NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

La normazione del mestiere di traduttore oggi - creatività e razionalità al confronto

La normazione del mestiere di traduttore oggi - creatività e razionalità al confronto | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

UNI EN ISO 17100:2015 Requisiri del servizio di traduzione professionale
Norme cui devono attenersi i fornitori di servizi di traduzione specialistica. Tali normative sanciscono le regole imprescindibili nella gestione dei procedimenti di traduzione, i requisiti minimi di qualifica di ciascuna figura professionale, la gestione delle risorse per fornire traduzioni di qualità.
Questo standard di qualità internazionale  sottoscrive i requisiti diretti a tutti gli elementi del processo di traduzione che determinano la qualità e la fornitura di servizi linguistici specializzati.
1)     Risorse umane.  Con l’attestazione del regolare mantenimento e aggiornamento delle competenze necessarie.
2)      Processi e attività pre-produzione: dal preventivo alle attività amministrative tra professionisti della traduzione e il cliente.
3)      Processo di produzione della traduzione professionale
4)      Processi post-produzione della traduzione professionale.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Lettera a un traduttore tecnico che se ne frega

Lettera a un traduttore tecnico che se ne frega | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
Sei tu (o tuo cugino) che continui ad affossare questo meraviglioso lavoro, che mi costringi a compilare dozzine di checklist in cui giuro che quello che ho scritto è tradotto bene, che ho tradotto tutto (pensa un po’?) e che ho persino fatto il controllo ortografico (addirittura!).

Sei tu che ti vanti di tradurre 10.000 parole al giorno, facendo sì che i clienti (bontà loro) si aspettino la stessa produttività anche da chi traduce veramente.

Sei tu che accetti (e proponi) tariffe da fame, aggiudicandoti così dozzine di commesse su Proz e consegnando traduzioni penose sperando che nessuno se ne accorga, e sei sempre tu che accetti i lavori ottenuti dalle agenzie grazie alle prove di traduzione superate dai professionisti.

Tu sei riuscito a farmi arrivare al limite.
No comment yet.