare di scrittura emiliana | Scritture creative |

Paolo Nori | Scuola elementare di scrittura emiliana | Scritture creative | | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

"Ecco, c’era un traduttore italiano, che aveva tradotto quel racconto lì in italiano prima del mio amico Daniele Benati, che quell’inizio lì, I was feeling awful, l’aveva tradotto così: Avevo una tarantola di inquietudini in petto" scrive Paolo Nori in "Pubblici discorsi". Ma si può davvero tradurre "I was feeling awful" con "Avevo una tarantola di inquietudini in petto"?

 

Di questo e altro discuteremo al seminario di traduzione editoriale del 26 gennaio con Chiara Marmugi (http://wp.me/p1ovHn-EX)

 

Vi ricordo che tra pochi giorni (19 gennaio) chiuderemo le iscrizioni. Il corso è confermato e sono rimasti 3 posti. Info a stl.formazione@gmail.com

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

11+2=12+1 | La parola al traduttore | Franco Nasi

11+2=12+1 | La parola al traduttore | Franco Nasi | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Come succede spesso quando si leggono le traduzioni di frasi apparentemente impossibili si resta sorpresi della ovvietà della soluzione. È sempre così. Però il più è trovarle. Chapeau.

 

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

L’eredità del ‘de cuius’ | Osservatorio della lingua italiana | Zanichelli Dizionari più

L’eredità del ‘de cuius’ | Osservatorio della lingua italiana | Zanichelli Dizionari più | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Il de cuius, nel linguaggio giuridico, economico-finanziario e della pubblica amministrazione, è un soggetto, vivo o morto, che dispone di un’eredità da trasmettere ai suoi eredi. L’espressione è un accorciamento di is de cuius hereditate agitur, ‘colui della cui eredità si tratta’, e può corrispondere a un ereditando o – se ha fatto testamento – a un testatore (o, più genericamente, un disponente); nel primo caso la successione è indicata dal diritto come legittima (o intestata), nel secondo come testamentaria.

No comment yet.