Premio Stendhal per la traduzione 2016 - Annuncio dei finalisti | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

I 12 finalisti sono stati selezionati da una prestigiosa giuria, tra oltre 70 traduzioni italiane di opere francesi. Presieduta dal poeta, scrittore e traduttore Valerio Magrelli e composta da Emanuele Trevi, scrittore, Rossana Rummo, Direttore Generale della DG Biblioteche e Istituti Culturali del MIBACT, Barbara Meazzi, presidente della Società degli Italianisti dell'Istruzione Superiore in Francia, Stefano Montefiori, giornalista corrispondente del Corriere della Sera a Parigi, la giuria valuta sia la qualità della traduzione che quella dell’opera originale.
Il Premio Stendhal si iscrive nell'azione della Francia, dove il settore librario può essere considerato il primo delle industrie culturali, per la promozione della creazione letteraria francese e degli scambi culturali con l’Italia. Questo Premio è realizzato con la convinzione che la traduzione letteraria è un vettore principe per questi scambi, nei quali gli editori e i traduttori hanno un ruolo fondamentale.