The Translation of Comic Books | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

Comic books represent not only the typical constraints of language (idiolect, double meanings, idioms, et al.) but also space limitations. As we all know, comics provide information not only through words but they are also linked to an image and the translator should confine translation to the space they have. Keep in mind that in most cases the original author does not do their work thinking about how it will be translated but about ensuring that the bubbles have the exact right size to fit the text. The translator also doesn’t have some of the same workarounds that can be used in other texts, such as explanatory notes, footnotes, etc.

>LEGGI TUTTO