"We are not on the same page": tu ed io (ma soprattutto tu) non stiamo procedendo nella stessa direzione. Adeguati, ovvero fai come ti dico.
"Level with me": condividi con me quello che sai. "Altrimenti" non viene detto, ma sotto l'apparente desiderio di collaborazione si puo' spesso intravedere un tono di velata minaccia.
"We are the only ones taking the flak": solo noi stiamo beccando violente critiche. L'uso di "flak" e' interessante, visto che e' facilmente databile: la "Flak" era l'artiglieria antiaerea tedesca che faceva strage di bombardieri alleati durante la Seconda Guerra Mondiale. Non mi scandalizzerei se nella lingua tedesca ci fosse un equivalente, tipo "Noi siamo i soli su cui piovono le bombe dell'USAAF".
"You dropped the ball": hai lasciato cadere la palla. Era il tuo turno di fare qualcosa, e hai fallito.