NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
148.7K views | +0 today
Follow
NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Appuntamenti, eventi, notizie ... tutto quello che può interessare chi opera nel settore della traduzione.
Your new post is loading...
Rescooped by STL di Sabrina Tursi from Melt Traduzioni
Scoop.it!

Reportage: Michele Sampaolo, Una lunga fedeltà | Melt Traduzioni

Reportage: Michele Sampaolo, Una lunga fedeltà | Melt Traduzioni | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it
L'intervento di Michele Sampaolo alla Casa delle Traduzioni verte sull'evoluzione del ruolo della traduzione e sulle caratteristiche di quella saggistica.

Via Melt Traduzioni
No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

La Casa della Traduzioni è ora ufficialmente in RECIT | bloc-notes

La Casa della Traduzioni è ora ufficialmente in RECIT | bloc-notes | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

 

"La Casa delle Traduzioni è entrata ufficialmente a far parte di RECIT – Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs littéraires (www.re-cit.eu/), la rete internazionale dei centri di traduzione letteraria, che offrono ospitalità e un luogo di lavoro, scambio e documentazione ai traduttori letterari di ogni paese."

 

No comment yet.
Scooped by STL di Sabrina Tursi
Scoop.it!

All’incrocio di politica, economia, scienze sociali - con Adele Oliveri

All’incrocio di politica, economia, scienze sociali - con Adele Oliveri | NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE | Scoop.it

 

Nell’ambito del ciclo “La traduzione editoriale saggistica”, in
collaborazione con la casa editrice Laterza

Mercoledì 28 novembre ore 18

Adele Oliveri, All’incrocio di politica, economia, scienze sociali

 

Economista e traduttrice, Adele Oliveri ha al suo attivo oltre 20 titoli tra manuali universitari e testi di saggistica economico-politica. Ha lavorato presso grandi case editrici tra cui Feltrinelli, il Mulino, Zanichelli, Laterza, specializzandosi nella traduzione di libri di testo universitari e testi di saggistica.

Un settore che impegna una percentuale non irrilevante nella produzione editoriale è quello della saggistica, la cui resa in italiano compendia numerose difficoltà: differenza di stili, registri e usi linguistici, compresenza di microlingue scientifico-professionali e di quello che rimane pur sempre un idioletto, ma soprattutto l’indissolubilità di tutte queste componenti, che occorre saper individuare e padroneggiare singolarmente.
Questo è il campo selezionato negli ultimi decenni dalla casa editrice Laterza, che punta su autori illustri e su una forma che sia non solo scorrevole e adeguata, ma anche scientificamente rigorosa. La serie di incontri alla Casa delle Traduzioni intende offrire la possibilità di sbirciare “dietro le quinte” di questo processo. Ogni incontro sarà diverso dagli altri per i contenuti e il taglio affrontati, e aperto al confronto con professionisti e studenti di traduzione.

 

Casa delle Traduzioni – Istituzione Biblioteche Comune di Roma
Via degli Avignonesi, 32 – 00187 Roma
Tel. 0645460720/0645430235

 

No comment yet.