NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Premio Bodini: Colombo e i segreti del Giovane Holden

Premio Bodini: Colombo e i segreti del Giovane Holden | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Più di una generazione è cresciuta con il mito del giovane Holden Caulfield e con il dubbio - mai fugato - su dove vadano d’inverno le anatre del laghetto di Central Park. Il capolavoro di J. D. Salinger cambia voce grazie alla nuova traduzione italiana curata per Einaudi da Matteo Colombo, piemontese che vive a Berlino ed ha all’attivo già la trasposizione in italiano di alcuni tra i più grandi scrittori americani contemporanei, come Don Delillo, David Foster Wallace e Chuck Palahniuk.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Tradurre il vintage | di Federica Aceto

Tradurre il vintage | di Federica Aceto | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Cosa è più filologicamente corretto? Recuperare un lessico e un clima linguistico vicini all’italiano di un giovane di sessant’anni fa, pur non essendo Holden un giovane italiano di sessant’anni fa e nonostante i giovani italiani di sessant’anni fa non parlassero tutti allo stesso modo e forse nemmeno in italiano (o non lo stesso italiano), perlopiù? Puntare a un gergo giovanile di oggi che rischia di essere obsoleto già domani oltre che anacronistico oggi? Optare per una via di mezzo, e cioè una lingua ibrida, fedele non a una verosimiglianza filologica, ma a una coerenza interna del testo che rispecchi, come dice giustamente Matteo Colombo, l’interpretazione, l’opinione, ovviamente parziale, che il traduttore dà del testo in questione?

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

La donna che tradusse il giovane Holden

A lei (...) la vita l'ha cambiata il Giovane Holden, come a molti altri. Solo che a lei l'ha cambiata davvero: non l'ha letto, lo ha tradotto. Che, non fosse stato per Salinger, forse nessuno l'avrebbe tolta dall'ufficio stampa della Società Autostrade, e chissà che altra carriera, che altra vita, che altra città che non questa Roma da cui sta traslocando. È La donna che ha tradotto Il giovane Holden.

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Baricco: "Saper tradurre il passato serve a inventare il futuro"

Baricco: "Saper tradurre il passato serve a inventare il futuro" | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

LE PAROLE invecchiano, sono la spia dei cambiamenti di un Paese. Un giovane degli anni Cinquanta non parlava certo come un adolescente dei giorni nostri.


Alessandro Baricco stasera alle 21 leggerà al Teatro San Carlo di Napoli passi dalla nuova traduzione einaudiana del Giovane Holden , con la quale Matteo Colombo ha aggiornato quella cult di Adriana Motti, ferma all'italiano dei primi anni Sessanta

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

Tradurre ancora Il giovane Holden | intervista al traduttore Matteo Colombo

Tradurre ancora Il giovane Holden | intervista al traduttore Matteo Colombo | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

'Ho scoperto la grandezza di un libro che, letto a 14 anni, mi aveva profondamente irritato. È un romanzo di puro linguaggio: è con le parole che Holden divide il mondo tra Bene e Male, è con le parole che Salinger racconta la sua deriva psichica, per esempio nella descrizione di certe crisi di panico da cui emerge la sua statura di scrittore. Ed è la lingua di un adolescente.'

No comment yet.