e-onomastica
23.7K views | +5 today
Follow
 
Scooped by Santi Arbós
onto e-onomastica
Scoop.it!

Determinació de les formes d'entrada del "Dictionary of Medieval Names from European Sources"

Determinació de les formes d'entrada del "Dictionary of Medieval Names from European Sources" | e-onomastica | Scoop.it
Earlier this month, someone told us on twitter that he "would love to read more on procedure for name standardisation". This post explores that topic. When producing an onomastic dictionary restric...
No comment yet.
Your new post is loading...
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

8 reasons we should see more Indigenous place names in Australia

8 reasons we should see more Indigenous place names in Australia | e-onomastica | Scoop.it
1/8
It wasn’t ours to name in the first place
And by ours I mean European settlers (and their descendants such as myself). Until we lobbed in, there were perfectly good names for pretty much everything already. If we’d bothered to ask. #nothingnulliusaboutit


2/8
The original names are ace
Those which are still in use or have been revived are totes euphonious. Narooma, for example (pictured above), means ‘clear blue water’ in the Yuin language. Mooruya is the Brinja Yuin word for ‘home of the Black Swan’. Photography: Tourism Australia.

Santi Arbós's insight:
Retorn a la toponímia indígena a Austràlia. Neotoponímia de compensació contra el colonialisme?
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

TOPONÍMIA DE MALLORCA: Pujol des Tamboret

TOPONÍMIA DE MALLORCA: Pujol des Tamboret | e-onomastica | Scoop.it
Sortint de ses cases de Bini Petit cap a es pas des Marge trobam sa Pedrissa i sa tanca de sa Pedrissa, baixant un poc a la dreta i passada una barrera, que no sol esser més que un palo entravessat pujam un poc i tenim a la dreta es forn de Calç i es comellar des Pi, a l'esquerra es Bassol; d'esquena a es pas des Ruc, tenim davant es pujol des Tamboret. Deixant-lo, davallam i trobarem més avall es pla de s'Era (n'hi ha una); des d'aquest un poc a la dreta es pot passar a es pla des Porcs i empalmar amb es camí de s'Al.lot Mort. Seguint cap a es pas des Marge trobarem na Donzella, un avenc no massa fondo. Damunt sa serra de la dreta sa Monea o sa Talaia o es Contrabandista perquè pareix un contrabandista ajupit. Na Fonda a l'esquerra.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Changement de nom d'une commune : la procédure et les règles à respecter | Maire-Info, quotidien d'information destiné aux élus locaux

Changement de nom d'une commune : la procédure et les règles à respecter | Maire-Info, quotidien d'information destiné aux élus locaux | e-onomastica | Scoop.it
La DGCL a diffusé, début février, une note d'information aux préfets relative au changement de nom des communes. Il est rappelé que le changement de nom – ou même simplement de graphie du nom – d'une commune ne peut être demandé que par le conseil municipal, mais doit faire l'objet d'un décret.
La création de nombreuses communes nouvelles, ces dernières années, a rappelé que les noms de communes doivent répondre à des règles strictes, y compris d’un point de vue typographique. Maire info avait relevé, en 2017, que plus du tiers des noms de communes nouvelles créées entre 2015 et 2017 (168 sur 479) étaient orthographiées de façon impropre : absence de trait d’union, fautes d’accent, mauvais usage des majuscules… Les services préfectoraux avaient laissé passer ces erreurs, publiant dans les arrêtés préfectoraux les noms mal orthographiés… ce qui rend les choses compliquées par la suite, puisqu’il faut obligatoirement un décret pour modifier le nom d’une commune !

Rappel de la procédure de changement de nom
Il n’est donc pas inutile que la DGCL rappelle les règles. Lorsqu’un conseil municipal demande au préfet le changement du nom d’une commune, qu’il s’agisse de « la substitution d’un nom à une autre, d’une addition de noms ou de simples rectifications d’orthographe », ce dernier doit « vérifier le respect des règles de graphie applicables aux noms de commune ». La demande doit, rappelons-le, obligatoirement revêtir la forme d’une délibération. Cette délibération peut – ce n’est pas obligatoire – être accompagnée d’un document permettant par exemple « d’éclairer la pertinence du nom demandé, notamment au regard de son caractère historique ». 
Santi Arbós's insight:
Normes per a la neotoponímia municipal francesa.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

D’on venen els noms de pobles i ciutats?

D’on venen els noms de pobles i ciutats? | e-onomastica | Scoop.it
“Aquesta obra guardarà silenci sobre l’etimologia de la capital de la pàtria, per respecte a la ciència Lingüística que avui no està en estat de dilucidar-la, i en expectant respecte a la de segles futurs, en què potser s’hi podran fer passos certs. És l’actitud que els lingüistes seriosos adopten sobre l’etimologia de noms com Roma, Atenes, París, Lisboa, Hispània, Àfrica, Itàlia etc.” Amb aquestes paraules comença l’entrada que parla de Barcelona, a l’Onomasticon Cataloniae, del filòleg Joan Coromines.

En aquesta magna obra s’hi poden consultar les etimologies de 400.000 topònims, a més de desenes de milers de noms de lloc antics, topònims estrangers i antropònims, amb una extensa informació sobre els documents que en certifiquen els primers usos escrits. I ara, gràcies a la col·laboració de la Secció Filològica de l’IEC i de la Fundació Pere Coromines, es pot consultar en línia en aquest enllaç: ­Oncat.iec.cat
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

ASTÚRIES: El RIDEA retoma hoy su programa con el ciclo de toponimia de Xulio Concepción

ASTÚRIES: El RIDEA retoma hoy su programa con el ciclo de toponimia de Xulio Concepción | e-onomastica | Scoop.it
El Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA) retoma hoy a las siete de la tarde su programación con la primera conferencia del ciclo “El paisaje toponímico en el tiempo”, coordinado por Xulio Concepción Suárez, encargado también de la charla de hoy junto a Luis Aurelio González Prieto.

Los dos investigadores hablará del “lenguaje toponímico minero-industrial”. Será, indican, una reflexión sobre el lenguaje toponímico asturiano, el más tradicional y el que ha ido aportando la industria minera, de forma que los nombres propios, nombres estáticos para los vecinos, se fueron dinamizando en el contexto empresarial, psicológico y social. Las siguientes charlas del ciclo (todos los martes) analizarán los topónimos del Monsacro, los de Aguino, en Somiedo, y el “Atlas etnotoponímico de Sajambre”. Para asistir a los actos el RIDEA ruega reserva de asiento enviando un email al correo ridea.asturias@gmail.com.
No comment yet.
Rescooped by Santi Arbós from e-onomastica
Scoop.it!

RÈTOLS CURIOSOS (4) Cosetes de llengua

RÈTOLS CURIOSOS (4) Cosetes de llengua | e-onomastica | Scoop.it

Endolça’t estimat Watson... diu Holmes, mentre un parisenc Bogart recorda que Sempre ens quedaran les llaminadures... I és que davant són els Verdi, quina Gràcia! SUBTITULA’T Sweets, Llaminadures, Golosinas, amb el trilingüisme que ens recorda un cinema de versions originals, tan desitjables! Recordeu, com articles d’Imatgies relacionats, El vol dels albatros, Albatexas, Sumar al cinema,  Les distàncies. VO necessària o El olivo.

Ara, però, no volíem parlar de cinema sinó d’una selecció de cartells curiosos amb trets lingüistics significatius; a l’exemple del carrer Verdi, Barcelona, trobem la funció connativa, ben adient al món publicitari. També, Demana’m, una petició tan sentida a les botigues, com a aquesta de fruites i verdures de Barcelona. L’exemple de Tremp ens sembla magnífic perquè afegeix a l’ordre connativa l’anglicisme esdevingut expressió moderna Posa’t on fire, tan semblant al més productiu i nostrat Agafa l’aixada i faràs braços! 

Santi Arbós's insight:
Una mica d'onomàstica comercial creativa i divertida.
Santi Arbós's curator insight, March 2, 9:22 AM
Una mica d'onomàstica comercial creativa i divertida.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

About Names: 2020 Name of the Year no surprise given dominance of politics, pandemic

About Names: 2020 Name of the Year no surprise given dominance of politics, pandemic | e-onomastica | Scoop.it
Dr. Cleveland Evans writes about names for the Omaha World-Herald. In his January 31st column, he reviews the ANS Names of the Year.

Pandemic and politics dominated names last year, along with the rest of our lives.
This year, like most organizations, the American Name Society (ANS) held its annual meeting online. On Jan. 24, ANS voted COVID-19 and Kamala as co-winners of the Name of the Year – the first time ANS has had a tie, fitting how unique 2020 was!
ANS chooses Names of the Year for Place Names, Artistic-Literary Names, Personal Names, Trade Names, ENames and Miscellaneous Names before picking the overall Name of the Year.

COVID-19 won the Miscellaneous Names category. On Feb. 11, 2020, the World Health Organization announced “COVID-19” as the official name for the disease caused by the novel coronavirus. It’s short for “coronavirus disease first recognized in 2019.” Certainly no name, not even created until six weeks after a year started, has ever dominated the world’s consciousness as COVID-19 has.
Santi Arbós's insight:
Sense sorpres en el nom de l'any 2020...
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

QUÉBEC: Il faut renommer l’aéroport Pierre–Elliott–Trudeau | JDM

QUÉBEC: Il faut renommer l’aéroport Pierre–Elliott–Trudeau | JDM | e-onomastica | Scoop.it
Il est plus que temps d’affranchir notre principal aéroport international du nom de l’ancien premier ministre du Canada Pierre Elliott Trudeau. Cet homme est indigne d’un tel honneur au Québec.

• À lire aussi: Effacer le nom de Trudeau de l’aéroport

Associer le nom d’un individu à un aéroport international, c’est assurément l’un des plus grands privilèges qu’un peuple puisse consentir à l’un de ses ressortissants. C’est faire de ce personnage le représentant perpétuel, vis-à-vis du monde entier, de ce que l’on est. C’est lui consacrer une publicité permanente, l’ultime vitrine à travers laquelle tout touriste, tout voyageur étranger, à toute heure du jour et de la nuit, posera son premier regard sur sa société hôte. 
Santi Arbós's insight:
La toponímia de base personal acostuma a ser molts cops una mala elecció...
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

La toponimia de los caminos, último vestigio de la tradición arriera

La toponimia de los caminos, último vestigio de la tradición arriera | e-onomastica | Scoop.it
Los diccionarios geográficos del siglo XIX, consultados por Riesco, delatan la especialización de los habitantes de determinadas comarcas y poblaciones: carreteros, arrieros y gamelleros (fabricantes de artesas) en Covaleda (Soria); traficantes de aceite en Fuentes de Béjar (Salamanca); y vinateros en Genicero (León).

Hasta la plena llegada del ferrocarril, en el último tercio del siglo XIX, estos arrieros, trajinantes y carreteros circulaban en recuas de asnos y mulos por 'caminos de herradura' a los que no sólo bautizaron con su oficio de transportistas ambulantes, sino también a los accidentes geográficos y a los mismos municipios que cruzaban.

De ahí proceden expresiones toponímicas como Fuente de los Carreteros, en Bocigas (Valladolid); o Vuelta de las Carretas, en Huerta del Rey (Burgos), pero también nombres de poblaciones de similar extracción como Quintanilla de las Carretas y Villanueva de las Carretas, también en la provincia burgalesa, y Ahigal de los Aceiteros, en la de Salamanca.
Santi Arbós's insight:
Toponímia de traginers pels camins de Castella i Lleó.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Vendômois : Que de " Coquetterie " dans les lieux-dits du Plessis-Dorin

Vendômois : Que de " Coquetterie " dans les lieux-dits du Plessis-Dorin | e-onomastica | Scoop.it
Le Plessis-Dorin est une paisible commune d’à peine deux cents habitants du nord du département. Cette commune a la particularité de posséder cinquante-sept lieux-dits qui structurent le territoire communal. Ces endroits sont les limites historiques du village. 
Cinquante-sept noms au Plessis-Dorin !
Des noms champêtres pour ces lieux-dits avec des débuts d’explication pas toujours facile à trouver. En route pour une série de devinettes.
Avec « Beau soleil », proche du Frémont, on trouve un versant ombragé par une colline où la température est fraîche.
« Les Marchais » sont liés à l’eau. Le toponyme daterait des 13e ou 14e siècle et désignerait une mare ou un endroit marécageux. 
« La Bretèche » permet de faire un rapprochement avec un élément architectural des anciens châteaux féodaux. Une bretèche était une logette rectangulaire flanquée sur une façade pour renforcer la défense. 
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Afrique : des villes rebaptisées pour effacer le lien colonial, "la population indigène se réapproprie son territoire", "revenir à une authenticité africaine des patronymes et toponymes"

Afrique : des villes rebaptisées pour effacer le lien colonial, "la population indigène se réapproprie son territoire", "revenir à une authenticité africaine des patronymes et toponymes" | e-onomastica | Scoop.it
L’Afrique n’est pas une exception. De tout temps, les changements de toponymie ont été des marqueurs de l’histoire, souvent pour la gloire des vainqueurs, avec la volonté de tourner la page d’un passé fréquemment honni. L’exemple de l’Afrique du Sud, qui vient d’entériner le remplacement du nom de la ville de Port Elizabeth, illustre la volonté d’effacer le passé colonial du pays. Celle-ci portait en effet le nom de l’épouse du gouverneur du Cap, Sir Rufane Donkin, “fondateur” de la ville en 1820, à l’arrivée de quelques 4 000 migrants britanniques.

Les initiateurs de ce changement de toponymie le revendiquent. Rebaptiser la ville est une manière d’inscrire le peuple noir dans l’histoire du pays et de rendre leur dignité aux communautés noires. Port Elizabeth s’appelle désormais Gqeberha qui est le nom, en langue Xhosa, de la rivière qui traverse la ville, la Baakens River. Mais c’est aussi et surtout le nom d’un de ses plus vieux Townships.
Santi Arbós's insight:
Esborrar la vella toponímia imposada pel colonialisme a l'Àfrica.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

La Palma franquista persiste en la calle

La Palma franquista persiste en la calle | e-onomastica | Scoop.it

En junio de 2019, el Govern publicó el censo de símbolos franquistas en Balears, 95 en total y 25 de ellos en Palma. En ese listado no están todos los que los historiadores propusieron, como muchísimas calles con connotaciones fascistas que pasan desapercibidas. Hay simbología enorme, como el monumento al crucero Baleares que sigue en pie en sa Feixina... En este año y medio, desde la publicación del listado, ni el Ayuntamiento ni el Govern han retirado ni uno solo de estos elementos considerados antidemocráticos, que persisten en la calle, a la vista de todos...


Las calles Almirall Cervera, Almirall Churruca y Almirall Gravina recuerdan a barcos de la armada franquista, igual que el Passatge Castillo de Olite, vigentes en la toponimia de Ciutat. También las calles en honor a los obispos Miralles y Planas, el primero, «condescendiente con la represión» y el segundo, colaborador con la Falange y el Movimiento Nacional, redactor de informes desfavorables sobre otros ciudadanos y enterrado en la Seu, en la capilla reformada por Miquel Barceló, son parte del censo de elementos franquistas.

No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Les noms de rues : le casse-tête des mémoires

Les noms de rues : le casse-tête des mémoires | e-onomastica | Scoop.it
Dans un contexte de polémiques mémorielles, l’Élysée souhaite à mettre à jour le nom des rues. Cette politique s’appuie sur le travail de l’Office national des anciens combattants et victimes de guerre autour des tirailleurs africains et un recueil d'environ 315 noms remis au chef de l'État.


Bordeaux (Gironde) continue son travail de mémoire sur son passé négrier : Des plaques explicatives vont être posées dans les rues portant des noms de négriers. 2 décembre 2019.• Crédits : Camille Huppenoire - Radio France
Désertées dès 18h, tristes de leurs bars et de leurs restaurants fermées depuis des semaines, nos rues sont à la peine. Les citoyens sont en manque de cet espace social majeur : "lieu de fréquentation et d'usage, de l'échange, des rencontres et des solidarités, parfois aussi de l’exclusion, (...) de l’affrontement des pouvoirs, du défilé et de la manifestation" comme en parlait Maurice Garden dans une Histoire de la rue, dans la revue Pouvoirs en 2006. Très peu investie comme objets d'études, en cette période de crise sanitaire, la toponymie des rues françaises suscitent l'attention des autorités locales et nationales pour ce qu'elles disent du "vivre ensemble". Il est question de rééquilibrer la place faite aux femmes qui ne représentent que 2% des noms de rues en France - à l'exception de quelques villes comme Paris - et des personnes issues de la diversité. Le sujet est sensible car le contexte s'est politisé ces derniers mois. Avant même la mort de George Floyd aux États-Unis, qui a donné lieu à des déboulonnages de statues d'esclavagistes partout dans le monde, de jeunes activistes martiniquais ont suscité la controverse en démontant deux statues de Victor Schœlcher dont une à Fort-de-France, le chef-lieu des Foyalais. En juin dernier, la statue de Jean-Baptiste Colbert, l'auteur du code noir dont l'effigie est installée devant l'Assemblée nationale a également été taguée. Un recueil de plus de 315 biographies, femmes et hommes décédés et issus de l'immigration vient d'être remis à l'Élysée pour permettre aux collectivités locales d'ajouter progressivement une strate supplémentaire dans la toponymie des villes. 
Santi Arbós's insight:
El desig de l'estat francès és anomenar més carrers amb noms de dona i de persones d'altres races que formen part també de la història de França.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

New Onomastic Network “O-onoma” Presentation – ICOS

New Onomastic Network “O-onoma” Presentation – ICOS | e-onomastica | Scoop.it
The Observatório onomástico (O-onoma) [in English: Onomastic Observatory], launched by the end of 2020, is a network of researchers on Onomastics in Brazil that aims at exchange of research findings, cooperation between institutions, drawing up and development of interinstitutional projects.

The Network will be presented online on the 10th March 2021 at 7 p.m. (Brasília Time Zone). Please, set reminder for the live stream on YouTube here.

During this presentation, Márcia Sipavicius Seide Professor of Portuguese Language and Linguistics at Western Paraná State University will announce the call for contributions to III Jornadas Antroponomásticas in November 2021 that will be organised by the Interinstitutional Onomastic Seminar and the National Institute of Anthropology and History (INAH) in the Regional Museum of the State of Querétaro, Mexico.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Cultura trabaya nun inventariu d'actuaciones pa visibilizar y aplicar la toponimia asturiana

Cultura trabaya nun inventariu d'actuaciones pa visibilizar y aplicar la toponimia asturiana | e-onomastica | Scoop.it
La conseyera de Cultura, Política Llingüística y Turismu, Berta Piñán, anunció esti xueves que tán trabayando nun inventariu d'actuaciones pa visibilizar y aplicar "de manera práctica" la toponimia tradicional asturiana.

Trátase d'una serie de midíes que se van poner en marcha en collaboración coles alministraciones locales implicaes y coles instituciones estatales. Nesi sentíu, la Dirección Xeneral de Política Llingüística yá tresmitió a la Oficina de les Llingües Oficiales, organismu dependiente del Ministeriu de Política Territorial y Función Pública, la necesidá de que l'Estáu use la toponimia oficial.

Asina lo señaló Piñán na Comisión de Cultura de la Xunta Xeneral y énte una entruga del diputáu de Podemos Asturies, Rafael Palacios, sobre les midíes pa garantizar el cumplimientu de la toponimia oficial d'Asturies, sobre manera na rede ferroviaria y nes víes de comunicación.

Nesi sentíu, la conseyera señaló que nel procesu de recuperación de la toponimia tradicional, amás de completar el mapa de los 78 conceyos --nestos momentos son 68 los que tienen oficializada la toponimia--, ye "necesario y imprescindible" garantizar el so cumplimientu.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Un diccionario recopilará los topónimos mineros en Asturias

Un diccionario recopilará los topónimos mineros en Asturias | e-onomastica | Scoop.it
Luis Aurelio González Prieto y Xulio Concepción Suárez abrieron ayer el ciclo “El paisaje toponímico en el tiempo”, organizado por el Real Instituto de Estudios Asturianos (RIDEA), con una conferencia titulada “El lenguaje toponímico minero-industrial, entre los cambios oficiales con los tiempos”. En ella dieron cuenta del “Diccionariu toponímicu mineru”, para el que están rastreando las denominaciones que a lo largo del tiempo se han ido dando a los parajes ligados a las minas, los pozos, los lavaderos de mineral y las industrias relacionadas con esa actividad.

El nuevo ciclo del RIDEA se extenderá durante todo el mes de marzo, con una sesión cada martes, siempre a las 19.00 horas. Ayer el filólogo Xulio Concepción Suárez, comentando el asunto de la conferencia inaugural, alertó del riesgo de que esos nombres de lugares lleguen a caer en desuso y sean olvidados con el cese de las explotaciones y con el paso del tiempo. “La toponimia minera es imprescindible, y el día de mañana esos nombres van a desaparecer”, advirtió. Para preservar su memoria se han involucrado en la elaboración del diccionario de la toponimia minera, en el que quedarán recogidos todos esos apelativos.
Santi Arbós's insight:
toponímia i mineria a Astúries.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Goiko obalu [Testua: Ramon Ugalde] | Mondraberri Arrasateko Ataria

Goiko obalu [Testua: Ramon Ugalde] | Mondraberri Arrasateko Ataria | e-onomastica | Scoop.it
Leku izen edo toponimo arraroa Mondragoen daukaguna. Txipi Ormaetxeak bere Arrasateko Toponimia liburuan, bi modutara jasotzen du leku izen hau Goiko Obalu eta Goikobalu. Data bat ere eskaintzen digu, 1970.  Badirudi bereari ere arraro samarra egiten zitzaiola izen hau eta ohartxo bat gehitu zuen azalpen moduan:

Santa Barbara gaineko zirkulua. Hor garai batean zezenketak egiten ei ziren.

Zezenketekin egon daiteke lotuta goiko obalu hori? Agian. Izan ere obaloa da zezen plazari deitzeko modu metaforikoa. Normalean zezenketak zirkulu batean egiten dira, baina batzuetan obalo moduan deskribatzen dira. Orduan zer? “Goiko obalu” izan daiteke euskara eta gaztelera ikasiaren nahasketatik sortutako toponimoa? Ohikoa ez da baina litekeena da.

Beste pista bat Teruelen egon daiteke. Teruelen ere badaukate “Elóvalo de arriba” eta. Berez ez da obalu bat. Baina hala deitzen diote tren geltokiaren gaineko lautadari.
Santi Arbós's insight:
Goiko obalu, un topònim de difícil interpretació a Arrasate/Mondragón.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Nome do día: Rosalía de Castro « AGON

Nome do día: Rosalía de Castro « AGON | e-onomastica | Scoop.it
Rosalía é un nome de orixe discutida, quizais latina (de Rosalia, festa romana das rosas en honra dos defuntos) ou xermánica (hraustr ‘valente’ ou rausn ‘gloria, fama’ e o hipocorístico –lîn). En Galicia rexistrámolo por primeira primeira vez nun documento do século IX do mosteiro de Sobrado.

O apelido Castro é toponímico, con orixe nalgunha das localidades chamadas así que temos por todo o territorio, moi abundantes, de aí que o apelido sexa o 11º en orde de frecuencia entre os de Galicia. A palabra provén do latín CASTRUM ‘fortificación, lugar fortificado’. Coma todos os apelidos desta categoría, que indican a orixe ou procedencia do portador, adoitaba ir acompañado da preposición de, e así aínda o usaba a nosa poeta.

(Pódese consultar a frecuencia dun apelido en Galicia na web Cartografía dos Apelidos de Galicia. O cartulario ou tombo do mosteiro de Santa María de Sobrado custódiase no Arquivo Histórico Nacional e pódese ver dixitalizado no Portal PARES).
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

RÈTOLS CURIOSOS (4) Cosetes de llengua

RÈTOLS CURIOSOS (4) Cosetes de llengua | e-onomastica | Scoop.it

Endolça’t estimat Watson... diu Holmes, mentre un parisenc Bogart recorda que Sempre ens quedaran les llaminadures... I és que davant són els Verdi, quina Gràcia! SUBTITULA’T Sweets, Llaminadures, Golosinas, amb el trilingüisme que ens recorda un cinema de versions originals, tan desitjables! Recordeu, com articles d’Imatgies relacionats, El vol dels albatros, Albatexas, Sumar al cinema,  Les distàncies. VO necessària o El olivo.

Ara, però, no volíem parlar de cinema sinó d’una selecció de cartells curiosos amb trets lingüistics significatius; a l’exemple del carrer Verdi, Barcelona, trobem la funció connativa, ben adient al món publicitari. També, Demana’m, una petició tan sentida a les botigues, com a aquesta de fruites i verdures de Barcelona. L’exemple de Tremp ens sembla magnífic perquè afegeix a l’ordre connativa l’anglicisme esdevingut expressió moderna Posa’t on fire, tan semblant al més productiu i nostrat Agafa l’aixada i faràs braços! 

Santi Arbós's insight:
Una mica d'onomàstica comercial creativa i divertida.
Santi Arbós's curator insight, March 2, 9:24 AM
Una mica d'onomàstica comercial creativa i divertida.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Vol. 69 No. 1 (2021) | Names

Vol. 69 No. 1 (2021) | Names | e-onomastica | Scoop.it

Articles
The Essential Self of Natalie Waite in Hangsaman by Shirley Jackson
Susan J. Behrens
1-9

Developing the Gaois Linguistic Database of Irish-language Surnames
Brian Ó Raghallaigh, Michal Boleslav Měchura, Aengus Ó Fionnagáin, Sophie Osborne
10-19

On Sound Symbolism in Baseball Player Names
Stephanie S. Shih, Deniz Rudin
20-35

Book Review
A Rosenberg by Any Other Name: A History of Jewish Name Changing in America
Beth DiNatale Johnson
36-39

The Art of Naming
I. M. Nick
40-43


Santi Arbós's insight:
'Names' febrer 2021 en línia.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Rihonor de Castilla, una localidad de Zamora partida por la frontera con Portugal

Rihonor de Castilla, una localidad de Zamora partida por la frontera con Portugal | e-onomastica | Scoop.it
A Rihonor la atraviesa el río Fontano, un subafluente del Duero conocido en su tramo portugués como Rio de Onor, lo que da nombre a la localidad.

Debido a que parte del casco urbano pertenece a España y parte a Portugal, el bilingüismo es común entre sus poco más de 100 habitantes -unos 75 lusos y poco más de 30 en la parte española-, lo que se complementa con una antigua variante del leonés conocida como rihonorés.

Precisamente otro de los nombres para esta localidad es Ruidenore, en leonés, si bien sus vecinos suelen referirse a la parte zamorana como Povo de Cima (Pueblo de Arriba) y a la portuguesa como Povo de Abaixo (Pueblo de Abajo).
Santi Arbós's insight:
Toponímia de frontera; Ruidenore, Rihonor (de Castilla???), Povo de Cima, Povo de Abaixo, Rio de Onor...
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Carral propone a los vecinos sugerir nombres de mujeres para bautizar vías públicas

Carral propone a los vecinos sugerir nombres de mujeres para bautizar vías públicas | e-onomastica | Scoop.it
El Concello de Carral impulsa un proceso participativo para que los vecinos propongan el nombre de una mujer para bautizar un espacio público del municipio, una iniciativa que organiza de cara al Día Internacional de la Mujer, que se celebra el 8 de marzo. El Gobierno local apunta que se ha percatado de que solo existe una calle con nombre de mujer en Carral, la Rosalía de Castro.

Los vecinos podrán sugerir nombres de mujeres o colectivos de mujeres destacables para espacios públicos a través de la aplicación móvil Cuida Carral. Una vez accedan a la app, los usuarios podrán aportar una propuesta o votar por las alternativas que formen parte ya de la lista. El proceso estará abierto hasta finales de marzo.
Santi Arbós's insight:
Cap a una major presència dels noms de dona en la toponímia urbana de Carral (Galícia).
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Inde : des villes à consonnance arabe rebaptisées, "un message très négatif adressé à la minorité musulmane", une "réécriture du roman national hindou"

Inde : des villes à consonnance arabe rebaptisées, "un message très négatif adressé à la minorité musulmane", une "réécriture du roman national hindou" | e-onomastica | Scoop.it
Tous les jours, dans “Un monde d’avance”, un coup de projecteur sur une actualité à l’étranger restée sous les radars. Aujourd’hui, direction l’Inde, où une vingtaine de villes ont été renommées afin de coller au “roman national hindou”.

En Inde, 25 villes ont été renommées cette année. C’est ainsi qu’Allahabad, l’une des plus anciennes villes du pays, dans le sud de l’Uttar Pradesh, est devenue Prayagraj… Tout simplement parce qu’aux yeux du moine fondamentaliste qui dirige ce gigantesque État de 200 millions d’habitants, Allahabad – aux consonances très islamiques – était une trace un peu trop visible de la conquête musulmane du 16è siècle. La ville a donc retrouvé le nom hindou qu’elle portait il y a 500 ans, qui signifie en sanscrit “lieu de sacrifice”.

La décision a fait hurler l’opposition, qui dénonce une instrumentalisation de l’Histoire, un message très négatif adressé à la minorité musulmane.
Santi Arbós's insight:
"Neteja toponímica" sobre els noms de lloc d'aparença musulmana a l'Índia.
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

Nouvelle attaque sur la dénomination des noms de lieux

Nouvelle attaque sur la dénomination des noms de lieux | e-onomastica | Scoop.it
Les articles parus dans la presse début février doivent nous interpeller fortement. À l’heure où tant d’efforts sont déployés pour tenter de réparer les dégâts commis à l’encontre de la langue bretonne (et pas que) au début du 20ème siècle, voilà maintenant qu’on s’attaque aux noms de lieux qui nous sont si chers, si familiers, et qui font partie de notre Histoire.

Mais, qui est ce “on” ? La fibre, nous dit-on, ou la Poste ?

Si la numérotation de toutes les habitations est certes une nécessité pour le déploiement de la fibre optique, celle-ci ne doit, en aucun cas, modifier notre langue millénaire et s’attaquer ainsi à notre patrimoine. Malheureusement, de plus en plus de lieux-dits sont renommés arbitrairement.

La dénomination des voies est une compétence communale. Il appartient à la fibre ou à La Poste de s’y adapter, et non l’inverse. Nous demandons donc à tous les élus de Basse-Bretagne, et même de Haute-Bretagne, de se dresser devant ce qui risque bientôt de devenir un désastre : la disparition des noms de lieux tels que nous les connaissons.

Le travail de dénomination peut-être mené en autonomie par la commune, sans faire appel à une société privée. Des supports existent et une structure de conseil, l’Office public de la langue bretonne, peut être sollicitée à cet effet. Nous demandons de la concertation, du dialogue et le respect de notre patrimoine.
Santi Arbós's insight:
Nou atac contra la toponímia bretona ara a l'empara del desplegament de la fibra òptica...
No comment yet.
Scooped by Santi Arbós
Scoop.it!

¿Por qué el nombre de Fuerteventura? - FuerteventurActiva - Fuerteventura

¿Por qué el nombre de Fuerteventura? - FuerteventurActiva - Fuerteventura | e-onomastica | Scoop.it
El nombre de Fuerteventura
Los primeros europeos en establecerse en las islas eran genoveses, concretamente fueron los hermanos Ugolino y Vadino Vivaldi, quienes llegaron a las costas de Lanzarote en 1291.

Desde entonces un sinfín de galeras italianas, mallorquinas, andaluzas, castellanas y portuguesas, recalaron en Lanzarote y en las otras islas.  

A partir de esos viajes empezaron a surgir los nombres actuales de las islas. 

El primer mapa en el que figuran las Islas con estas nuevas denominaciones es en el Planisferio de Angelino Dulcert, confeccionado en Mallorca hacia 1339. En ella aparecen la insula de Lanzarotus Marocolus, la forte ventura , y la pequeña isla de Lobos.

El nombre “Forte Ventura” fue puesto por los navegantes de  la época, con el sentido de “Gran Afortunada”.

No comment yet.