Tips for when you're in a hurry
Mox is a young but well educated translator. Two PhDs, six languages... and he hardly earns the minimum wage.
Get Started for FREE
Sign up with Facebook Sign up with X
I don't have a Facebook or a X account
![]() Tips for when you're in a hurryMox is a young but well educated translator. Two PhDs, six languages... and he hardly earns the minimum wage.
Reaction
(0)
No comment yet.
Sign up to comment
Apprenticeships for translators: some thoughtsHow can aspiring translators find apprenticeships, work placements or internships? Sarah Dillon has some ideas. Unprofessional Translation: Rest in PeaceIn the course of it, I’ve learnt the rudiments of medical and social services interpreting, but also about dementia (of which Alzheimer’s is just one variety) and what a terrible, exhausting disease it is not just for the victims but also for their families and other care takers. It turns knowledgeable, capable, life-hardened adults back into young children who must be watched over day and night. It nearly killed this man’s wife. For the time being, I’ll still be interpreting for her. Mesa redonda sobre blogs y redes sociales organizada por la APTIC en BarcelonaActualizo brevemente para comentar que el prÃ⊃3;ximo sábado 19 de noviembre se celebrará en Barcelona una mesa redonda sobre blogs y redes s... Huawei in Android patent talks with Microsoft - The Times of IndiaChina's leading telecom company Huawei has confirmed that it is in talks with Microsoft over the use of Android software. The hegemony and threats of English | My SinchewThe United Kingdom occupied other countries with warships and bombs and became a world power in the 19th century. Through trading, racial assimilation, immigration and colonial policies, English was widely spread around the world. Later, the UK was replaced by the United States. Since the US is still an English-based country, the strong international status of the language has been consolidated and further developed. Trial aborted after juror criticises interpreterA DISPUTE about the alleged mistranslation of the Indonesian word ''push'' has cost taxpayers tens of thousands of dollars after it caused a criminal trial to be aborted. Élage Diouf: ici, on parle wolof«Pour une chose que l’on veut dire en français, on a six choix en wolof. Je peux donc choisir le mot qui, dans sa sonorité, s’harmonisera le mieux avec la musique. C’est parfait pour un percussionniste comme moi.» Tax increase n no dubbing films during festivalsThe Andhra Pradesh Film Chamber has finally decided to crack down on dubbed films in the state. The Chamber has passed a few resolutions and the most... Zuckerberg: Google Building "their Own Little Version of Facebook"While Google officials, from CEO Larry Page on down, are all aflutter over Google+, Mark Zuckerberg views Google's new social networking site as "their own... Is Google getting into the cable TV market? | ZDNetThere’s a rumor going around that Google Fiber might bring along a new TV service designed to compete with the cable companies. Google Direct Connect Hooks Search and Google+ Pages TogetherGoogle has rolled out Direct Connect, which makes it dead simple for users to find and follow brands on Google+ via Google Search. Tryst with TintinThe Tintin graphic novels, written and drawn by Georges Remi under the pen name Hergé, have crossed diverse cultures, multiple generations and even war-torn borders. A pop cultural phenomenon of lasting magnitude, they have been translated into more than 100 languages; and have sold more than 250 million copies... and counting. ExecuSpeak Dictionary: All entangled in bundled services? - Philadelphia Business JournalEntanglement and Bundled Services are two different concepts. Frequently the two... Language and Travel: Interview with Can Translators' Alfred Mtawali from Nairobi, KenyaI think translation is one of the most fascinating industries out there. It's international, it's diplomatic, it brings people together and abolishes frontiers. What's not to like? If you love languages and cultures, and I really think you should, if you live on this planet, there is a great deal you can learn from this industry. Looking for translator's fingerprints: a corpus-based study on Chinese translations of UlyssesLooking for translator's fingerprints: a corpus-based study on Chinese translations of Ulysses Performance appraisals are not only about numbers; behaviours, values quantifies - The Economic TimesThere’s a bogus belief that gets in managers’ way when they evaluate performance. - ...... Consider a[...] job that seems to offer a deceptively quantifiable metric: the performance of a translator. How do you measure a translator's performance? The obvious, easy, and wrong answer: the number of documents translated. But while that aspect of performance is easily quantified, it takes no notice of what is genuinely important - the ability to capture nuance. The ability isn't hard to evaluate accurately. Just take a document written in a foreign language and give it to two translators. Then take their two translations to a native speaker and ask, "Which one got it right?" The native speaker will read the two documents and then comfortably say, "This one translates each word accurately. But this one - this one captures what the writer really intended."
Deb Nystrom, REVELN's curator insight,
July 14, 2013 3:29 PM
Assessment of performance includes clarifying what quality really means. It isn't necessarily about volume in this example shows. Would translators approve this measurement of this work? Probably so. ~ D Broadway's 'Chinglish' shows humor of lost in translationThe scene where Daniel tries to profess his love for Xi Yan is pretty funny as he tries to say “I love you” in Chinese and instead manages to say, among other gems: “Snail loves cow” and “Frog loves to pee.”... Iganga council dumps English for LusogaIGANGA municipal councillors on Monday resolved unanimously to use the local lusoga language during council sessions. The same council had early this year passed a resolution requiring councillors to deliberate using the national language, a move that saw many of them use broken English. Irish students lost in translation - The Irish Times - Tue, Nov 08, 2011Ireland is miles behind when it comes to foreign language skills – a major drawback for students and the economy... Student interpreter assists APEC first lady : University of Hawaiʻi System NewsSummer intensive interpreter program graduate student from the University of Hawaii serves as escort interpreter for a first lady attending APEC events in Honolulu. The Power of ProofreadingProofreading Services, Professional proofreading and editing services, professional proof reader, professional editor, proofreading and editing... Caffeine makes people edit more accurately - Science & Technology - The Johns Hopkins News-Letter - Johns Hopkins UniversityCaffeine's overwhelming popularity as a stimulant is merited, according to a study that looked at its effects on proofreading. Diccionario histórico del occidente medievalDiccionario histórico del occidente medieval |