amplia-mente
1.3K views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el verano ´18 (XV): ¿Se convertirá Diana Quer en un nuevo símbolo en la lucha contra la violencia de género? / Will Diana Quer become a new symbol in the fight against gender violence? | ...

Ampliando el verano ´18 (XV): ¿Se convertirá Diana Quer en un nuevo símbolo en la lucha contra la violencia de género? / Will Diana Quer become a new symbol in the fight against gender violence? | ... | amplia-mente | Scoop.it
El mediático caso derivado de la muerte de Diana Quer, revela una realidad abrumadora. La violencia sexual es una modalidad extrema de violencia contra la mujer.
amplia-mentes insight:
Según se publican estas líneas, hace veinticuatro horas que se conmemora el segundo aniversario de la desaparición de Diana Quer. Mucho se ha escrito desde entonces sobre cual debe ser la intensidad de la oposición de una mujer para evitar una agresión sexual. A falta del enjuiciamiento del caso, la hipótesis de la familia, es que Diana se resistió y con ello encontró la muerte.

 ¿Se convertirá Diana Quer en un nuevo símbolo en la lucha contra la violencia de género? / Will Diana Quer become a new symbol in the fight against gender violence? 

Para bien o para mal, vivimos en una época en la que la inmediatez informativa en casi todos los ordenes de la vida, es la norma. Casos que en el pasado, solo eran conocidos en el entorno cercano de las víctimas, hoy día son rápidamente transmitidos a toda la población. 

 For better or for worse, we live in an era in which the immediacy of information in almost all the orders of life is the norm. Cases that in the past, were only known in the near environment of the victims, are nowadays rapidly transmitted to the entire population.

 Así, desde el 22 de agosto de 2016, la desaparición de Diana Quer en A Pobra de Caramiñal (A Coruña), hizo que toda España esperase con angustia la aparición de la joven. Desde entonces, todos los profesionales encargados de su búsqueda no han dejado de trabajar enfocados en encontrarla a pesar de que en abril de 2017, desde el Juzgado de Instrucción número 1 de Ribeira se procedió al archivo provisional de la causa abierta. 

 Thus, from August 22, 2016, the disappearance of Diana Quer in A Pobra de Caramiñal (A Coruña), caused the whole of Spain to wait with anguish for the appearance of the young woman. Since then, all the professionals in charge of its search have not stopped working focused on finding it, despite the fact that in April 2017, from the Court of Instruction number 1 of Ribeira the provisional file of the open case was proceeded. 

 La aparición del cadáver de Diana Quer, ha sido una de las principales noticias emitidas por los principales medios de comunicación durante la última semana de 2017 poniendo fin a casi 500 días de agonía de una familia rota por la angustia de la desaparición en un principio y rota por el dolor de la confirmación del luctuoso final de la joven.

 The appearance of the body of Diana Quer, has been one of the main news broadcasts by the main media during the last week of 2017 ending almost 500 days of agony of a family broken by the anguish of the disappearance at first and broken by the pain of confirmation of the young woman’s final death. 

 Una serie de acontecimientos encadenados han precipitado la vorágine informativa en que nos encontramos inmersos en relación al caso de Diana Quer. El principal fue el hecho de que el día de Navidad, el autor confeso de la muerte de Diana Quer, intentó meter a otra chica en el maletero de su coche, previa amenaza con un cuchillo de cocina. La resistencia de la chica y la ayuda de unos vecinos, pusieron en fuga al autor del hecho, que tras ser detenido por este hecho y ante la certeza de los investigadores de la Guardia Civil desde el pasado mes de noviembre de que este sujeto era el principal artífice de la desaparición de Diana, se terminó derrumbando y admitiendo la autoría de la muerte de Quer, conduciendo a los efectivos de la Benemérita hasta donde ocultó el cadáver casi año y medio antes. 

 A series of linked events have precipitated the maelstrom in which we are immersed in relation to the case of Diana Quer. The main one was the fact that on Christmas Day, the author confessed to the death of Diana Quer, tried to put another girl in the trunk of his car, after threatening him with a kitchen knife. The resistance of the girl and the help of some neighbors, put to flight the perpetrator of the act, who after being arrested for this fact and before the certainty of the Civil Guard investigators since last November that this subject was the The main architect of the disappearance of Diana, it ended up collapsing and admitting the authorship of the death of Quer, leading the troops of the Benemérita to where he hid the corpse almost a year and a half earlier. 

 Casi desde el principio, la versión del investigado sostenía que los que ocurrió aquella fatídica madrugada del 22 de agosto de 2017, es que atropelló a Diana y que ante el miedo de no ser creído, optó por deshacerse del cadáver. Para ello, lo arrojó a un pozo de agua mineral, donde las bajas temperaturas, humedad y casi total ausencia de microorganismos hicieron que el cadáver no sufriese la normal descomposición cadavérica produciéndose un fenómeno de conservación denominado saponificación. En la saponificación, se produce un fenómeno conservador que lleva a la formación de una coraza grasa, untuosa y viscosa cuando el cadáver se encuentra en medio húmedo. Para que se de esta circunstancia, es condición necesaria que el agua apenas tenga corriente o que esté directamente estancada, como pueda ser un pozo en desuso. El hecho que la víctima haya sido mujer, también ha favorecido la aparición del efecto transformador al presentar, en general, las mujeres un mayor porcentaje de grasa corporal. 

 Almost from the beginning, the version of the researched argued that what happened that fateful morning of August 22, 2017, is that he ran over Diana and that the fear of not being believed, chose to get rid of the body. To do this, he threw it into a mineral water well, where the low temperatures, humidity and almost total absence of microorganisms meant that the corpse did not undergo the normal cadaveric decomposition, producing a conservation phenomenon called saponification. In the saponification, a conservative phenomenon occurs that leads to the formation of a fat, unctuous and viscous shell when the corpse is in a humid environment. For this circumstance, it is a necessary condition that the water has hardly any current or that it is directly stagnant, such as a disused well. The fact that the victim was a woman has also favored the appearance of the transforming effect when women, in general, have a greater percentage of body fat. 

 Pocas horas antes de la publicación de estas líneas, el informe preliminar de autopsia confirma que murió estrangulada. El estudio ha sido muy exhaustivo y tras el estudio de las partes blandas aceptablemente conservadas por la saponificación, se ha procedido a un estudio antropológico en el que se ha “desnudado” completamente el esqueleto del cadáver para poder objetivar las lesiones óseas propias de un atropello mortal, que recordemos que es lo que sostiene el autor confeso de la muerte. Tras la investigación preliminar sobre el cadáver, no se ha encontrado ninguna de las lesiones que debería haber dejado un atropello de la suficiente magnitud como para matar a una persona. Tan solo se han encontrado signos de muerte por asfixia debido a estrangulación.

 A few hours before the publication of these lines, the preliminary autopsy report confirms that she died strangled. The study has been very exhaustive and after the study of the soft parts acceptably preserved by the saponification, an anthropological study has been carried out in which the skeleton of the corpse has been completely “stripped” to be able to objectify the bony lesions of an accident. let us remember that it is what the author confesses about death holds. After the preliminary investigation of the body, none of the injuries that should have been left by an accident of sufficient magnitude to kill a person have been found. Only signs of death by asphyxia due to strangulation have been found. 

 Ahora queda la muy difícil tarea de encontrar en el laboratorio alguno de los vestigios que pudiesen demostrar la existencia de una posible agresión sexual como origen de los hechos que finalmente llevaron a la muerte de Diana Quer. Será difícil que después de tantos meses de sumersión en un medio líquido, puedan quedar restos biológicos objetivables al respecto. Tengamos en cuenta que una vez el cadáver entra en contacto con el agua, existe una transferencia bidireccional entre los fluidos biológicos del cadáver (y aquellos ajenos que pudiese portar) y el agua del pozo. Pero en las ciencias forenses el “siempre” y el “nunca” no existen, así que deberemos esperar a los resultados del laboratorio. 

 Now there is the very difficult task of finding in the laboratory any of the vestiges that could demonstrate the existence of a possible sexual assault as the origin of the events that finally led to the death of Diana Quer. It will be difficult that after so many months of submersion in a liquid medium, there can be objective biological remains in this regard. Keep in mind that once the body comes into contact with the water, there is a bidirectional transfer between the biological fluids of the body (and those of others that could carry) and the well water. But in the forensic sciences the “always” and the “never” do not exist, so we must wait for the results of the laboratory. 

 Para concluir la reflexión de hoy, incidiremos en un concepto del que hamos escrito en alguna ocasión. ¿Deben ser incluidas en la Ley de violencia contra la mujer toda aquellas muertes de mujeres que ocurren por el simple hecho de ser mujer? Muchos juristas sostienen que el delito de agresión sexual o el homicidio ya están incluidos en el Código Penal, así como aquellos supuestos considerados como agravantes. Pero llegados a este punto, y poniéndolo en relación al caso de Diana Quer, ¿creen que si en vez de ser una chica de 18 años la que paseaba por A Pobra de Caramiñal, hubiese sido un hombre, habría sido atacado? 

 To conclude today’s reflection, we will focus on a concept that we have written about on occasion. Should all the deaths of women that occur by the mere fact of being a woman be included in the Law on Violence against Women? Many jurists maintain that the crime of sexual aggression or homicide is already included in the Penal Code, as well as those cases considered as aggravating. But at this point, and putting it in relation to the case of Diana Quer, do you think that if instead of being an 18-year-old girl walking through A Pobra de Caramiñal, it would have been a man, would have been attacked? 

 El Consejo General del Poder Judicial comenzará a contar a las asesinadas por ser mujeres en la estadística de violencia de género, a pesar de que la Ley Orgánica de Medidas de Protección Integral contra la Violencia de Género, solo contempla como la violencia ejercida dentro de la pareja. Son pequeños pasos totalmente necesarios para acotar cada vez mas la violencia que se ejerce contra mujeres, por el hecho de serlo. 

 The General Council of the Judicial Power will begin to count those murdered as women in the statistics of gender violence, despite the fact that the Organic Law of Comprehensive Protection Measures against Gender-based Violence only considers violence as a part of violence against women. couple. These are small steps that are totally necessary to limit the violence that is exercised against women, due to the fact that they are. 

 As a personal experience, I will tell you, dear readers, that of the hundreds of cases studied for sexual assault, many of them resulting in death, only two of them (in approximately 20 years of professional practice) have had men as victims of the criminal facts. It is logical to think, for this circumstance, that there are certain crimes that are committed in an overwhelming majority based on the sex of the victim. It would not be unreasonable, therefore, the inclusion of sexual assaults against women within the legislation against sexist violence. 

 Have a good weekend. 

 Como experiencia personal, les comentaré, estimados lectores, que de los cientos de casos estudiados por agresión sexual, muchos de ellos con resultado de muerte, tan solo dos de ellos (en aproximadamente 20 años de ejercicio profesional) han tenido a hombres como víctima de los hechos delictivos. Es lógico pensar, por esta circunstancia, que hay determinados delitos que se cometen en una abrumadora mayoría en base al sexo de la víctima. No sería descabellado, por tanto, la inclusión de las agresiones sexuales a mujeres dentro de la legislación contra la violencia machista. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el verano´18 (XI): #Yosoydual | amplia-mente.com

Ampliando el verano´18 (XI): #Yosoydual | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
#Yosoydual fue una interesante campaña publicitaria que pretende abrir los ojos a la sociedad respecto a la realidad de la patología dual
amplia-mentes insight:
No podíamos dejar de recordar uno de los temas favoritos de la web, que además cosechó un gran número de visitas en el momento de su publicación, lo que supuso una gran noticia, por el hecho en si y por el aporte que supuso a la campaña en apoyo de los pacientes afectos de pstología dual.

 #Yosoydual 

 La linea editorial habitual de amplia-mente.com, suele basarse en comentarios, reflexiones o la simple difusión de las novedades que puedan resultar interesantes desde el punto de vista de la medicina legal. 

The usual editorial line of amplia-mente.com, usually based on comments, reflections or simple dissemination of news that may be interesting from the point of view of legal medicine. 

 Pero en escasas ocasiones, y hoy es una de ellas, algún tipo de campaña publicitaria despierta nuestro interés y suscita la auto impuesta obligación moral de difundirla, pues entendemos que el mensaje que pretende transmitir la campaña, es de interés general. 

But on rare occasions, and today is one of them, some type of advertising campaign awakens our interest and raises the self imposed moral obligation to spread it, because we understand that the message that the campaign aims to convey, is of general interest. 

 La campaña #Yosoydual pide a la sociedad que deje de estigmatizar la patología dual. La Sociedad Española de Patología Dual, apoyada por la financiación del Plan Nacional Sobre Drogas, ha apostado fuerte en esta petición, contando con figuras mediáticas del mundo artístico como Antonio Carmona, Ruth Lorenzo o José Mota, entre otros. 

 The #Yosoydual campaign asks society to stop stigmatizing dual diagnosis. The Spanish Society of Dual Pathology, supported by the funding of the National Plan on Drugs, has bet heavily on this request, counting on media figures from the artistic world such as Antonio Carmona, Ruth Lorenzo or José Mota, among others. 

 Con ello, se pretende movilizar desde redes sociales, con el hashtag #yosoydual, y apoyados por la web www.yosoydual.es, el conocimiento de la patología dual, para así llegar a concienciar a la sociedad sobre la problemática de este complejo cuadro en el que coexisten en el mismo paciente una adicción (no solo de índole toxicológica) y un trastorno mental. 

 With this, it is intended to mobilize from social networks, with the hashtag #yosoydual, and supported by the website www.yosoydual.es, knowledge of dual pathology, in order to raise awareness about the problems of this complex table in society. the one that coexists in the same patient an addiction (not only of a toxicological nature) and a mental disorder.

 La patología dual, puede parecer un fenómeno poco frecuente para aquellos sectores de la sociedad ajenos al mundo de la salud mental, pero hemos de recordar que en la experiencia cotidiana de casi cualquier médico forense español, una gran proporción de las personas que son exploradas en base al choque de sus patologías con determinados preceptos legales, presentan la coexistencia de un trastorno adictivo y otro mental. Adicciones a drogas, juego, sexo o videojuegos por una parte, se autopotencian coexistiendo con alteraciones afectivas, psicóticas o trastornos de la personalidad, por ejemplo. 

 The dual diagnosis may seem a rare phenomenon for those sectors of society outside the world of mental health, but we must remember that in the daily experience of almost any spanish forensic doctor, a large proportion of the people who are explored in based on the impact of their pathologies with certain legal precepts, they present the coexistence of an addictive disorder and another mental disorder. Addictions to drugs, games, sex or video games on the one hand, self-potency coexisting with affective, psychotic or personality disorders, for example. 

 Uno de los objetivos de la campaña de concienciación, es que precisamente por esta gran variabilidad en las combinaciones, se debe tratar a las personas y no a los cuadros diagnosticados, de modo que se deje de ver la adicción de un enfermo mental como una elección propia. 

 One of the objectives of the awareness campaign is that precisely because of this great variability in combinations, people should be treated and not the diagnosed pictures, so that the addiction of a mentally ill person is no longer seen as a choice. 

 Es preciso integrar a estos pacientes en su entorno social, dejando de estigmatizarlos porque no encajan ni en el rol de enfermos mentales, ni en el de adictos, y por extensión no se sabe bien donde, por quien y como tratarlos. Afortunadamente, cada vez son mas los profesionales concienciados con esta realidad, por lo que poco a poco, son menos las puertas giratorias existentes en el tratamiento de este tipo de enfermos.
 

It is necessary to integrate these patients into their social environment, stopping stigmatizing them because they do not fit in the role of the mentally ill, or addicts, and by extension it is not known where, by whom and how to treat them. Fortunately, more and more professionals are aware of this reality, so little by little, there are fewer revolving doors in the treatment of this type of patients. 

 We hope that with this interesting and useful campaign, it is possible that these patients can be guided correctly in the complex path they have to follow in order to opt for a normalized life. 

 Have a good weekend. 

 Esperemos que con esta interesante y útil campaña, se consiga que estos pacientes puedan ser guiados correctamente en el complejo camino que han de seguir para optar a una vida normalizada.

Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el verano ´18 (VIII): Niños zarandeados/Shaken children | amplia-mente.com

Ampliando el verano ´18 (VIII): Niños zarandeados/Shaken children | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
El síndrome del niño zarandeado es una entidad clínica poco frecuente pero de unas consecuencias dramáticas.
amplia-mentes insight:
Seguimos ofreciendo en los “ampliando” de verano, una selección de los artículos que más interés suscitaron durante el año. En este caso, en realción al maltrato infantil. 

 Niños zarandeados/Shaken children 

 Pocas personas son tan vulnerables y necesitadas de protección, como los niños pequeños.

Few people are as vulnerable and in need of protection as young children.

En base a esta gran vulnerabilidad, cuando la víctima de un maltrato es un niño pequeño, en especial aquellos con una edad inferior a los dos años, las consecuencias suelen ser bastante graves, así como el reproche social que el hecho genera. 

 Based on this great vulnerability, when the victim of a mistreatment is a small child, especially those less than two years old, the consequences are usually quite serious, as well as the social reproach that the fact generates. 

 La reflexión que hoy traemos al blog, surge de la lectura del artículo publicado en el Portal Infosalus, titulado El síndrome del niño zarandeado: el desconocido peligro de sacudir a los bebés.

 The reflection that today we bring to the blog, arises from the reading of the article published in Infosalus, entitled The syndrome of the shaken child: the unknown danger of shaking babies. 

 Se trata de una entidad bastante grave para la víctima, que suelen ser niños de meses de vida, aunque se puede ver en niños de hasta cinco años de edad, aproximadamente. El niño, sobre todo los bebés, lloran como mecanismo de comunicación. El llanto es una característica por la cual un ser humano, que todavía no ha adquirido habilidades sociales ni los mecanismos de comunicación que le permitan transmitir sus necesidades, nos avisa de algún problema.

 It is a very serious entity for the victim, who are usually children of months of life, although it can be seen in children up to about five years of age. The child, especially babies, cry as a communication mechanism. Crying is a characteristic by which a human being, who has not yet acquired social skills or the communication mechanisms that allow him to transmit his needs, warns us of a problem. 

 En determinadas ocasiones (muy escasas según las estadísticas ofrecidas por las asociaciones pediátricas), el adulto responsable de ese niño, se ve superado por las circunstancias y tras un episodio de llanto inconsolable, lo sacude para intentar que calle. No debemos confundirnos con este último particular, pues la mayor parte de las veces que esto ocurre, se trata de una conducta plenamente consciente por parte del adulto que la perpetra. 

 On certain occasions (very rare according to statistics offered by pediatric associations), the adult responsible for that child is overwhelmed by the circumstances and after an episode of inconsolable crying, he shakes it to try to make him street. We should not be confused with this last particular, because most of the times this happens, it is a fully conscious behavior on the part of the adult who perpetrates it. 

 Según la Asociación Española de Pediatría, las consecuencias de este tipo de actos son la presencia de convulsiones, futuros problemas de comportamiento y/o atención, alteraciones de la consciencia, problemas visuales, respiratorios, digestivos o dermatológicos. 

 According to the Spanish Association of Pediatrics, the consequences of this type of acts are the presence of seizures, future problems of behavior and / or attention, alterations of consciousness, visual, respiratory, digestive or dermatological problems. 

 Es precisamente el daño neurológico ocasionado por las aceleraciones y deceleraciones del sistema nervioso central en el movimiento de sacudida, lo que constituye el núcleo del síndrome del niño zarandeado. 

 It is precisely the neurological damage caused by accelerations and decelerations of the central nervous system in the shaking movement, which is the core of the syndrome of the shaken child. 

 Desgraciadamente, tras la consideración clínica del síndrome y sus posibles secuelas, empiezan las desavenencias respecto al origen del síndrome, pues si difícil es establecer la relación de causalidad entre el zarandeo y los síntomas detectados por los pediatras de atención primaria, peor resulta el consenso científico sobre los mecanismos lesionales y por tanto el gran debate que ocasiona entre los expertos. En última instancia, esta indefinición, respecto a los mecanismos de producción, termina dando lugar a una situación en la que las defensas de los presuntos autores de este tipo de maltrato, terminan sembrando dudas razonables entre los jueces y magistrados que han de decidir sobre estos temas. En el artículo Shaken baby syndrome in legal medicine, se ofrece un interesante punto de vista al respecto, y en Fundamental limits of shaking a baby, se exponen conceptos físicos elementales involucrados en las sacudidas a un bebé, y los ponen en comparación con caídas a bajo nivel o accidentes de tráfico. 

 Unfortunately, after the clinical consideration of the syndrome and its possible sequelae, disagreements begin regarding the origin of the syndrome, because if it is difficult to establish the causal relationship between shaking and symptoms detected by primary care pediatricians, the scientific consensus is worse about the injury mechanisms and therefore the great debate that causes among the experts. Ultimately, this lack of definition, regarding production mechanisms, ends up giving rise to a situation in which the defenses of the alleged perpetrators of this type of abuse end up sowing reasonable doubts among the judges and magistrates who have to decide on these themes In the article Shaken baby syndrome in legal medicine, an interesting point of view is offered, and in Fundamental limits of shaking a baby, elementary physical concepts involved in the shaking of a baby are exposed, and compared with falls to low level or traffic accidents. 

 Fortunately, as we mentioned a few paragraphs before, it is not an entity that is seen very frequently in emergency services and therefore, there are many cases that reach the forensic doctor. Particularly, the author of these lines, has only had to rule on a confirmed case of shaken child syndrome, although in that particular case, the consequences were very serious, because after the stabilization of many injuries (in addition to the semiology of the own syndrome), they derived as sequelae, an epilepsy and a deafblindness that severed the normal development of a baby that according to the previous controls of his pediatrician, was strictly normal until the beginning of the abuse situation. 

 Subject, therefore, very serious despite its relatively low frequency. 

 Have a good weekend, dear readers. 

Afortunadamente, tal y como mencionábamos unos párrafos antes, no se trata de una entidad que se vea con mucha frecuencia en los servicios de urgencias y por tanto, no son muchos los casos que llegan al médico forense. Particularmente, el autor de estas líneas, tan solo ha debido dictaminar sobre un caso confirmado de síndrome de niño zarandeado, aunque en ese caso en concreto, las consecuencias fueron muy graves, pues tras la estabilización de muchas lesiones (además de la semiología del propio síndrome), derivaron como secuelas, una epilepsia y una sordoceguera que cercenaron el normal desarrollo de un bebé que según los controles previos de su pediatra de cabecera, era rigurosamente normal hasta el inicio de la situación de maltrato. 

 Asunto, por tanto, muy serio a pesar de su relativa baja frecuencia. 

 Tengan un buen fin de semana, estimados lectores.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el Verano ´18 (IV): Opiáceos, o tropezar dos veces con la misma piedra / Opioids, or trip twice on the same hole | amplia-mente.com

Ampliando el Verano ´18 (IV): Opiáceos, o tropezar dos veces con la misma piedra / Opioids, or trip twice on the same hole | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
En nuestro Ampliando de hoy, repasamos la epidemia de consumo de opiáceos que asola a Estados Unidos, no es problema exclusivo de ese país; podría "contagiarse" a España.
amplia-mentes insight:
Verano, época de descanso, de gestación de nuevos proyectos, de tomar distancia para poder afrontar otro año con energia, pero también es época de excesos en relación al ocio. El consumo de drogas puede ser uno de estos excesos.

Opiáceos, o tropezar dos veces con la misma piedra / Opioids, or trip twice on the same hole

Es curioso observar como casi todo lo que pasa en la historia de la humanidad se ajusta a un movimiento cíclico, en el cual el inexorable péndulo de las circunstancias termina por traernos de nuevo “plagas” que creíamos superadas.

It is curious to observe how almost everything that happens in the history of humanity is adjusted to a cyclical movement, in which the inexorable pendulum of circumstances ends up bringing us again “plagues” that we thought had been overcome.

Vuelve la epidemia de opiáceos, vuelve la heroína.

The opiate epidemic returns, heroin returns.

Desde hace unos meses, estamos siendo bombardeados informatívamente sobre la crisis de los opiáceos que asola los Estados Unidos de América, pudriendo por dentro la economía de la primera potencia mundial, atacando a las empresas a través de sus propios trabajadores hasta el punto de ser considerada esta crisis como una emergencia nacional contra la que llevan meses luchando, que no solo presenta un costo económico y humano debido a las muertes por sobredosis, sino que está disparando los gastos médicos derivados del tratamiento de la epidemia y está ocasionando innumerables pérdidas de horas de trabajo.

For a few months, we are being bombarded informally about the opiate crisis that ravages the United States of America, rotting inside the economy of the world’s leading power, attacking companies through their own workers to the point of being considered this crisis as a national emergency against which they have been struggling for months, which not only presents an economic and human cost due to overdose deaths, but is also triggering medical expenses derived from the treatment of the epidemic and is causing innumerable losses of hours of effective work.

En Estados Unidos, la sanidad pública es prácticamente inexistente, de modo que los costosos tratamientos médicos solo pueden ser afrontados por la población a través de los seguros médicos privados que se incluyen en los contratos laborales y parece ser que este es uno de los orígenes del circulo vicioso, en el que ayudados por un aumento de la prescripción de analgésicos opiáceos desde mediados de la década del los años 90 del siglo pasado, hizo que muchos trabajadores se hiciesen adictos a este tipo de fármacos contra el dolor, lo que a su vez hizo que por esa misma adicción, perdiesen su puesto de trabajo y con ello el seguro médico asociado al mismo, abocándolos a tener que continuar consumiendo opiáceos del mercado negro ante la imposibilidad de acceder a canales médicos oficiales. Y con toda esta situación, volvió la heroína, que casi habíamos dado por desaparecida a finales de los locos años ochenta en su forma pura, quedando como un aditivo de la cocaína en su consumo conjunto mezclado.

In the United States, public health is virtually non-existent, so expensive medical treatments can only be tackled by the population through private health insurance that is included in labor contracts and it seems that this is one of the origins of the vicious circle, in which helped by an increase in the prescription of opioid analgesics since the mid-nineties of the last century, made many workers become addicted to this type of pain medication, which in turn made for that same addiction, lost their jobs and with it the medical insurance associated with it, leading them to have to continue consuming opioids of the black market before the impossibility of accessing official medical channels. And with all this situation, the heroine came back, which we had almost given up at the end of the crazy eighties in its pure form, remaining as an additive of the cocaine in their mixed joint consumption.

El péndulo siempre vuelve.

The pendulum always comes back.

Lo verdaderamente lacerante es que en España, viendo la situación en la que se encuentra Estados Unidos, no somos capaces de aprender de ello y se puede observar un repunte preocupante de prescripciones de analgésicos mayores que puede recordar a la situación que ha llevado a los Estados Unidos a la situación de emergencia sanitaria en que se encuentra en la actualidad. Es cierto que la sanidad publica española no tiene nada que ver con la sanidad privada estadounidense y en España, no quedaría desasistida la ciudadanía por el simple hecho de quedar desempleada, pero si que es verdad que se están sentando las bases para aumentar la adicción a fármacos opiáceos de la población con la gran prescripción de los mismos, incluso para situaciones médicas donde dicha prescripción podría considerarse exagerada. La Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios, así lo advierte en una interesante nota informativa titulada Fentanilo de liberación inmediata: importancia de respetar las condiciones de uso autorizadas, pidiendo con ello que los profesionales sanitarios se ciñan al uso autorizado de esta sustancia a fin de controlar su uso y evitar riesgos de sobre utilización innecesaria, abuso y finalmente dependencia.

What is truly lacerating is that in Spain, seeing the situation in which the United States is located, we are not able to learn from it and we can observe a disturbing upturn in prescriptions of major analgesics that may remind us of the situation that has led to the United States. United to the health emergency situation in which it is currently. It is true that Spanish public health has nothing to do with private health in the United States and in Spain, citizenship would not be left unassisted by the simple fact of becoming unemployed, but it is true that the bases are being laid to increase addiction to opiate drugs of the population with the great prescription of the same, even for medical situations where said prescription could be considered exaggerated. The Spanish Agency of Medicines and Healthcare Products, warns in an interesting information note entitled Fentanyl immediate release: importance of respecting the authorized conditions of use, thereby asking that health professionals stick to the authorized use of this substance in order to control their use and avoid risks of unnecessary overuse, abuse and finally dependence.

En un afán de luchar contra la epidemia de uso de opiáceos de Estados Unidos, descontrolada por el paso de pacientes con dolor crónico, al uso de opiáceos conseguidos en el mercado negro, llegando incluso al uso de heroína; investigadores del Johns Hopkins University School of Medicine de Baltimore han identificado una proteína que convenientemente modificada, puede lograr que los opioides sean efectivos como analgésicos mayores en menores dosis y además lograr inhibir el mecanismo de recompensa que termina produciendo la adicción. En Suppression of RGSz1 function optimizes the actions of opioid analgesics by mechanisms that involve the Wnt/β-catenin pathway forma parte de una red intracelular que controla los efectos analgésicos de los opiáceos sin aumentar el riesgo de dependencia, hecho que hasta el momento han podido comprobar con éxito en ratones. Su futura aplicación en seres humanos podrían abrir nuevos caminos para lograr tratamientos analgésicos mayores mas seguros y con menos poder adictivo.

In an effort to fight against the epidemic of opiate use in the United States, uncontrolled by the passage of patients with chronic pain, to the use of opiates obtained on the black market, even to the use of heroin; Researchers at the Johns Hopkins University School of Medicine in Baltimore have identified a protein that, conveniently modified, can make opioids effective as major analgesics in smaller doses and also achieve to inhibit the reward mechanism that ends up producing the addiction. In Suppression of RGSz1 function optimizes the actions of opioid analgesics by mechanisms that involve the Wnt / β-catenin pathway, the authors describe that the RGSz1 protein is part of an intracellular network that controls the analgesic effects of opiates without increasing the risk of dependence , fact that until now have been able to check with success in mice. Its future application in human beings could open new ways to achieve greater analgesic treatments safer and with less addictive power.

As we see, there are lines of study that could alleviate the ravages that have been years of overprescription of opiate drugs, providing new opiates more effective at lower doses and less addictive, but honestly, dear readers, would not it be easier to learn from the recent past? and not repeat the same mistakes made a few decades ago, dodging the pendulum of history that inevitably returns or will return?

Have a good weekend.

Como vemos, existen lineas de estudio que podrían paliar los estragos que han hecho años de sobre prescripción de fármacos opiáceos, proporcionando nuevos opiáceos mas efectivos a menos dosis y menos adictivos, pero sinceramente, estimados lectores, ¿no sería mas fácil aprender del pasado reciente y no repetir los mismos errores cometidos hace pocas décadas, esquivando el péndulo de la historia que irremisiblemente vuelve o volverá?

Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Orgullo / Pride | amplia-mente.com

Orgullo / Pride | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
28 de junio, Dia Internacional del Orgullo LGTB. También desde la medicina.
amplia-mentes insight:
Hay días, que coincidiendo con los días de publicación de artículos en amplia-mente.com, no podemos dejar de mencionar. En unos casos por su relación con la medicina legal, eje central del blog, en otros casos, sin embargo, la mención se debe a la enorme trascendencia social de estos días. 

 Pride 

 There are days, that coinciding with the days of publication of articles amplia-mente.com, we can not fail to mention. In some cases because of its relationship with legal medicine, central axis of the blog, in other cases, however, the mention is due to the enormous social significance of these days. 

 El azar ha querido que hoy publiquemos el día 28 de junio, Día Internacional del Orgullo LGTB o Día del Orgullo Gay. Desde el 28 de junio de 1970, se celebran este día, una serie de actos en los que los colectivos representados en los festejos, buscan hacer visible la dignidad de las personas que los componen. La fecha conmemora los disturbios de Stonewall acaecidos justamente un año antes. El pub Stonewall Inn, en el barrio de Greenwich Village (New York, EE.UU.), era un lugar, donde se reunían los miembros mas marginados del hoy llamado colectivo LGTB, en una época en la que la hostilidad contra la homosexualidad era muy manifiesta en la sociedad occidental. Una de tantas redadas policiales de la época, supuso la chispa que encendió la rebelión social contra esta situación, produciéndose con ello una protesta social que se extendió durante varios días y sembró la semilla de lo que hoy día se conmemora en le Día Internacional del Orgullo LGTB. 

 Chance has wanted to publish today on June 28, International Day of LGBT Pride or Gay Pride Day. Since June 28, 1970, this day, a series of events are celebrated in which the groups represented in the celebrations, seek to make visible the dignity of the people who compose them. The date commemorates the Stonewall riots that occurred just a year before. The Stonewall Inn pub, in the neighborhood of Greenwich Village (New York, USA), was a place where the most marginalized members of the so-called LGBT collective gathered at a time when hostility against homosexuality was very manifest in Western society. One of many police raids of the time, was the spark that ignited the social rebellion against this situation, resulting in a social protest that lasted for several days and sowed the seeds of what is now commemorated in the International Pride Day LGTB. 

Amplia-mente.com es un blog de contenido médico. En tanto la medicina en general y la medicina legal en particular vienen a ser una de las disciplinas científicas mas sociales, una vez analizadas sus muchísimas facetas; no resulta tan descabellada la reflexión de hoy en la que ponemos en relación medicina y el mundo LGTB. 

 Amplia-mente.com is a blog of medical content. While medicine in general and legal medicine in particular come to be one of the most social scientific disciplines, once analyzed its many facets; today’s reflection in which we put medicine and the LGBT world is not so outlandish. 

 La medicina, en el orden natural de las cosas, siempre va por detrás de la las circunstancias que configuran el devenir del ser humano. Desde nuestra cómoda atalaya del primer mundo, vivimos con total normalidad las conmemoraciones de este día, pero como les decíamos, no siempre ha sido así. Para la medicina, tampoco. 

 Medicine, in the natural order of things, always lags behind the circumstances that shape the evolution of the human being. From our comfortable watchtower of the first world, we live with total normality the commemorations of this day, but as we told you, it has not always been like that. For medicine, either. 

 No hace tantas fechas, el 15 de junio de 1990, la Organización Mundial de la Salud, retiraba la homosexualidad de la lista de enfermedades mentales. Si, estimados lectores, hasta mediados de ese año, la homosexualidad se consideraba un cuadro clínico que se diagnosticaba y se trataba con los medios disponibles en la época. Muchísimos de nuestros lectores, recordarán sus vidas en torno a aquel año 1990, así que piensen que cuando muchos de nosotros nos divertíamos en los locos e irrepetibles años ochenta del siglo XX, donde se dieron unas cotas de libertad difícilmente igualadas hoy día, los homosexuales eran catalogados como enfermos y en el peor de los casos eran tratados como tal. 

 Not so many dates ago, on June 15, 1990, the World Health Organization withdrew homosexuality from the list of mental illnesses. Yes, dear readers, until the middle of that year, homosexuality was considered a clinical picture that was diagnosed and treated with the means available at the time. Many of our readers, will remember their lives around that year 1990, so think that when many of us had fun in the crazy and unrepeatable eighties of the twentieth century, where there were levels of freedom hardly equaled today, homosexuals were classified as sick and in the worst case they were treated as such. 

 Unos años antes, en 1973, no sin una agria polémica, la Asociación Americana de Psiquiatría, suprimía la homosexualidad como enfermedad mental de su Manual Diagnóstico y Estadístico de Enfermedades Mentales (DSM -II). “Tan solo” se tardaron cuatro años desde los disturbios de Stonewall, para que los psiquiatras americanos tomasen el pulso a la calle. 

 A few years before, in 1973, not without a angry controversy, the American Psychiatric Association suppressed homosexuality as a mental illness in its Diagnostic and Statistical Manual of Mental Illness (DSM-II). “Only” took four years since the Stonewall riots, for American psychiatrists to take the pulse to the street. 

 ¿Quiere decir que con estos movimientos de finales del siglo XX, se normalizaba la homosexualidad para el mundo médico? Desgraciadamente, no. Aun a día de hoy, existen desaprensivos que anuncian a bombo y platillo, una serie de tratamientos médicos y psicológicos que garantizan la “cura” de la homosexualidad. 

 Do you mean that with these movements of the late twentieth century, homosexuality was normalized for the medical world? Unfortunately not. Even to this day, there are unscrupulous people who announce with great fanfare, a series of medical and psychological treatments that guarantee the “cure” of homosexuality. 

 ¿Les parece exagerado este último párrafo, estimados lectores?, no se vayan todavía, que aun hay mas, como diría el famoso personaje infantil. En este mismo año 2018, una profesora argentina da una clase sobre “delito homosexual”. Pensarán ustedes que pudiera ser en una clase de historia, pero no. Esta clase magistral se impartió en la Facultad de Medicina de la Universidad de Buenos Aires, concretamente en la asignatura de medicina legal. 

 Does this last paragraph seem exaggerated, dear readers?, Do not leave yet, that there is more, as the famous child character would say. In this same year 2018, an argentine teacher gives a class on “homosexual crime”. You will think that it could be in a history class, but no. This master class was taught at the Medical School of Buenos Aires University, specifically in the subject of legal medicine. 

 Aunque les parezca increíble, esta noticia data de febrero de este mismo año en que escribimos este artículo. Y es que en relación con el mundo LGTB, los pasos hacia la normalización en la que a nadie le debe importar con quien se acuesta su vecino, o simplemente deja de inmiscuirse en lo que siente, son extremadamente lentos. Lentos, hasta el punto de que tras 28 años de convicción por parte de la Organización Mundial de la Salud, respecto al carácter no patológico de la homosexualidad, la OMS saca la transexualidad de la lista de enfermedades mentales, hecho que será publicado en breve en el CIE 11. 

Although it may seem incredible, this news is from February of this year in which we wrote this article. And it is that in relation to the LGBT world, the steps toward standardization in which no one should care who their neighbor lies with, or simply stop interfering in what they feel, are extremely slow. Slow, to the point that after 28 years of conviction by the World Health Organization, regarding the non-pathological nature of homosexuality, WHO removes transsexuality from the list of mental illnesses, a fact that will be published soon in the ICD 11. 

Al menos, aunque lento, algo se avanza. 

 At least, although slow, something is advanced. 

 From next week, we will review the most significant articles in the form of our reviews AMPLIANDO, taking advantage of this summer stop in terms of editorial news to bring to the blog. 

 Have a good weekend. 

 Desde la semana que viene, pasaremos a repasar los artículos mas significativos en forma de nuestros repasos AMPLIANDO, aprovechando con ello la parada estival en lo referente a novedades editoriales que traer al blog. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Uso terapéutico de una sustancia prohibida (2): MDMA / Therapeutic use of a prohibited substance (2): MDMA | amplia-mente.com

Uso terapéutico de una sustancia prohibida (2): MDMA / Therapeutic use of a prohibited substance (2): MDMA | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
¿Donde se coloca el impreciso límite existente entre el uso terapéutico y el uso recreativo de una sustancia. Hoy hablamos de extasis.
amplia-mentes insight:
Hace pocos días, exponíamos el uso terapéutico de una sustancia prohibida: la ketamina. Se expuso que investigadores americanos comunicaban, a través de un artículo, resultados antidepresivos tras el uso de esta sustancia.

Therapeutic use of a prohibited substance (2): MDMA

A few days ago, we exposed the therapeutic use of a prohibited substance: ketamine. It was exposed that american researchers communicated, through an article, antidepressant results for the use of this substance.

Hoy traemos interesantes efectos colaterales de otra sustancia incluida en los listados de sustancias prohibidas, como es la 3,4-metilendioximetanfetamina, mas comúnmente conocida como MDMA o éxtasis.

Today we bring interesting collateral effects of another substance included in the lists of prohibited substances, such as 3,4-methylenedioxymethamphetamine, more commonly known as MDMA or ecstasy.

Al igual que en el caso de la ketamina, donde una sustancia principalmente sedante y anestésica (aunque no fuese ese efecto el buscado como finalidad recreativa), venía ayudar a tratar la depresión; veremos a continuación, como una sustancia excitante como debe ser una metanfetamina, paradójicamente viene a tratar con éxito síntomas del trastorno por estrés postraumático donde uno de los efectos terapéuticos buscados es mitigar la angustia de los pacientes afectados.

As in the case of ketamine, where a substance mainly sedative and anesthetic (although not the desired effect), came to help depression; As a consequence, as an exciting substance as a methamphetamine must be, paradoxically it comes to be treated with the symptom of a post-traumatic stress disorder, where one of the therapeutic effects sought is to mitigate the anguish of the affected patients.

En MDMA-Assisted psychoterapy mitigates PTSD symptoms, tal y como se refiere en el título el artículo enlazado, la administración conjunta de MDMA y psicoterapia intensiva, parece aliviar los síntomas propios del trastorno por estrés postraumático, incluso en pacientes resistentes a otro tipo de terapias, hallazgo al que hay que añadir que la mejora de la sintomatología, se mantiene tras 12 meses de seguimiento, hecho que permitió a los sujetos de estudio, volver a sus actividades habituales antes del evento que origina el episodio de estrés postraumático.

MDMA-assisted psychotherapy mitigates the symptoms of PTSD, the joint administration of MDMA and intensive psychotherapy, it seems that the symptoms of post-traumatic stress disorder, even in patients resistant to other types of therapies, a finding that must be added that the improvement of the symptomatology, it is maintained after 12 months of follow-up, which allows the study subjects to return to activities before the event that originates the post-traumatic stress episode.

Con la administración simultánea de MDMA y largas sesiones de psicoterapia (de una duración de unas ocho horas), se consigue una facilitación de la liberación de neurotransmisores como serotonina, dopamina u oxitocina, lo que consigue una disminución de miedos y un restablecimiento de los sentidos, todo ello gracias a un aumento de conectividad entre amígdala cerebral e hipocampo, objetivado mediante estudios de imagen. Así, se puede contrarrestar el miedo intenso asociado al estrés postraumático que a su vez produce los bloqueos que pueden hacer fracasar la psicoterapia tradicional, permitiendo además un tipo de tratamiento psicológico menos directivo de lo que pueda ser la terapia cognitivo conductual

With the simultaneous administration of MDMA and long sessions of psychotherapy (lasting about eight hours), facilitation of the release of neurotransmitters such as serotonin, dopamine or oxytocin is achieved, which achieves a decrease in fears and a restoration of the senses , all thanks to an increase in connectivity between the cerebral amygdala and the hippocampus, objectified by radiological studies. Thus, it is possible to counteract the intense fear associated with post-traumatic stress that in turn produces the blockages that can cause traditional psychotherapy to fail, also allowing a type of psychological treatment that is less directive than cognitive behavioral therapy can be.

Como veíamos que pasaba con la ketamina, el MDMA fue una sustancia que nació con un objetivo concreto como era disminuir el apetito y el sangrado de los soldados alemanes en la Primera Guerra Mundial. Una vez desechado su uso para este tipo de uso, cayó en el olvido hasta que en la década de los años setenta del siglo XX, fue “redescubierta” por los usuarios como droga recreativa, hecho que llevó a su ilegalización en gran parte de países del mundo. Su uso, sigue estando asociado a interminables fiestas de música electrónica, favoreciendo las relaciones sociales y el bienestar en este tipo de ocio.

MDMA was a substance that had a specific objective as was the decrease in appetite and bleeding of German soldiers in the First World War. Once discarded its use for this type of use, it fell into oblivion until in the decade of the seventies of the twentieth century, was “rediscovered” for users as recreational drug, a fact that led to its outlawing in large part of the countries of the world Its use, is still associated with endless parties of electronic music, favoring social relations and welfare in this type of leisure.

Today, with this type of studies, the possible therapeutic use of a substance not prepared at the beginning for that purpose is experimentally objectified. If this utility is confirmed, welcome it.

Have a good weekend.

Hoy día, con este tipo de estudios, se objetiva experimentalmente el posible uso terapéutico de una sustancia no diseñada inicialmente para tal fin. En caso de confirmarse esta utilidad, bienvenida sea.

Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

El cánnabis revelado / Cannabis revealed | amplia-mente.com

El cánnabis revelado / Cannabis revealed | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
La estrecha relación entre consumo de cánnabis y esquizofrenia, que los profesionales de la psiquiatría vienen manifestando deja de ser un conocimiento empírico gracias a estudios recientemente publicados.
amplia-mentes insight:
La estrecha relación entre consumo de cánnabis y esquizofrenia, que los profesionales de la psiquiatría vienen manifestando desde los albores de la psiquiatría, deja de ser un conocimiento empírico fruto de la observación “desde las trincheras” de las distintas unidades de diagnóstico y tratamiento de salud mental. 

 Cannabis revealed 

 The close relationship between cannabis use and schizophrenia that the professionals of psychiatry have been demonstrating is no longer an empirical knowledge resulting from the observation "from the trenches" of the different mental health treatment and diagnosis units. 

 Han sido múltiples las entradas referentes al cánnabis en el blog, no en vano, se trata de la droga recreativa mas utilizada, tras el alcohol, a nivel mundial. 

 There have been many entries regarding cannabis in the blog, because it is the most widely used recreational drug, after alcohol, worldwide. 

 Para aquellos lectores que nos siguen, pero que son ajenos al mundo de la medicina legal, hemos de comentarles previamente a la presentación del artículo que origina la reflexión de hoy, que sin contar con una estadística de la casuística de los casos estudiados en los Institutos de Medicina Legal de España, la proporción episodios en los que el cánnabis está presente en asuntos estudiados desde el servicio de guardia o la consulta ordinaria en la que se dirimen asuntos de psiquiatría, es bastante alta. La relación entre esta sustancia y las posibles alteraciones de índole médica que dan lugar (como presuntos autores o como víctimas) a interferencias con la Ley, sería un asunto de estudio muy interesante y justificado. 

 For those readers who follow us, but who are alien to the world of legal medicine, we must previously comment on the presentation of the article that originates today's reflection, without counting a statistics of the casuistry of the cases studied in the Institutes of Legal Medicine of Spain, the proportion of episodes in which cannabis is present in matters studied from the guard service or the ordinary consultation in which psychiatry matters are resolved, is quite high. The relationship between this substance and the possible alterations of medical nature that give rise (as presumed authors or as victims) to interferences with the Law, would be a very interesting and justified study subject. 

 En la psiquiatría asistencial, también se encuentra muy presente el uso del cánnabis en la patología que se trata a diario desde los servicios de psiquiatría, bien como origen de la patología mental con la que sus profesionales se enfrentan a diario, o bien implicada en los cada vez mas frecuentes casos de patología dual. 

 In the psychiatry of care, the use of cannabis is also very present in the pathology that is treated every day from the psychiatric services, either as the origin of the mental pathology with which its professionals face daily, or else involved in the more and more frequent cases of dual diagnosis. 

 Una reciente publicación en la revista Neuropsychopharmacology, titulada Chronic cannabis promotes pro-hallucinogenic signaling of 5-HT2A receptors through Akt/mTOR pathway; fruto de un trabajo realizado en la Universidad del País Vasco y el Centro de Investigación Biomédica en Red de Salud Mental CIBERSAM, nos muestra como los investigadores implicados dirigidos por la doctora Leyre Urigüen, han identificado los mecanismos moleculares implicados en el mayor riesgo de desarrollar una esquizofrenia tras el consumo crónico de cánnabis. 

 A recent publication in the journal Neuropsychopharmacology, entitled Chronic cannabis promotes pro-hallucinogenic signaling of 5-HT2A receptors through Akt / mTOR pathway; The result of a work carried out at the University of the Basque Country and the Center for Biomedical Research in Mental Health Network CIBERSAM, shows how the researchers involved led by Dr. Leyre Urigüen, have identified the molecular mechanisms involved in the increased risk of developing a schizophrenia after the chronic use of cannabis.

 El estudio se ha centrado en encontrar las alteraciones corticales que produce el tratamiento crónico con tetrahidrocannabinol, principal fracción psicoactiva del cánnabis, en neuronas corticales de ratones. Tras el estudio del cerebro de estos animales, se han encontrado alteraciones en los receptores de serotonina A2, de modo que se ha descubierto un incremento de su funcionalidad, lo que a su vez es causa de un aumento de la actividad alucinatoria. 

The study focused on finding the cortical alterations produced by chronic treatment with tetrahydrocannabinol, the main psychoactive fraction of cannabis, in cortical neurons of mice. After the study of the brain of these animals, alterations in the serotonin A2 receptors have been found, so that an increase in their functionality has been discovered, which in turn is the cause of an increase in hallucinatory activity. 

 Este descubrimiento, nos da un dato de diagnóstico muy valioso pues objetiva el mayor riesgo de padecer esquizofrenia cuando hay un consumo mantenido de cánnabis durante la adolescencia, pero indudablemente, abrirá nuevas vías de desarrollo de vías terapéuticas contra esta enfermedad. 

 This discovery gives us a very valuable diagnostic data, since it is objectively the highest risk of suffering schizophrenia when there is a continued consumption of cannabis during adolescence, but undoubtedly, it will open new pathways for the development of therapeutic routes against this disease. 

 Desde amplia-mente.com, hemos apelado a la responsabilidad del consumidor final. Es bastante claro que los mecanismos represivos no están funcionando contra el consumo recreativo de drogas, y que la información es la única vía desde la cual el usuario puede decidir si sigue adelante con el consumo de la sustancia elegida u opta por abstenerse en el consumo. Estudios como el presentado, vienen a ofrecer un plus de objetividad en las razones en contra del consumo de cánnabis, que desde luego, no debe ser considerado una droga blanda (Cánnabis, ¿tan blando?). 

From amplia-mente.com, we have appealed to the responsibility of the final consumer. It is quite clear that the repressive mechanisms are not working against the recreational consumption of drugs, and that information is the only way from which the user can decide whether to go ahead with the consumption of the chosen substance or choose to abstain from consumption. Studies like the one presented, come to offer a plus of objectivity in the reasons against the consumption of cannabis, which, of course, should not be considered a soft drug (Cannabis, so soft?). 

 Arguments such as that the relationship between psychotic sequels with chronic cannabis use has not been demonstrated, are beginning to be demonstrated by studies such as the one we link today, although this is no more step for the demonstration of the mechanism of action of this substance, because the statistical relationship between the consumption of cannabis and the presence of psychotic alterations is something that statistically is known for a long time.

 Definitely, there is no greater deaf than the one who does not want to hear. 

 Have a good weekend. 

 Argumentos como que no está demostrada la relación entre secuelas de índole psicótica con el consumo crónico de cánnabis, empiezan a quedar demostrados con estudios como el que les enlazamos hoy, aunque este no es mas paso para la demostración del mecanismo de acción de esta sustancia, porque la relación estadística entre el consumo de cánnabis y la presencia de alteraciones psicóticas es algo que estadísticamente es conocido desde hace mucho tiempo. 

 Definitivamente, no hay mayor sordo que el que no quiere oír. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Psicosis como enfermedad multisistémica / Psychosis as a multisystem disease | amplia-mente.com

Psicosis como enfermedad multisistémica / Psychosis as a multisystem disease | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Tras la publicación de la semana pasada, del artículo Radiografía de la psicosis, en el que planteábamos el diagnóstico de la psicosis, continuamos en el presente articulo con las novedades publicadas al respecto del diagnóstico objetivo de la psicosis.

Psychosis as a multisystem disease

After last week’s publication of the article X-ray of psychosis, in which he proposed the diagnosis of psychosis, he continues in the present article with the novelties published regarding the objective diagnosis of psychosis.

Tal y como hemos repetido en anteriores ocasiones, este tipo de publicaciones adquiere especial importancia en una especialidad como la psiquiatría, en la que el diagnóstico se basa en las expresiones subjetivas del fenómeno psicopatológico, o del enfoque paradigmático del profesional que se enfrenta a la enfermedad mental, lo que sin duda puede influir en el propio carácter científico de la especialidad médica.

As we have repeated on previous occasions, this type of publication acquires special importance in a specialty such as psychiatry, in which the diagnosis is based on the subjective expressions of the psychopathological phenomenon, or the paradigmatic approach of the professional who faces the disease . mental, which can undoubtedly influence the scientific character of the medical specialty.

Respecto a la aplicación de los conocimientos psiquiátricos cuando la enfermedad mental interfiere con la ley, también es muy necesaria y deseable la llegada de una buena dosis de la objetividad de la que nos dotan las pruebas complementarias.

Regarding the application of psychiatric knowledge when mental illness interferes with the law, the arrival of a good dose of the objectivity provided by complementary tests is also very necessary and desirable.

A modo de ejemplo, cualquier médico forense español, puede relatar decenas de casos en los que estando prestando el servicio de guardia, se le presenta una persona privada de libertad junto con la petición del juez instructor en la que se solicita dictamen médico forense en el que se aclare la posible alteración de las bases psicobiológicas de la imputabilidad penal, sin ningún tipo de historia clínica previa que oriente el posible cuadro psicopatológico, bien porque no se haya aportado o bien porque sencillamente, no exista.

As an example, any spanish forensic doctor can relate many cases in which he is providing the guard service, a person deprived of liberty is presented with the request of the investigating judge in which a forensic medical opinion is requested in which clarify the possible alteration of the psychobiological bases of criminal imputability, without any previous clinical history that guides the possible psychopathological picture, either because it has not been provided or because it simply does not exist.

¿Cuantos médicos forenses no querrían disponer de una batería de pruebas complementarias que avalen o desmientan ese primer diagnóstico de presunción que surge tras la primera entrevista psiquiátrica mantenida con esa persona que acabamos de conocer?

How many doctors have not wanted to have complementary tests that have been in the first diagnosis of presumption that have gone through the first psychiatric interview with that person we just met?

Es cierto, que ante la duda, tenemos el recurso de recomendar un internamiento diagnóstico, tras el cual emitiremos el informe definitivo según lo solicitado, pero es igualmente cierto, que durante el juicio oral, será a nosotros a quien cuestionen las partes y en determinadas ocasiones debemos basar nuestras tesis, en diagnósticos ofrecidos por terceras personas que ni tienen, ni deben prever el alcance legal de los diagnósticos ofrecidos.

It is true that when in doubt, we have recourse to recommend a diagnostic internment, which is the one that will issue the final report as requested, but that is very true, that during the oral trial we have our tests, we have diagnoses offered by third parties that have or have the legal scope of the diagnoses offered.

En definitiva, cuanto mas acotemos la objetividad de los diagnósticos desde los Institutos de Medicina Legal y Ciencias Forenses, mucho mejor para todas las partes implicadas en un proceso legal.

In short, the more we pin down the objectivity of the diagnoses from the Institutes of Legal Medicine and Forensic Sciences, much better for all parties involved in a legal process.

Hoy, les presentamos un interesante meta análisis recién publicado, titulado Is psychosis a multisystem disorder? A meta-review of central nervous system, immune, cardiometabolic, and endocrine alterations in first-episode psychosis and perspective on potential models; en el que se plantea, en el caso de la psicosis, la coexistencia de alteraciones en el sistema nervioso central (propuestas por las corrientes organomecanicistas de la psiquiatría), con alteraciones en la inmunidad y en los sistemas cardiometabólico y endocrino.

Today, we present an interesting meta analysis just published. Is psychosis a multisystem disorder? A meta-review of central nervous system, immune, cardiometabolic, and endocrine alterations in first-episode psychosis and perspective on potential models; in which, in the case of psychosis, coexistence of alterations in the central nervous system, alterations in immunity and the cardiometabolic and endocrine systems are considered.

El estudio, conlleva el cruce de datos de múltiples estudios previos, por lo que se ha llevado un escrupuloso trabajo estadístico para conseguir una serie de resultados que han de de ser significativos para poder dar lugar a conclusiones válidas, por lo que tanto el número de estudios usados, como el tamaño total de la muestra, han sido considerables (165 y 13440, respectivamente).

The study involves the crossing of data from multiple previous studies, so a statistical desk work has been carried out to obtain a series of results that may be important for being able to give rise to valid things, so that both The number of studies used, such as the total sample size, has been considerable (165 and 13440, respectively).

¿Cuáles han sido los resultados?

Does the results exist?

Significant alterations have been found in the central nervous system in subjects affected by a first episode of psychosis, as well as alterations in other systems outside the central nervous system, members of the study; This fact can present important implications in the future of diagnosis and treatment, as well as interesting alternative orientations to future studies to be presented.

Hope that this type of studies, end up taking into account a practical translation in real psychiatry.

Have a good weekend.

Se han encontrado alteraciones significativas en el sistema nervioso central en sujetos afectos de un primer episodio de psicosis, así como también se localizaron alteraciones en los otros sistemas ajenos al sistema nervioso central, integrantes del estudio; hecho que puede presentar importantes implicaciones en el futuro del diagnóstico y el tratamiento, así como interesantes orientaciones alternativas referentes a los futuros estudios a plantear.

Esperemos que este tipo de estudios, terminen teniendo en breve una traducción práctica en la psiquiatría real.

Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Cannabinoides sintéticos: Cuando las barbas de tus vecinos veas cortar, pon las tuyas a remojar / Synthetic cannabinoids: When thy neighbour's house is on fire, beware of thine own | amplia-mente.com

Cannabinoides sintéticos: Cuando las barbas de tus vecinos veas cortar, pon las tuyas a remojar / Synthetic cannabinoids: When thy neighbour's house is on fire, beware of thine own | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Inquietante caso de contaminación en una partida de cannabinoides sintéticos vendidos en Estado Unidos.
amplia-mentes insight:
Con el refrán que da título al artículo de hoy, queremos trasladar una alerta del Centro de Control de Enfermedades de Estados Unidos, en referencia a una serie de efectos adversos detectados tras consumo de cannabinoides sintéticos.

Synthetic cannabinoids: When thy neighbour’s house is on fire, beware of thine own

With the saying that gives title to today’s article, we want to move an alert from the US Centers for Disease Control and Prevention, referring to a series of adverse effects detected after consumption of synthetic cannabinoids.

Durante los primeros días del mes de abril de 2018, ha sido detectados en Estados Unidos, una serie de casos de coagulopatías y hemorragias graves en cinco de sus estados. Incluso se han llegado a reportar dos muertes al respecto, como pueden leer en 3 arrested in Chicago in connection to synthetic pot; 2 deaths, 54 others cases of severe bleeding, Two deaths, 54 other cases of severe bleeding tied to fake weed in Illinois o la alerta emitida por el Departamento de Salud Pública de Iowa.

During the first days of the month of April of 2018, a series of cases of coagulopathies and severe hemorrhages in five of its states have been detected in the United States. They have even come to report two deaths in this regard, as you can read in 3 arrested in Chicago in connection to synthetic pot; 2 deaths, 54 others cases of severe bleeding, Two deaths, 54 other cases of severe bleeding related to fake weed in Illinois or the alert issued by the Iowa Department of Public Health.

Tras la detección de los casos, en todos ellos el laboratorio objetivó la presencia de brodifacoum, veneno anticoagulante muy letal, usado legalmente en plaguicidas comerciales, principalmente contra roedores. Ante la negativa de las víctimas respecto a su exposición a plaguicidas o a roedores, los epidemiólogos encontraron como elemento común en todos los afectados el consumo de cannabinoides sintéticos.

After the detection of the cases, in all of them the laboratory observed the presence of brodifacoum, a highly lethal anticoagulant poison, legally used in commercial pesticides, mainly against rodents. Given the refusal of the victims regarding their exposure to pesticides or rodents, epidemiologists found the consumption of synthetic cannabinoids as a common element in all those affected.

Recordemos que los distintos cannabinoides sintéticos conocidos, suelen presentarse como un irrigado sobre hierbas aromáticas, de modo que tras ese pulverizado líquido sobre picadura de plantas que el consumidor fumará, se produce una absorción por vía pulmonar. La hipótesis de trabajo de los epidemiólogos que están trabajando en el caso, es que el brodifacoum se ha añadido por contaminación.

Recall that the various known synthetic cannabinoids, usually appear as an irrigated on aromatic herbs, so that after that liquid spray on plant stings that the consumer will smoke, a pulmonary absorption occurs. The working hypothesis of the epidemiologists who are working on the case, is that the brodifacoum has been added by contamination.

Una de las grandes ventajas de la hiperconexión a Internet con la que convivimos en la actualidad, es la comunicación de este tipo de contingencias en tiempo real. Casi simultáneamente a la emisión de la alerta por parte de las autoridades sanitarias estadounidenses, los detalles del caso deben ser conocidos por parte del resto de sistemas sanitarios del planeta.

One of the great advantages of the hyperconnection to the Internet with which we live today, is the communication of this type of contingencies in real time. Almost simultaneously with the issuance of the warning by the US health authorities, the details of the case must be known by the rest of the health systems of the planet.

Ahora, debemos entrar en un periodo de alerta, pues las mafias que esquivan los distintos ordenamientos jurídicos de los países consumidores de este tipo de productos, pueden tener en su poder una cantidad indeterminada de cannabinoides sintéticos envenenados a los que no querrán perder los costes de producción, por lo que es de suponer que intentaran introducirlos en otros mercados distintos al estadounidense.

Now, we must enter a period of alert, because the mafias that dodge the different legal systems of countries consuming these types of products, may have in their possession an undetermined amount of synthetic cannabinoids poisoned to those who do not want to lose the costs of production, so presumably they tried to introduce them in markets other than the United States.

De ahí el consejo aportado en el refrán del titulo del artículo. Si ha pasado en Estados Unidos, es muy posible que vuelva a pasar en los países de su entorno comercial.

That is the reason for the advice provided in the saying of the title of the article. If it has happened in the United States, it is very possible that it will happen again in the countries of its commercial environment.

As Dr. Diaz would say, more than ever it is necessary to be attentive.

Have a good weekend.

Como diría el Dr. Díaz, mas que nunca es necesario estar atentos.

Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Autopsia en caso de embolia gaseosa en buceadores/Autopsy in case of gas embolism in SCUBA diving | amplia-mente.com

Autopsia en caso de embolia gaseosa en buceadores/Autopsy in case of gas embolism in SCUBA diving | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
De nuevo estamos de vuelta, tras el breve descaso de la Semana Santa y no queremos olvidar un artículo publicado por los compañeros de Gerona acerca del diagnóstico de la embolia gaseosa en los buceadores.
amplia-mentes insight:
De nuevo estamos de vuelta, tras el breve descaso de la Semana Santa y no queremos olvidar un artículo publicado por los compañeros de Gerona acerca del diagnóstico de la embolia gaseosa en los buceadores. Autopsy in case of gas embolism in SCUBA diving Again we are back, after the brief rest of Easter and we do not want to forget an article published by Gerona’s colleagues about the diagnosis of gas embolism in SCUBA diving. En concreto se trata de un artículo publicado en el pasado número de la revista Forensic Science, Medicine and Pathology titulado “Diagnosis of arterial gas embolism in SCUBA diving: modification suggestion of autopsy techniques and experience in eight cases“. Este artículo fue parcialmente presentado en el Congreso de la SEPAF en Valencia el pasdo año y la verdad que nos sorprendió a todos los presentes y del que amplia-mente.com se hizo eco en su momento. En dicho acto, el Dr. Casadesús nos explicó, a través de un video, cómo diagnosticar el neumotórax de forma sencilla y sin necesidad de pruebas complementarias sofisticadas y cómo detectar la presencia de embolia gaseosa con la extracción y la prueba hídrica en el encéfalo y el corazón. Specifically, it is an article published in the last issue of the journal Forensic Science, Medicine and Pathology entitled “Diagnosis of arterial gas embolism in SCUBA diving: modification suggestion of autopsy techniques and experience in eight cases“. This article was partially presented at the Congress of the SEPAF in Valencia last year and the truth that surprised us all those present and of which amplia-mente.com echoed at the time. In this act, Dr. Casadesús explained to us, through a video, how to diagnose pneumothorax in a simple way and without the need for sophisticated complementary tests and how to detect the presence of gas embolism with the extraction and the water test in the brain and the heart. En el articulo que hoy queremos referenciar, viene a proponer las modificaciones oportunas en las técnics de autopsias en estos casos, para mejorar el diagnóstico postmorten de la embolia gaseosa arterial en caso de buceadores y nos presenta su experiencia con 8 casos en los últimos años. Los autores presentan un nuevo procedimiento de disección que incluía la identificación, el aislamiento y la manipulación de los sistemas arteriales carotideo, vertebral y torácico, identificando y ligando las estructuras vasculares disecadas que permitieron un aislamiento óptimo de la circulación arterial sistémica. Esto les permite sugerir una nueva técnica de autopsia específica dividida en cuatro pasos y dirigida a confirmar o excluir alguna evidencia de trastornos disbáricos de acuerdo con una recreación del incidente. Los autores han demostrado la presencia de grandes volúmenes de aire intravascular, que es típico de los casos de barotrauma/embolia gaseosa arterial. In the article that today we bring to our blog, comes to propose the appropriate modifications in the autopsy techniques in these cases, to improve the postmortem diagnosis of arterial gas embolism in the case of divers and presents its experience with 8 cases in the last years. The authors present a new dissection procedure that included the identification, isolation and manipulation of the carotid, vertebral and thoracic arterial systems, identifying and ligating the dissected vascular structures that allowed an optimal isolation of the systemic arterial circulation. This allows them to suggest a new specific autopsy technique divided into four steps and aimed at confirming or excluding some evidence of disbaric disorders according to a recreation of the incident. The authors have demonstrated the presence of large volumes of intravascular air, which is typical of cases of barotrauma/arterial gas embolism. El objetivo principal en todos estos casos fue el demostrar la existencia de aire en la cavidad del corazón izquierdo y en el polígono de Willis. Para ello se siguieron cuatro pasos, perfectamente ilustrados en el artículo al que nos estamos refiriendo. En el primer paso, se debe identificar, aislar y aplicar una ligadura en las arterias carótidas internas en la zona de la base del cráneo, en las arterias cerebelosas superiores y en la arteria basilar. A continuación, en el segundo paso, se debe identificar, aislar y aplicar una ligadura a las arterias torácicas internas derecha e izquierda en el segundo espacio intercostal. The main objective in all these cases was to demonstrate the existence of air in the cavity of the left heart and in the circle of Willis. For this, four steps were followed, perfectly illustrated in the article to which we are referring. In the first step, a ligature should be identified, isolated and applied to the internal carotid arteries in the area of the base of the skull, in the superior cerebellar arteries and in the basilar artery. Next, in the second step, a ligature should be identified, isolated and applied to the right and left internal thoracic arteries in the second intercostal space. En el tercer paso se abrirá el pericardio, formando una cavidad o saco y se debe llenar dicha cavidad pericárdica con agua, para a continuación, realizar una punción del ventrículo izquierdo, si hay agua se verá como se forman burbujas en la cavidad pericárdica. Por último, en el cuarto paso se procederá a seccionar las carótidas internas, las arterias cerebelosas superiores y la arteria basilar proximalmente a la ligadura, retirando posteriormente el cerebro y colocándolo en un recipiente lleno de agua, que muestre la cara basal del encéfalo. Por último se realizarça una sección de la arteria carótida interna por encima de la ligadura y si hay aire en su interior se verá como se forman burbujas en el recipiente de agua. In the third step, the pericardium will be opened, forming a cavity or sac, and the pericardial cavity should be filled with water, followed by a puncture of the left ventricle. If there is water, bubbles will form in the pericardial cavity. Finally, in the fourth step, the internal carotids, the superior cerebellar arteries and the basilar artery will be sectioned proximally to the ligature, subsequently removing the brain and placing it in a container full of water, showing the basal face of the brain. Finally, a section of the internal carotid artery will be made above the ligature and if there is air inside it will see how bubbles form in the water container. As we see it is a simple protocol, without the need for complex instruments or appliances, easy to perform in any autopsy room and cheap, that is, accessible to any of us. Therefore, from widely-.com, we encourage our readers to put it into practice, in order to compare the results with those that Dr. Casadesús proposes in his article, and if these results are confirmed, we should extend its use. We will continue alert. Como vemos es un protocolo sencillo, sin la necesidad de complejos instrumentos ni aparatajes, fácil de realizar en cualquier sala de autopsias y barato, es decir, accesible a cualquiera de nosotros. Por tanto, desde amplia-mente.com, animamos a nuestros lectores a ponerlo en práctica, para así comparar los resultados con los que el Dr. Casadesús nos propone en su artículo, y si estos resultados se confirman, deberíamos extender su uso. Seguiremos atentos.
 
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Tan solo violencia / Only violence | amplia-mente.com

Tan solo violencia / Only violence | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
¿Está la raza humana programada genéticamente para la autodestrucción?, ¿Por que razón desde que hay registros de la historia humana, la violencia ha sido una constante que ha forjado la evolución del hombre?, ¿Que diferencia existe entre la humanidad de unos siglos atrás respecto al “civilizado” ser humano de hoy día?

Only violence

Is the human race genetically programmed for self-destruction? For what reason, since there are records of human history, has violence been a constant that has forged man’s evolution? What is the difference between the humanity of a few centuries and the “civilized” human being of today?

En los tiempos actuales, apenas hay movimientos bélicos por los que determinados gobernantes buscaban, en el pasado, conquistar nuevos territorios que anexionar a los suyos, quizá debido al miedo que proporciona la creación de determinado tipo de armas que mantienen el delicado equilibrio geopolítico actual.

In the current times, there are hardly any war movements by which certain rulers sought, in the past, to conquer new territories that annex their own, perhaps due to the fear that the creation of certain types of weapons that maintain the current delicate geopolitical balance.

¿Pero que sucede en el día a día de la sociedad en la que nos toca vivir?

But what happens in the day to day of the society in which we live?

Observen, estimados lectores, una selección de noticias recopiladas en unas pocas horas de publicaciones online de algunos diarios de noticias generalistas. Detenidos una mujer y su expareja por el asesinato de la madre de ella, La hija y el yerno de una pareja de octogenarios, detenidos por malos tratos en Málaga, Un hombre mata a golpes a su padre durante una discusión, A prisión el hombre que fue detenido por agredir brutalmente a su mujer en Málaga.

Observe, dear readers, a selection of news compiled in a few hours of online publications of some general news newspapers. Arrested a woman and her ex-partner for the murder of her mother, The daughter and son-in-law of a couple of octogenarians, arrested for ill-treatment in Malaga, A man beating his father to death during an argument, To prison the man who He was arrested for brutally assaulting his wife in Malaga.

Estos son unos pocos ejemplos en una sociedad como la española, situada dentro del primer mundo, en la que no existe la necesidad del uso de la violencia para sobrevivir en defensa de un invasor enemigo y en la que, sobradamente, las necesidades básicas del ser humano están cubiertas.

These are a few examples in a society like the Spanish one, located within the first world, in which there is no need to use violence to survive in defense of an enemy invader and in which, more than ever, the basic needs of being human are covered.

¿Por que motivo la humanidad sigue siendo eminentemente violenta sin necesidad de buscar alimento, territorio o poder?, ¿Por que nos agredimos mutuamente sin otro objetivo aparente que el de perjudicar a nuestros semejantes? Incluso en el caso de que se obtuviese una ganancia secundaria tras las agresiones perpetradas, ¿por que se realizan sin una aparente motivación?

For what reason does humanity remain eminently violent without the need to look for food, territory or power? Why do we attack each other with no other apparent objective than to harm our fellow human beings? Even if a secondary gain was obtained after the aggressions perpetrated, why are they carried out without apparent motivation?

Amplia-mente.com es un blog médico, aunque la reflexión que hoy les ofrecemos abarca mucho mas que la ciencia médica, pero ¿está la medicina, como tal, ajena a este fenómeno de escalada de la violencia?

Amplia-mente.com is a medical blog, although the reflection we offer today covers much more than medical science, but is medicine, as such, oblivious to this phenomenon of escalation of violence?

La OMC ofrece a Sanidad un registro único de agresiones. Parece que los profesionales sanitarios no están ajenos a esta violencia de la sociedad actual. Resurta irónico, demencial, y surrealista, que aquellas personas que invierten muchos años de su vida en ayudar al bienestar de sus semejantes, sean agredidos por aquellas personas por las que se esfuerzan en proteger del sufrimiento de la enfermedad. Peor aun resulta que la clase gobernante proteja específicamente a múltiples y variados colectivos (lo cual está muy bien), según vaya surgiendo la necesidad política del momento, pero no tenga en sus planes políticos la protección a un sector sin el que el bien superior que supone la vida y la salud, sería francamente difícil de mantener.

OMC offers to Ministry of Health a unique record of aggressions. It seems that health professionals are not unaware of this violence in today’s society. It is ironic, insane, and surrealist, that those people who invest many years of their life in helping the well-being of their fellow human beings are attacked by those people they strive to protect from the suffering of the disease. It is even worse that the ruling class specifically protects multiple and varied groups (which is very good), as the political need of the moment arises, but does not have in its political plans the protection of a sector without which the superior good supposes life and health, it would be downright difficult to maintain.

El médico (todos) y el acto médico, deben ser protegidos con el máximo celo posible si pretendemos beneficiarnos de un derecho fundamental como lo es la salud. Es así de sencillo.

The doctor (all) and the medical act must be protected with the greatest possible zeal if we intend to benefit from a fundamental right such as health. It’s that simple.

Garantizando el normal ejercicio de las profesiones sanitarias, mejora el bienestar social de cualquier sociedad.

Guaranteeing the normal exercise of the health professions, improves the social welfare of any society.

En torno a la reivindicación mundial que supuso el 8 de marzo (recuerden que nos preguntábamos que sucedería desde el día siguiente en Día Internacional de la Mujer, ¿Que pasará el 9 de marzo?), la propia SEMERGEN (Sociedad Española de Médicos de Atención Primaria) nos recuerda que en la lacra que supone la violencia de género, una de las temáticas sobre la que incidimos en el blog, la atención primaria brinda una primera barrera de apoyo para estas mujeres, pero debido a la nefasta organización estratégica del sector, Atención Primaria solo detecta un 5% de los casos de violencia de género denunciados.

Regarding the global demand for March 8 (remember we were wondering what would happen next day on International Women’s Day, what will happen on March 9?), The SEMERGEN itself (Spanish Society of Physicians of Attention Primary) reminds us that in the scourge of gender violence, one of the issues on which we influence the blog, primary care provides a first support barrier for these women, but due to the disastrous strategic organization of the sector, Primary care only detects 5% of reported cases of gender violence.

Vemos como unos profesionales que deberían ser entrenados para detectar un problema por el que sus víctimas acuden un 20% más a la atención primaria que aquellas mujeres que no lo sufren, no solo son ignorados por la administración al respecto del problema (la violencia de género), sino que también los abandona en la lucha contra la violencia que sufren hacia si mismos.

We see how professionals who should be trained to detect a problem whereby their victims receive 20% more primary care than those women who do not suffer it, are not only ignored by the administration about the problem (gender violence) ), but also abandons them in the struggle against the violence they suffer towards themselves.

The escalation of violence suffered by a great majority of countries in which the inexistence of the armed conflicts that have characterized the history of mankind is very worrisome, makes the tendency to self-destruction of which we spoke at the beginning of the article is conquering our daily life.

Have a good and quiet week.

Es muy preocupante la escalada de violencia que sufre una gran mayoría de países en los que la inexistencia de los conflictos armados que han caracterizado la historia de la humanidad, hace que la tendencia a la autodestrucción de la que hablábamos al principio del artículo esté conquistando nuestra vida cotidiana.

Tengan una buena y tranquila semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Maltrato a los ancianos: ¿realmente se detecta?/Elder abuse: is it detected always? | amplia-mente.com

Maltrato a los ancianos: ¿realmente se detecta?/Elder abuse: is it detected always? | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Cuando hablamos de maltrato en nuestro blog, habitualmente nos centramos en las mujeres y los niños. Sin embargo hay un grupo de personas, indefensas y desprotegidas que están sufriendo las mismas o incluso peores situaciones de maltrato, se trata de los ancianos. Pero, ¿realmente se está detectando este maltrato?
amplia-mentes insight:
Cuando hablamos de maltrato en nuestro blog, habitualmente nos centramos en las mujeres y los niños. Sin embargo hay un grupo de personas, indefensas y desprotegidas que están sufriendo las mismas o incluso peores situaciones de maltrato, se trata de los ancianos. Pero, ¿realmente se está detectando este maltrato? Elder abuse: is it always detected? When we talk about abuse in our blog, we usually focus on women and children. However, there is a group of people, defenseless and unprotected who are suffering the same or even worse situations of abuse, it is about the elderly. But is this abuse really being detected? El abuso o maltrato a personas mayores, se puede definir como una acción u omisión, por un cuidador u otra persona, en una relación que implica una expectativa de confianza y que provoca riesgo de daño o daño cierto en una persona mayor de 60 años. Las formas del maltrato a personas mayores incluyen el abuso físico, el abuso sexual o el contacto sexual abusivo, el abuso emocional o psicológico, el descuido y el abuso o la explotación financiera. Sin embargo, este tipo de conductas está dramáticamente infradetectado, en EEUU tan solo 1 de cada 23 casos que se producen son informados al Servicio de Protección de Adultos. The abuse or mistreatment of elderly people can be defined as an action or omission, by a caregiver or another person, in a relationship that implies an expectation of trust and that causes risk of harm or certain damage in a person over 60 years. Forms of elder abuse include physical abuse, sexual abuse or abusive sexual contact, emotional or psychological abuse, neglect and abuse or financial exploitation. However, this type of behavior is dramatically underestimated, in the USA only 1 out of every 23 cases that occur are reported to the Adult Protection Service. Uno de los mayores factores de riesgo para llevar a cabo principalmente la explotación financiera es el deterioro cognitivo de la persona mayor. Además estas personas que sufren maltrato y/o abuso tiene hasta tres veces más probabilidades de morir que aquellos ancianos no maltratados. Además, la alta prevalencia de enfermedades crónicas en estos pacientes puede llevar a hallazgos físicos que imitan al maltrato (dando lugar a falsos positivos) o hacen que los médicos erróneamente atribuyan estigmas de abuso a enfermedades crónicas (falsos negativos), como por ejemplos la osteoporosis, la desnutrición y las manifestaciones psiquiátricas de la demencia. Todo ello favorece al escaso nivel de detección. One of the major risk factors to carry out mainly financial exploitation is the cognitive impairment of the elderly person. In addition, these people who suffer abuse and/or abuse are up to three times more likely to die than those who are not mistreated. In addition, the high prevalence of chronic diseases in these patients can lead to physical findings that mimic abuse (giving rise to false positives) or cause doctors wrongly attribute stigmata of abuse to chronic diseases (false negatives), such as osteoporosis. , malnutrition and the psychiatric manifestations of dementia. All this favors the low level of detection. Además de todo lo anterior, las personas mayores son reaccias a buscar ayuda o a informar sobre el maltrato que están sufriendo, en muchos casos, porque el maltratador es su propio hijo y el anciano se siente responsable de la educación que le ha dado y cree que él es el responsable de la situación actual. En muchos casos, los maltratadores amenazan a los ancianos con perder el contacto familiar (principalmente con los nietos), lo que hace que eviten denunciar estas situaciones. Así mismo, el anciano piensa que al denunciar a su propio familiar, que le cuida y le da cobijo, va a perderlo todo y va a quedar desvalido, sin un techo donde vivir o como mucho, una situación que ninguno de ellos quiere, la temida residencia para ancianos. Por todo ello no se da a conocer el maltrato y queda infradetectado. In addition to all the above, older people are reacting to seek help or to report on the abuse they are suffering, in many cases, because the abuser is their own child and the elder feels responsible for the education he has given and believes that He is responsible for the current situation. In many cases, abusers threaten the elderly with losing family contact (mainly with grandchildren), which prevents them from reporting these situations. Likewise, the old man thinks that when he denounces his own family member, who takes care of him and gives him shelter, he will lose everything and he will be helpless, without a roof to live in or at the most, a situation that none of them wants, the dreaded residence for the elderly. For all this, the abuse is not disclosed and it is underestimated. Es ahí donde tiene que entrar el médico de cabecera del anciano, los servicios sociales e incluso los miembros de los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado, interviniendo y asegurando que la situación que padece la persona mayor es consecuencia de un maltrato, detectarlo de forma precoz, antes de que la situación sea irremediable y se pueda poner en marcha los mecanismos necesarios para proteger al anciano. This is where the elderly doctor, the social services and even the members of the State Security Corps and Forces have to enter, assuming that the situation suffered by the elderly person is a consequence of abuse, detecting it precocious, before the situation is irremediable and the necessary mechanisms can be put in place to protect the elderly. Existen algunos test indiciarios que nos pueden poner en alerta y sospechar el maltrato. En 2008, en la revista Journal of Elder Abuse and neglect se publicó uno de estos test, en concreto el Elder Abuse Suspicion Index (EASI), que consiste en una serie de preguntas que se le deben de realizar al anciano en caso de que mantenga su nivel cognitivo. Es un instrumento de identificación de sospecha, no de detección, desarrollado, evaluado y validado en España que consta de 5 preguntas breves (2 minutos) y directas, utilizable en detecciones telefónicas y de un lenguaje entendible por un adulto vulnerable con nivel cognitivo conservado. Test EASI (pincha la imagen para agrandarla/Click image to enlarge) Test EASI (Pincha la imagen para agrandar/Click image to enlarge) There are some circumstantial tests that can put us on alert and suspect abuse. In 2008, one of these tests was published in the Journal of Elder Abuse and neglect, specifically the Elder Abuse Suspicion Index (EASI), which consists of a series of questions that should be asked of the elder in case he keeps your cognitive level It is an instrument of identification of suspicion, not of detection, developed, evaluated and validated in Spain that consists of 5 short questions (2 minutes) and direct, usable in telephone detections and of a language understandable by a vulnerable adult with a conserved cognitive level. La premisa básica para las herramientas de detección es que apoyen a los profesionales de la salud para que puedan reconocer los signos, los síntomas, los comportamientos y las actitudes de aquellos que pueden estar en riesgo de sufrir abuso entre personas mayores. Como tal, las herramientas de detección ofrecen un método para ayudar a los profesionales de la salud a detectar solo el riesgo de abuso, pero no se trata de un elemento para responder si está presente este abuso. También existe la opinión de algunos expertos de que los casos de abuso de ancianos pueden necesitar ser evaluados durante un período de tiempo, y no sólo en un solo acto, ya que puede que no se detecte ningún indicador, por lo que los proveedores de cuidado de personas mayores y médicos generales deberan de pasar esta herramienta en varias ocasiones si tienen la menor sospecha. The basic premise for screening tools is that they support health professionals so that they can recognize the signs, symptoms, behaviors and attitudes of those who may be at risk of abuse among older people. As such, screening tools offer a method to help health professionals detect only the risk of abuse, but it is not an element to answer if this abuse is present. There is also the opinion of some experts that cases of elder abuse may need to be evaluated over a period of time, and not just in a single act, since no indicator may be detected, so care providers of elderly people and general practitioners should pass this tool on several occasions if they have the slightest suspicion. Therefore, the Medical Examiner should know this type of early detection test and during their visits to elders, residential centers should be alert to these symptoms at any time, since early detection and intervention can often prevent elder abuse by providing important support services based on the community and managing a variety of underlying stressors and problems. We will continue alert. Por tanto, el Médico Forense deberá conocer este tipo de test de detección precoz y durante sus visitas a los centros residenciales deberán de estar atentos a estos síntomas en cualquier momento, ya que la detección temprana y la intervención a menudo pueden prevenir el maltrato a personas mayores facilitando importantes servicios de apoyo basados en la comunidad y manejando una variedad de problemas y factores estresantes subyacentes. Seguiremos atentos.
 
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Determinación del sexo en estudios antropológicos/Sex determination in anthropological investigations | amplia-mente.com

Determinación del sexo en estudios antropológicos/Sex determination in anthropological investigations | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it

Hace mucho tiempo que no hacemos referencia a ninguna noticia acerca de la antropología. Hoy queremos añadir una nueva técnica para la determinación del sexo en estas investigaciones.

 
amplia-mentes insight:
Hace mucho tiempo que no hacemos referencia a ninguna noticia acerca de la antropología. Hoy queremos añadir una nueva técnica para la determinación del sexo en estas investigaciones. Sex determination in anthropological investigations We have not referred to any news about anthropology for a long time. Today we want to add a new technique for determining sex in these investigations. Todos sabemos que en muchas ocasiones la determinación del sexo en unos restos óseos puede presentar muchas dificultades, principalmente porque los restos a estudiar están incompletos o nos faltan los principales elementos que nos ayudarían en esta determinación como son el cráneo o la pelvis principalmente. La mayoría de las ocasiones, el estudio del cráno o de la pelvis son suficiente para poder determinar el sexo del individuo en cuestión. Sin embargo en aquellos casos en los que nos faltan estas piezas se convierte en una tarea ardua y a veces tenemos que concluir que no se puede conocer el sexo de la víctima. All of us know that in many cases the determination of sex in skeletal remains can present many difficulties, mainly because the remains to be studied are incomplete or we lack the main elements that would help us in this determination such as the skull or the pelvis mainly. Most of the time, the study of the cranium or pelvis is sufficient to determine the sex of the individual in question. However, in those cases in which we lack these pieces, it becomes an arduous task and sometimes we have to conclude that we can not know the sex of the victim. Recientemente se ha publicado un artículo que partiendo de investigadores del Centro Nacional de Investigaciones sobre la Evolución Humana con sede en Atapuerca (Burgos), y apoyados por científicos de otros centros, incluyendo compañeros forenses del Iaboratorio de Antropología Forense de la Escuela de Medicina Legal y Forense de la Universidad Complutense de Madrid, en la revista American Journal of Physical Anthropology titulado “Contribution of dental tissues to sex determination in modern human populations” en el que se nos aportan datos sobre una posible solución al problema que anteriormente exponíamos. Recently, an article has been published based on researchers from the National Research Center on Human Evolution based in Atapuerca (Burgos), and supported by scientists from other centers, including forensic colleagues from the Forensic Anthropology Laboratory of the School of Legal Medicine and Forensic of the Complutense University of Madrid, in the American Journal of Physical Anthropology entitled “Contribution of dental tissues to sex determination in modern human populations” in which we are provided with data on a possible solution to the problem we previously discussed. En dicho artículo, los investigadores han realizado un estudio sobre 69 dientes de las colecciones de Antropología de la Universidad Complutense de Madrid, de la colección de la Universidad de Pretoria (Sudáfrica) y de una colección de dientes de Sudán. De ellos se sabía que 33 eran mujeres y 36 eran varones y se conocía la edad de cada uno de ellos. Se utilizaron principalmente los dientes caninos. A todos los dientes se le aplicaron microtomografías y reconstrucciones en 3D para llevar a cabo una serie de mediciones, así como tomografías en 2D para medir la dentina coronal y el área pulpar de los dientes. In this article, researchers have conducted a study on 69 teeth from the anthropology collections of the Complutense University of Madrid, the collection of the University of Pretoria (South Africa) and a collection of teeth from Sudan. Of them, it was known that 33 were women and 36 were men and the age of each of them was known. Canine teeth were used mainly. All the teeth were subjected to microtomography and 3D reconstructions to carry out a series of measurements, as well as 2D tomography to measure the coronal dentin and the pulp area of the teeth. Entre los resultados del estudio destaca que el dimorfismo sexual viene fundamentado en el tamaño del canino, ya que los hombres tienen mayores cantidades de dentina, mientras que el volumen del esmalte no contribuye significativamente al dimorfismo. Cuando se aplican todas las variables estudiadas juntas, se consigue asignar el sexo que corresponde al individuo correctamente en el 92´30% de los casos. Estos resultados sugieren que las variables del estudio en 3D de los dientes caninos son útiles para la determinación del sexo ya que presentan un alto grado de dimorfismo. Los resultados obtenidos muestran la importancia de esta metodología en la determinación del sexo y que su aplicación debe considerarse como un método complementario para los demás ya existentes o en caso que algunos de los métodos tradicionales no se puedan utilizar. Among the results of the study, it is emphasized that sexual dimorphism is based on the size of the canine, since men have greater amounts of dentine, while the volume of the enamel does not contribute significantly to the dimorphism. When all the variables studied are applied together, it is possible to assign the sex that corresponds to the individual correctly in 92.30% of the cases. These results suggest that the variables of the 3D study of canine teeth are useful for the determination of sex since they present a high degree of dimorphism. The results obtained show the importance of this methodology in determining sex and that its application should be considered as a complementary method for the others already existing or in case some of the traditional methods can not be used. At the present time, it will not be possible to use this method in our daily practice. In addition, the importance of this method may be in the fact of determining sex in very young subjects, since in this case, it should be enough to study the canines to reach this diagnosis, although this sexual dimorphism in children is not demonstrated, we will, therefore, remain attentive to future studies. En el momento actual, no va a ser posible utilizar este método en nuestra práctica diaria. Además, la importancia de este método puede estar en el hecho de determinar el sexo en sujetos muy jóvenes, ya que en este caso debería ser suficiente con el estudio de los caninos para llegar a este diagnóstico, aunque este dimorfismo sexual en los niños no está demostrado, seguiremos por tanto atentos a futuros estudios.
 
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el verano´18 (XIII): Simulacros, ¿improvisación o adaptación? / Simulations, improvisation or adaptation? | amplia-mente.com

Ampliando el verano´18 (XIII): Simulacros, ¿improvisación o adaptación? / Simulations, improvisation or adaptation? | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
El entrenamiento en épocas de paz, bonanza, tranquilidad, es el mejor arma contra las contingencias cuando las circunstancias nos obligan a enfrentarnos a las desgracias. Esta es una realidad incuestionable.
amplia-mentes insight:
La cruda realidad golpea sin respetar tiempos, geografía o circunstancias. AMPLIANDO, suele traer los artículos mas importantes de la temporada a juicio de los lectores, a fin de que aquellos que en vacaciones aprovechan para leer temas de su interés, tengan una nueva oportunidad para hacerlo. Pero el derrumbe de un viaducto en Génova (Italia), nos hace rescatar una reflexión de 2014 sobre catástrofes, que sigue de plena vigencia a día de hoy. Como o suele decir, “se trabaja como se entrena”. 

El entrenamiento en épocas de paz, bonanza, tranquilidad, es el mejor arma contra las contingencias cuando las circunstancias nos obligan a enfrentarnos a las desgracias. Esta es una realidad incuestionable. 

 Training in times of peace, calm, tranquility, is the best weapon against the contingencies when circumstances force us to confront the misfortunes. This is an unquestionable reality. 

Desgraciadamente, a pesar de ser un concepto en el que toda la población está de acuerdo, está sujeto a múltiples interpretaciones. Y es esa disparidad de criterios y opiniones los que hacen que surjan los problemas. 

 Unfortunately, despite being a concept in which the entire population of this agreement is subject to multiple interpretations. And it is this disparity of views and opinions that make problems arise. 

 Precisamente para evitar las contingencias negativas y minimizar hasta llegar a un número mínimo o nulo de ellas, se planifican los entrenamientos o simulacros en prácticamente todos los órdenes de la vida. Es curioso como en actividades a priori relacionadas con el ocio como pueda ser la práctica deportiva o determinadas actividades artísticas (profesionales al margen, por supuesto), nadie duda sobre la necesidad y bondad de entrenar una y otra vez, ensayando sobre lo ensayado hasta que la actividad de turno queda “troquelada” en nuestro inconsciente de modo que se generan mecanismos de actuación automáticos ante determinados estímulos. 

 Precisely to avoid the negative contingencies and minimize until you reach a minimum number or zero of them, are planned training or drills in virtually all walks of life. It is curious how a priori in activities related to leisure as you can be the sports practice or certain artistic activities (professionals at the margin, of course), no doubt about the need and kindness to train again and again, rehearsing on the tested so that the activity of the day is “stamped” in our unconscious so that are generated automatic mechanisms of action in certain circumstances. 

 Curiosamente, no ocurre así en otras actividades que de entrada tambien todos estamos de acuerdo en que deberían ser prioritarias respecto a otras. Hoy nos referiremos a actuaciones sujetas a entrenamiento en relación a la vida, integridad corporal y/o salud de la ciudadanía. 

 It is curious how a priori in activities related to leisure as you can be the sports practice or certain artistic activities (professionals at the margin, of course), no doubt about the need and kindness to train again and again, rehearsing on the tested so that the activity of the day is “stamped” in our unconscious so that are generated automatic mechanisms of action in certain circumstances. 

 En el día de ayer, 15 de octubre de 2014, se realizó un simulacro de accidente aéreo con pasajeros. Intervinieron gran cantidad de efectivos de Emergencias Andalucía, Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado, Empresa Pública de Emergencias Sanitarias, Bomberos (de Málaga y del Consorcio Provincial), Consejería de Medio Ambiente de la Junta de Andalucía, Policía Loca y Cruz Roja de Málaga y Alhaurín de la Torre, Colegio de Psicólogos, colectivos internos del Aeropuerto de Málaga e Instituto de Medicina Legal de Málaga. Este simulacro, entre otros asuntos a entrenar para los intervinientes, sirvió para entrenar la puesta en marcha del Protocolo nacional de actuación Médico – Forense y de Policía Científica en sucesos de víctimas múltiples. 

Yesterday, 15 October 2014, a simulation was carried out in air crash with passengers. Intervened large amount of effective emergency in Andalusia, State Security Forces, Public Health Emergency Service, fire fighters (from Málaga and the Provincial Consortium), Ministry of the Environment of the Junta de Andalucía, Local Police and Red Cross of Malaga and Alhaurin de la Torre, the College of Psychologists, internal collectives from Malaga Airport and the Institute of Legal Medicine in Malaga. This simulation, among other issues to train for the speakers, served to train the launching of the national protocol for action medical examiners and police scientific events in multiple victims. 

 Por supuesto, no hay nada que objetar a la realización de este tipo de ejercicios, y como es natural se detectaron (a título personal) durante la realización del ejercicio una serie de fallos o mejor dicho “puntos a mejorar”. Precisamente para esto están este tipo de ejercicios y creemos que éstos deben continuar hasta días después en los que mediante una puesta en común de los distintos intervinientes (todos, no solo coordinadores) para que se pulan aquellos puntos que a posteriori se piense que deberían haber resultado mejor. 

 Of course, there can be no objection to the realization of this kind of exercise, as is natural were detected (on a personal basis) during the exercise a series of faults or better said “points to improve”. Precisely for this are this type of exercises and we believe that these should continue until days later in which through a pooling of the various parties (all, not only coordinators) to improve those points which are later think that should have been done better. 

 La objeción surge cuando se puede observar como tras años realizando este tipo de ejercicios, quien hoy les escribe sigue observando como la escrupulosa aplicación del Real Decreto 32/2009, de 16 de enero, en el que se pormenoriza el anteriormente mencionado protocolo de actuación ante sucesos con víctimas múltiples. Con el texto del protocolo en la mano, cada una de los simulacros ha resultado ser un éxito por el que las instituciones implicadas vuelven un año mas a respirar tranquilas pensando que todo está cubierto ante la presentación de una contingencia de este tipo. A título individual, no estoy de acuerdo, y se lo explicaré a continuación. 

 The objection arises when it can be seen as after years of doing this type of exercises, who today writes for them continues to observe as the scrupulous implementation of the Royal Decree 32/2009, to January 16, in which detailed the above action protocol before events with multiple victims. With the text of the protocol in hand, each one of the exercises has proved to be a success by the that the institutions involved are once again a year more to breathe quiet thinking that everything is covered in the presentation of such a contingency. Individually, i do not agree, and I’ll explain below. 

 Como todo protocolo emitido por un comité de expertos, se trata, se debe tratar de una guía de actuación genérica a aplicar en cualquier punto geográfico del territorio nacional, con múltiples características idiosincrásicas que los hace totalmente diferente entre si. Como miembro del Instituto de Medicina Legal de Málaga, les puedo asegurar que una vez en el lugar de los hechos sería capaz de reproducir el protocolo ante mortem (es el cometido encomendado en todos y cada uno de los simulacros en los que he intervenido) previsto en el Real Decreto, incluso en ausencia de los impresos contemplados en el protocolo establecido. Eso a estas alturas es un éxito de buena ejecución del protocolo, pero hay algo mas, siempre hay algo mas. 

 As all protocol issued by a committee of experts, it is, it must be a generic guide to action to apply in any geographical point of the national territory, with multiple idiosyncratic features that makes it totally different than the other. As a member of the Institute of Legal Medicine in Malaga, i can assure you that once in the place of the facts would be able to reproduce the ante-mortem protocol (that is the task entrusted to each and every one of the drills that I have taken part in) laid down in the Royal Decree, even in the absence of the forms referred to in the established protocol. That is why at this stage it is success of good execution of the protocol, but there is something more, there is always something more. 

 Para un médico forense, la participación en los equipos de identificación de víctimas comienza en el lugar de los hechos según el protocolo. Esto es un error. ¿Cómo debe llegar el/los médicos forenses al lugar de los hechos? ¿Hemos tenido en cuenta las mas que probables dificultades de movilidad que se pueden ocasionar en determinados puntos geográficos ante sucesos de esta magnitud?. Estos son solo dos elementos puntuales pero son una mínima parte de las dudas que se podrían exponer llegados al punto en que hubiese que aplicar el protocolo. 

 For a medical examiner, participation in victim identification teams starts at the site of the facts according to the protocol. This is an error. How should reach the/forensic doctors on the scene? Do we have taken into account the more than probable mobility difficulties that can result in certain geographical points before events of this magnitude? These are only two specific elements but they are a minimal part of the doubts could expose at the point that it had to implement the protocol. 

 Entendemos que una vez publicado en BOE el protocolo, deben ser las autoridades locales las que deben asumir su campo de conocimiento para adaptar la teoría general ideada, que no tiene por que ser igual en todos los lugares de la geografía nacional ni conocidos por todos los miembros actuantes llegado el momento. Una vez adaptado el protocolo, éste no debe quedar en la cabeza de aquellos que llegados el caso deben integrar el Puesto de Mando Avanzado, puesto que en el momento de aplicar todo lo ideado y ensayado, estos mandos no están para decir a cada uno lo que debe hacer sino para coordinar lo que cada uno de los actuantes ya deberían saber. 

 We understand that once published in Official Gazette of the State the protocol, should be the local authorities which must assume their field of knowledge to adapt the general theory was devised, that does not have to be equal in all the places of the national geography or known by all the members active now is the time. Once adapted, the protocol, this should not be in the head of those who arrived the case must integrate the Advanced Command Post, since at the time of implementing everything devised and tested, these commands are not to say to each one what to do but to coordinate what each of the stakeholders should already know. 

 Esto que parece tan sencillo, tan simple y tan obvio, no lo es tanto. Imaginemos que tenemos a nuestro intrépido médico forense presto a actuar en un suceso de víctimas múltiples y se dan una serie de circunstancias adversas. ¿Y si ese médico forense acaba se acaba de incorporar al Instituto de Medicina Legal tras un concurso de traslados y no conoce la ciudad?, ¿cómo llega al punto de reunión si por ejemplo no tiene permiso de conducir (que les recuerdo no es obligatorio para aprobar las oposiciones de acceso al Cuerpo Nacional de Médico Forenses)?, ¿tiene o no tiene vehículo particular?, lo que es peor, ¿sabe exactamente donde debe ir?, ¿siempre es el IML el lugar donde debe estar el punto de reunión de los médicos forenses?, ¿Incluso si el lugar de los hechos es cercano al lugar de trabajo del medico forense o a su domicilio si el evento es fuera de horario laboral?. Así podríamos seguir hasta el infinito solo sobre el asunto de la llegada al punto donde deba ejercer su labor. Imaginen si consideramos el trasporte de material necesario, el reparto de funciones y todas las circunstancias que pudiesen surgir. 

 This seems so simple and so obvious, it is not so. Let us imagine that we have to our intrepid forensic physician provided to act in the event of multiple victims and are given a series of adverse circumstances. Let’s recap, the Institutes of Medicine does not have legal own vehicles such as Police or Health Services; what happens if this medical examiner/coroner has just has just been added to the Institute of Legal Medicine after a contest of transfers and do not know the city?, How does he get to the point of meeting if, for example does not have permission to lead (that I would remind you it is not mandatory to approve the oppositions of access to the National Service of Medical Examiners)?, Does or does not have particular vehicle, what is worse, do you know exactly where you should go to? Is it always the IML the place where it needs to be the meeting point of the forensic doctors?, Even if the scene is near the workplace of the forensic doctor to your home or if the event is outside of working hours? We could go up to the infinite only on the matter of the arrival at the point where you need to carry out their work. Imagine if we consider the transport of material required, the distribution of functions and all the circumstances that might arise. 

 Todas estas consideraciones deben estar previamente contempladas y recogidas en un manual de actuación válido en el ámbito de actuación de los intervinientes. Si no es así, los miembros del Puesto de Mando Avanzado, no podrían estar de manera eficiente en lo que deben estar, que no es otra cosa que coordinar los equipos. Tal y como se plantea ahora estos mandos pueden estar mas tiempo ilustrando a sus equipos que coordinando y no debería ser así. 

 All these considerations must be previously referred to and reflected in a valid action manual in the field of action of responders. If this is not the case, the members of the Advanced Command Post, could not be efficiently in what must be, that is not otherwise to coordinate teams. As now poses these knobs can be more time illustrating their teams that coordinate and should not be as well. 

 Does the mock made yesterday was well done?, like almost everything in this life, dependent from the point of view you look at it. We believe that a large part of your application part of the basis of performances that improvise on the fly in relation to the event that occurred, and should not be as well. Each and every member actors must know in advance not only apply their field performance (which of course is already known and is done very well ), but how to get to do so, under what circumstances, where and when to do it. And all this, should be in writing as well as the general protocol, adapted to each one of the spanish provinces, which admittedly does not consist of the same material and human resources when compared to one another, just as you don’t have the same amount of people that attend. Even if we adjusted more, should even documented who and how should provide services outside their respective geographical posts for action in the case of presentation for a specific event that could exceed the capacities of local action. 

What do you think, dear readers, do improvisation or adaptation? 

¿El simulacro realizado ayer fue un éxito?, pues como casi todo en esta vida, depende desde el punto de vista que se mire. Creemos que una gran parte de su aplicación parte de la base de actuaciones que se improvisan sobre la marcha en relación al evento ocurrido y no debería ser así. Todos y cada uno de los miembros actuantes debe saber de antemano no solo aplicar su campo de actuación profesional (que por supuesto ya se sabe y se hace muy bien ), sino como llegar a hacerlo, en que circunstancias, donde y cuando hacerlo. Y todo esto, debería constar por escrito al igual que el protocolo general, adaptado a cada una de las provincias españolas, que admitámoslo, no constan de los mismos medios materiales y humanos cuando se comparan entre si, al igual que no tienen la misma cantidad de población que atender. Incluso si afinásemos mas, hasta debería constar documentalmente quien y como debe prestar servicios fuera de sus respectivos puestos geográficos de actuación en el caso de presentación de un determinado evento que pudiese exceder las capacidades de actuación local. 

 ¿Ustedes que opinan, estimados lectores?, ¿improvisación o adaptación?
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el verano ´18 (X): Psicosis como enfermedad multisistémica / Psychosis as a multisystem disease | amplia-mente.com

Ampliando el verano ´18 (X): Psicosis como enfermedad multisistémica / Psychosis as a multisystem disease | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
La dotación de objetividad a la psiquiatría es una necesidad científica a la que múltiples estudios están dando respuestas que definirán el futuro de la especialidad.
amplia-mentes insight:
Volvemos a ofrecerles en nuestros repasos Ampliando un artículo dedicado a la psiquiatría forense, que por frecuencia es uno de nuestros temas mas repetidos 

 Psicosis como enfermedad multisistémica / Psychosis as a multisystem disease 

 Tras la publicación de la semana pasada, del artículo Radiografía de la psicosis, en el que planteábamos el diagnóstico de la psicosis, continuamos en el presente articulo con las novedades publicadas al respecto del diagnóstico objetivo de la psicosis.

 After last week’s publication of the article X-ray of psychosis, in which he proposed the diagnosis of psychosis, he continues in the present article with the novelties published regarding the objective diagnosis of psychosis.

 Tal y como hemos repetido en anteriores ocasiones, este tipo de publicaciones adquiere especial importancia en una especialidad como la psiquiatría, en la que el diagnóstico se basa en las expresiones subjetivas del fenómeno psicopatológico, o del enfoque paradigmático del profesional que se enfrenta a la enfermedad mental, lo que sin duda puede influir en el propio carácter científico de la especialidad médica. 

 As we have repeated on previous occasions, this type of publication acquires special importance in a specialty such as psychiatry, in which the diagnosis is based on the subjective expressions of the psychopathological phenomenon, or the paradigmatic approach of the professional who faces the disease . mental, which can undoubtedly influence the scientific character of the medical specialty. 

 Respecto a la aplicación de los conocimientos psiquiátricos cuando la enfermedad mental interfiere con la ley, también es muy necesaria y deseable la llegada de una buena dosis de la objetividad de la que nos dotan las pruebas complementarias.

Regarding the application of psychiatric knowledge when mental illness interferes with the law, the arrival of a good dose of the objectivity provided by complementary tests is also very necessary and desirable. 

 A modo de ejemplo, cualquier médico forense español, puede relatar decenas de casos en los que estando prestando el servicio de guardia, se le presenta una persona privada de libertad junto con la petición del juez instructor en la que se solicita dictamen médico forense en el que se aclare la posible alteración de las bases psicobiológicas de la imputabilidad penal, sin ningún tipo de historia clínica previa que oriente el posible cuadro psicopatológico, bien porque no se haya aportado o bien porque sencillamente, no exista.

 As an example, any spanish forensic doctor can relate many cases in which he is providing the guard service, a person deprived of liberty is presented with the request of the investigating judge in which a forensic medical opinion is requested in which clarify the possible alteration of the psychobiological bases of criminal imputability, without any previous clinical history that guides the possible psychopathological picture, either because it has not been provided or because it simply does not exist. 

 ¿Cuantos médicos forenses no querrían disponer de una batería de pruebas complementarias que avalen o desmientan ese primer diagnóstico de presunción que surge tras la primera entrevista psiquiátrica mantenida con esa persona que acabamos de conocer? 

 How many doctors have not wanted to have complementary tests that have been in the first diagnosis of presumption that have gone through the first psychiatric interview with that person we just met? 

 Es cierto, que ante la duda, tenemos el recurso de recomendar un internamiento diagnóstico, tras el cual emitiremos el informe definitivo según lo solicitado, pero es igualmente cierto, que durante el juicio oral, será a nosotros a quien cuestionen las partes y en determinadas ocasiones debemos basar nuestras tesis, en diagnósticos ofrecidos por terceras personas que ni tienen, ni deben prever el alcance legal de los diagnósticos ofrecidos. 

 It is true that when in doubt, we have recourse to recommend a diagnostic internment, which is the one that will issue the final report as requested, but that is very true, that during the oral trial we have our tests, we have diagnoses offered by third parties that have or have the legal scope of the diagnoses offered. 

 En definitiva, cuanto mas acotemos la objetividad de los diagnósticos desde los Institutos de Medicina Legal y Ciencias Forenses, mucho mejor para todas las partes implicadas en un proceso legal. 

 In short, the more we pin down the objectivity of the diagnoses from the Institutes of Legal Medicine and Forensic Sciences, much better for all parties involved in a legal process.

 Hoy, les presentamos un interesante meta análisis recién publicado, titulado Is psychosis a multisystem disorder? A meta-review of central nervous system, immune, cardiometabolic, and endocrine alterations in first-episode psychosis and perspective on potential models; en el que se plantea, en el caso de la psicosis, la coexistencia de alteraciones en el sistema nervioso central (propuestas por las corrientes organomecanicistas de la psiquiatría), con alteraciones en la inmunidad y en los sistemas cardiometabólico y endocrino. 

 Today, we present an interesting meta analysis just published. Is psychosis a multisystem disorder? A meta-review of central nervous system, immune, cardiometabolic, and endocrine alterations in first-episode psychosis and perspective on potential models; in which, in the case of psychosis, coexistence of alterations in the central nervous system, alterations in immunity and the cardiometabolic and endocrine systems are considered. 

 El estudio, conlleva el cruce de datos de múltiples estudios previos, por lo que se ha llevado un escrupuloso trabajo estadístico para conseguir una serie de resultados que han de de ser significativos para poder dar lugar a conclusiones válidas, por lo que tanto el número de estudios usados, como el tamaño total de la muestra, han sido considerables (165 y 13440, respectivamente). 

 The study involves the crossing of data from multiple previous studies, so a statistical desk work has been carried out to obtain a series of results that may be important for being able to give rise to valid things, so that both The number of studies used, such as the total sample size, has been considerable (165 and 13440, respectively). 

 ¿Cuáles han sido los resultados? 

Does the results exist? 

 Significant alterations have been found in the central nervous system in subjects affected by a first episode of psychosis, as well as alterations in other systems outside the central nervous system, members of the study; This fact can present important implications in the future of diagnosis and treatment, as well as interesting alternative orientations to future studies to be presented. 

 We hope that this type of studies, end up taking into account a practical translation in real psychiatry. 

 Have a good weekend.

 Se han encontrado alteraciones significativas en el sistema nervioso central en sujetos afectos de un primer episodio de psicosis, así como también se localizaron alteraciones en los otros sistemas ajenos al sistema nervioso central, integrantes del estudio; hecho que puede presentar importantes implicaciones en el futuro del diagnóstico y el tratamiento, así como interesantes orientaciones alternativas referentes a los futuros estudios a plantear.

 Esperemos que este tipo de estudios, terminen teniendo en breve una traducción práctica en la psiquiatría real. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el verano ´18 (VI): Tan solo violencia / Only violence | amplia-mente.com

Ampliando el verano ´18 (VI): Tan solo violencia / Only violence | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
La violencia es inherente a la humanidad, ¿busca el ser humano la violencia d"gratuita" en épocas de paz?
amplia-mentes insight:
¿Es inherente la violencia al ser humano? En verano, es normal hacer mas vida de ocio en la calle, y con ello, cierto aumento de altercados violentos. ¿O no? Repasemos al respecto.

Tan solo violencia / Only violence

¿Está la raza humana programada genéticamente para la autodestrucción?, ¿Por que razón desde que hay registros de la historia humana, la violencia ha sido una constante que ha forjado la evolución del hombre?, ¿Que diferencia existe entre la humanidad de unos siglos atrás respecto al “civilizado” ser humano de hoy día?

Is the human race genetically programmed for self-destruction? For what reason, since there are records of human history, has violence been a constant that has forged man’s evolution? What is the difference between the humanity of a few centuries and the “civilized” human being of today?

En los tiempos actuales, apenas hay movimientos bélicos por los que determinados gobernantes buscaban, en el pasado, conquistar nuevos territorios que anexionar a los suyos, quizá debido al miedo que proporciona la creación de determinado tipo de armas que mantienen el delicado equilibrio geopolítico actual.

In the current times, there are hardly any war movements by which certain rulers sought, in the past, to conquer new territories that annex their own, perhaps due to the fear that the creation of certain types of weapons that maintain the current delicate geopolitical balance.

¿Pero que sucede en el día a día de la sociedad en la que nos toca vivir?

But what happens in the day to day of the society in which we live?

Observen, estimados lectores, una selección de noticias recopiladas en unas pocas horas de publicaciones online de algunos diarios de noticias generalistas. Detenidos una mujer y su expareja por el asesinato de la madre de ella, La hija y el yerno de una pareja de octogenarios, detenidos por malos tratos en Málaga, Un hombre mata a golpes a su padre durante una discusión, A prisión el hombre que fue detenido por agredir brutalmente a su mujer en Málaga.

Observe, dear readers, a selection of news compiled in a few hours of online publications of some general news newspapers. Arrested a woman and her ex-partner for the murder of her mother, The daughter and son-in-law of a couple of octogenarians, arrested for ill-treatment in Malaga, A man beating his father to death during an argument, To prison the man who He was arrested for brutally assaulting his wife in Malaga.

Estos son unos pocos ejemplos en una sociedad como la española, situada dentro del primer mundo, en la que no existe la necesidad del uso de la violencia para sobrevivir en defensa de un invasor enemigo y en la que, sobradamente, las necesidades básicas del ser humano están cubiertas.

These are a few examples in a society like the Spanish one, located within the first world, in which there is no need to use violence to survive in defense of an enemy invader and in which, more than ever, the basic needs of being human are covered.

¿Por que motivo la humanidad sigue siendo eminentemente violenta sin necesidad de buscar alimento, territorio o poder?, ¿Por que nos agredimos mutuamente sin otro objetivo aparente que el de perjudicar a nuestros semejantes? Incluso en el caso de que se obtuviese una ganancia secundaria tras las agresiones perpetradas, ¿por que se realizan sin una aparente motivación?

For what reason does humanity remain eminently violent without the need to look for food, territory or power? Why do we attack each other with no other apparent objective than to harm our fellow human beings? Even if a secondary gain was obtained after the aggressions perpetrated, why are they carried out without apparent motivation?

Amplia-mente.com es un blog médico, aunque la reflexión que hoy les ofrecemos abarca mucho mas que la ciencia médica, pero ¿está la medicina, como tal, ajena a este fenómeno de escalada de la violencia?

Amplia-mente.com is a medical blog, although the reflection we offer today covers much more than medical science, but is medicine, as such, oblivious to this phenomenon of escalation of violence?

La OMC ofrece a Sanidad un registro único de agresiones. Parece que los profesionales sanitarios no están ajenos a esta violencia de la sociedad actual. Resurta irónico, demencial, y surrealista, que aquellas personas que invierten muchos años de su vida en ayudar al bienestar de sus semejantes, sean agredidos por aquellas personas por las que se esfuerzan en proteger del sufrimiento de la enfermedad. Peor aun resulta que la clase gobernante proteja específicamente a múltiples y variados colectivos (lo cual está muy bien), según vaya surgiendo la necesidad política del momento, pero no tenga en sus planes políticos la protección a un sector sin el que el bien superior que supone la vida y la salud, sería francamente difícil de mantener.

OMC offers to Ministry of Health a unique record of aggressions. It seems that health professionals are not unaware of this violence in today’s society. It is ironic, insane, and surrealist, that those people who invest many years of their life in helping the well-being of their fellow human beings are attacked by those people they strive to protect from the suffering of the disease. It is even worse that the ruling class specifically protects multiple and varied groups (which is very good), as the political need of the moment arises, but does not have in its political plans the protection of a sector without which the superior good supposes life and health, it would be downright difficult to maintain.

El médico (todos) y el acto médico, deben ser protegidos con el máximo celo posible si pretendemos beneficiarnos de un derecho fundamental como lo es la salud. Es así de sencillo.

The doctor (all) and the medical act must be protected with the greatest possible zeal if we intend to benefit from a fundamental right such as health. It’s that simple.

Garantizando el normal ejercicio de las profesiones sanitarias, mejora el bienestar social de cualquier sociedad.

Guaranteeing the normal exercise of the health professions, improves the social welfare of any society.

En torno a la reivindicación mundial que supuso el 8 de marzo (recuerden que nos preguntábamos que sucedería desde el día siguiente en Día Internacional de la Mujer, ¿Que pasará el 9 de marzo?), la propia SEMERGEN (Sociedad Española de Médicos de Atención Primaria) nos recuerda que en la lacra que supone la violencia de género, una de las temáticas sobre la que incidimos en el blog, la atención primaria brinda una primera barrera de apoyo para estas mujeres, pero debido a la nefasta organización estratégica del sector, Atención Primaria solo detecta un 5% de los casos de violencia de género denunciados.

Regarding the global demand for March 8 (remember we were wondering what would happen next day on International Women’s Day, what will happen on March 9?), The SEMERGEN itself (Spanish Society of Physicians of Attention Primary) reminds us that in the scourge of gender violence, one of the issues on which we influence the blog, primary care provides a first support barrier for these women, but due to the disastrous strategic organization of the sector, Primary care only detects 5% of reported cases of gender violence.

Vemos como unos profesionales que deberían ser entrenados para detectar un problema por el que sus víctimas acuden un 20% más a la atención primaria que aquellas mujeres que no lo sufren, no solo son ignorados por la administración al respecto del problema (la violencia de género), sino que también los abandona en la lucha contra la violencia que sufren hacia si mismos.

We see how professionals who should be trained to detect a problem whereby their victims receive 20% more primary care than those women who do not suffer it, are not only ignored by the administration about the problem (gender violence) ), but also abandons them in the struggle against the violence they suffer towards themselves.
The escalation of violence suffered by a great majority of countries in which the inexistence of the armed conflicts that have characterized the history of mankind is very worrisome, makes the tendency to self-destruction of which we spoke at the beginning of the article is conquering our daily life.

Have a good and quiet week.

Es muy preocupante la escalada de violencia que sufre una gran mayoría de países en los que la inexistencia de los conflictos armados que han caracterizado la historia de la humanidad, hace que la tendencia a la autodestrucción de la que hablábamos al principio del artículo esté conquistando nuestra vida cotidiana.

Tengan una buena y tranquila semana
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Ampliando el Verano ´18 (II) | amplia-mente.com

Ampliando el Verano ´18 (II) | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Artículos AMPLIANDO. Enero 2018: Investigar un hecho de trascendencia judicial, no solo se consigue viendo series de televisión. Es imprescindible una sólida formación en los campos a investigar. No existe otro secreto.
amplia-mentes insight:
Para nuestro Segundo AMPLIANDO del verano de 2018, queremos recordar un artículo publicado en enero, época convulsa en España en cuanto a noticias de interés general, en el que reflexionabamos en referencia la sobre exposición a la información que nos ofrece la era digital en que nos encontramos inmersos y si esta circunstancia, facilita o no la planificación de actos ilícitos desde el punto de vista criminalístico. 

 Solo sé que no sé nada / I only know that I know nothing

 Sócrates dijo “El conocimiento os hará libres”. Nada que objetar. Todo conocimiento procesado por el filtro de la razón, otorga libertad a toda aquella persona que haya podido pensar por si misma gracias a este conocimiento. 

 Socrates said “Knowledge will set you free.” Nothing to object. All knowledge processed by the filter of reason, gives freedom to anyone who has been able to think for himself thanks to this knowledge. 

 La enorme inmersión informativa a la que nos somete Internet 3.0 está suponiendo una gran democratización del conocimiento, pero este hecho, no puede ser considerado como una ventaja en toda ocasión. La manipulación de la verdad que es posible gracias a la fácil difusión de determinados mensajes o algunos conocimientos difundidos directamente para ejercer un perjuicio a nuestros semejantes, supone una involución en el espíritu que llevó a la creación de la Red de Redes. 

 The enormous information immersion to which Internet 3.0 submits us is assuming a great democratization of knowledge, but this fact can not be considered as an advantage in every occasion. The manipulation of the truth that is possible thanks to the easy diffusion of certain messages or some knowledge disseminated directly to exert a detriment to our fellowmen, supposes an involution in the spirit that led to the creation of the Network of Networks. 

 El conocimiento que a día de hoy tiene la población sobre temas médicos, tanto en el campo asistencial como en el pericial, es muy superior al que tenía la población general antes del advenimiento de la era digital. Nuevamente, nada que objetar. Pero este conocimiento es un arma de doble filo para quien la esgrime. Si seguimos de nuevo las enseñanzas que Sócrates nos dejó, cuanto mas se domina un tema, mas consciente se hace el depositario de ese conocimiento de cuanto le queda por aprender. “Solo se que no se nada”. 

 The knowledge that today has the population on medical issues, both in the field of care and in the expert, is much higher than the general population had before the advent of the digital age. Again, nothing to object. But this knowledge is a double-edged sword for those who wield it. If we follow again the teachings that Socrates left us, the more a subject is mastered, the more conscious the depository becomes of that knowledge of what remains to be learned. “I only know that I know nothing”. 

 Y es que este dicho, al respecto de la salud, solo se hace presente a médicos que se han preparado durante años, académicamente primero y con la práctica después. Es fácil que un usuario no entrenado en las artes médicas pueda llegar a pensar que, tras una breve consulta al “Dr. Google” domina determinado tema médico, mejor que su propio facultativo de cabecera. Craso error. 

 And it is that this saying, regarding health, only makes itself present to doctors who have prepared themselves for years, academically first and with practice later. It is easy for a user not trained in the medical arts to think that after a brief consultation with “Dr. Google “dominates a certain medical issue, better than its own medical practitioner. Big mistake. 

 ¿Y que hay de la medicina pericial? Desgraciadamente es muy habitual reconocer a personas que “adornan” o exageran signos y síntomas alegando determinada lesión o enfermedad para obtener una ganancia secundaria en la vía judicial en la que se encuentren inmersos. Resulta relativamente frecuente, escuchar como determinadas personas relatan un enorme listado de dolencias que han podido leer en Internet (como vía más fácil y frecuente de acceso a la información, aunque no la única); sin saber por desconocimiento, que en determinados momentos están incurriendo en incongruencias al unir síntomas no compatibles con su diagnóstico “oficial”. 

 And what about forensic medicine? Unfortunately, it is very common to recognize people who “adorn” or exaggerate signs and symptoms alleging a certain injury or illness to obtain a secondary gain in the judicial process in which they are immersed. It is relatively frequent to hear how certain people relate a huge list of ailments that they have read on the Internet (as the easiest and most frequent way to access information, although not the only one); without knowing because of ignorance, that at certain moments they are incongruent when joining symptoms not compatible with their “official” diagnosis. 

Al respecto de esta sobreinformación, quien hoy les escribe, orientado a la medicina legal y forense, siempre tuvo una duda. ¿Enseñan esas películas y series televisivas basadas en la investigación en las distintas ramas forenses las suficientes técnicas de investigación como para eludir una investigación real? Es decir, ¿series como CSI ayudan a los futuros deficientes a planificar y ocultar el acto delictivo? 

 Regarding this overinformation, who today writes to them, oriented to legal and forensic medicine, always had a doubt. Do these films and television series based on research in the different forensic branches teach enough research techniques to elude real research? That is, do series like CSI help deficient futures to plan and hide the criminal act? 

 Psicólogos de la Universidad Johannes Gutemberg en Maguncia, Alemania, han publicado un interesante estudio titulado The CSI-education effect: Do potential criminals benefit from forensic TV series? En el que parten de la pregunta (que nos hemos hecho casi todos alguna vez) sobre si este tipo de series enseñan a los delincuentes a ocultar un delito. 

Psychologists at the Johannes Gutemberg University in Mainz, Germany, have published an interesting study entitled The CSI-education effect: Do potential criminals benefit from forensic TV series? In which they start with the question (which we have almost all ever done) about whether this type of series teach criminals to hide a crime. 

 El estudio no ha encontrado evidencias de que este aprendizaje sea efectivo y se oculten mejor las pruebas del delito. El equipo de investigadores, analizó datos aportados tanto por FBI como por su homónimo alemán, el Bundeskriminalamt, comparando las pruebas detectadas años antes de la emisión de este tipo de series con la detección actual, no encontrando diferencias significativas. No solo se contentaron con un estudio observacional. También se realizó una fase experimental, recreando un crimen en una casa de muñecas, con idéntico resultado. 

 The study has not found evidence that this learning is effective and evidence of crime is better hidden. The team of researchers analyzed data provided by both the FBI and its German namesake, the Bundeskriminalamt, comparing the tests detected years before the issuance of this type of series with the current detection, not finding significant differences. Not only were they satisfied with an observational study. There was also an experimental phase, recreating a crime in a dollhouse, with the same result. 

 Honestly, it relieves knowing the result of the study. It is true that in this type of series certain techniques used by investigators are mentioned, although not the true intimacy of these tests, nor their foundations, which makes the offender know that they apply and that is why he tries to invalidate them. What the study apparently shows is that simply knowing the existence of the test is not enough to cancel it. 

 And so it must be. 

 Have a good weekend. 

 Sinceramente, alivia conocer el resultado del estudio. Es cierto que en este tipo de series se mencionan determinadas técnicas usadas por los investigadores, aunque no la verdadera intimidad de dichas pruebas, ni sus fundamentos, lo que hace que el delincuente sepa que se aplican y que por ello intente invalidarlas. Lo que al parecer demuestra el estudio, es que el simple hecho de conocer la existencia de la prueba, no es suficiente para anularla. 

 Y así debe ser. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Cánnabis, Canadá, Cultura / Cannabis, Canada, Culture | amplia-mente.com

Cánnabis, Canadá, Cultura / Cannabis, Canada, Culture | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Canadá legaliza el consumo de marihuana con fines recreativos. Con el control estatal, se buscará un mayor control del consumo y con ello el fin del crimen organizado relacionado.
amplia-mentes insight:
Hace relativamente pocas fechas, publicábamos en el blog, El cánnabis revelado, donde se relataba la publicación de la identificación de los mecanismos moleculares implicados en la existencia de un mayor riesgo de desarrollar una esquizofrenia tras el consumo crónico de cánnabis. 

 Cannabis, Canada, Culture 

 Relatively few dates ago, we published in the blog, The revealed cannabis, where the publication of the identification of the molecular mechanisms involved in the existence of an increased risk of developing a schizophrenia after the chronic use of cannabis was reported. 

 No vamos a negarles que el cánnabis nos apasiona como tema de reflexión en este espacio dedicado a la medicina legal, pero además, como ya les hemos mencionado repetidamente, la elección de la temática a publicar, se realiza en base a la actualidad informativa y científica. 

 We are not going to deny you that we are passionate about cannabis as a topic of reflection in this space devoted to legal medicine, but also, as we have already mentioned repeatedly, the choice of the subject to be published is based on the news and scientific news. 

 Canadá se convierte en el primer país del G20 en legalizar la marihuana con fines recreativos. Es un poderoso motivo para escribir nuevamente sobre el cánnabis, ¿no creen, estimados lectores? 

 Canada becomes the first G20 country to legalize marijuana for recreational purposes. It’s a powerful reason to write about cannabis again, do not you think, dear readers? 

 Desde el 17 de octubre de 2018 será legal la producción y el consumo de marihuana en este país. Ya se podía consumir y dispensar el cánnabis medicinal desde 2001, pero haciendo honor a una promesa electoral del primer ministro canadiense Justin Trudeau, el senado canadiense dio luz verde a la legalización del cánnabis. Los argumentos esgrimidos son de una lógica aplastante. Al quedar en manos del estado el control de esta sustancia, se restringirá el acceso de la misma a menores (como se aplica con mayor o menor éxito en bastantes países de nuestro entorno) y se cercena el lucro del crimen organizado al quitarle la exclusiva de su producción y venta. 

 October 17, 2018 will be legal production and consumption of marijuana in this country. The medicinal cannabis could already be consumed and dispensed since 2001, but in honor of an election promise by Canadian Prime Minister Justin Trudeau, the Canadian Senate gave the green light to the legalization of cannabis. The arguments put forward are of an overwhelming logic. When the control of this substance remains in the hands of the state, it will be restricted to minors (as it is applied with greater or lesser success in many countries around us) and the profit of organized crime is reduced by taking away the exclusive its production and sale.

 La prohibición en la distribución del cánnabis, produce el fenómeno de que ante una demanda social, más o menos constante, el usuario final lo compra en un sitio u otro, sea legal o no (en España, su consumo no está penado). Ante esta situación, el mercado se abre camino y nos encontramos con noticias como que Intervienen 4.100 kilos de hachís en una lancha en el Estrecho de Gibraltar. Esta es una de tantas noticias el respecto. Escojan ustedes cualquiera de las que diariamente se encontrarán en los medios de comunicación. 

The prohibition in the distribution of cannabis, produces the phenomenon that before a social demand, more or less constant, the end user buys it in one place or another, whether legal or not (in Spain, its consumption is not punishable). Faced with this situation, the market finds its way and we find news such as 4,100 kilos of hashish in a boat in the Strait of Gibraltar. This is one of the many news about it. Choose any of those that will be found daily in the media.

 Con esto, no queremos decir que el cánnabis sea reconocido como una sustancia inocua por el gobierno canadiense, al contrario. Con este movimiento, lo que se busca es un control estatal de una sustancia que en su uso recreativo, puede resultar perjudicial sin una adecuada asunción del riesgo de su consumo. Como pueda suceder con el alcohol o el tabaco, ni más, ni menos. 

 With this, we do not mean that the cannabis is recognized as a harmless substance by the Canadian government, on the contrary. With this movement, what is sought is a state control of a substance that in its recreational use, can be harmful without an adequate assumption of the risk of its consumption. As it can happen with alcohol or tobacco, no more, no less. 

JAMA Psychiatry, publicaba a principios de junio el artículo Association of cannabis use with adolescent psychotic symptoms, un artículo que se anticipaba a la maniobra legislativa canadiense, en el que se comentan los riesgos del consumo de cánnabis, informando entre otros, de una precedencia temporal del consumo de cánnabis, antes de la paparición de un brote psicótico, si bien los propios autores reconocen la limitación de la evidencia en base a la metodología utilizada. 

 JAMA Psychiatry, published in early June the article Association of cannabis use with adolescent psychotic symptoms, an article that anticipated the Canadian legislative maneuver, which discusses the risks of cannabis use, reporting, among others, of a temporary precedence of the consumption of cannabis, before the appearance of a psychotic outbreak, although the authors themselves recognize the limitation of the evidence based on the methodology used. 

With this, we do not want to express a rejection of an approval similar to the one proposed by Canada, but it is necessary that in case of considering a hypothetical legalization of the recreational use of cannabis, together with the income in the coffers of the state, huge benefits for the control of the cannabis market, a great investment in information of the associated risks and that the end user is the one with all the possible data, freely choose the option to consume or not. As it can happen with alcohol or tobacco, no more, no less. 

 Have a good weekend. 

Con esto, no queremos manifestar un rechazo a una aprobación similar a la planteada por Canadá, pero sí que es necesario que en caso de plantearse una hipotética legalización del uso recreativo del cánnabis, junto al ingreso en las arcas del estado, de pingües beneficios por el control del mercado del cánnabis, se plantease una gran inversión en información de los riesgos asociados y que el usuario final sea el que con todos los datos posibles, elija libremente la opción de consumir o no. Como pueda suceder con el alcohol o el tabaco, ni más, ni menos. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

#YoSoyDual | amplia-mente.com

#YoSoyDual | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Estamos ante una interesante campaña publicitaria que pretende abrir los ojos a la sociedad respecto a la realidad de la patología dual
amplia-mentes insight:
La linea editorial habitual de amplia-mente.com, suele basarse en comentarios, reflexiones o la simple difusión de las novedades que puedan resultar interesantes desde el punto de vista de la medicina legal. 

 The usual editorial line of amplia-mente.com, usually based on comments, reflections or simple dissemination of news that may be interesting from the point of view of legal medicine. 

 Pero en escasas ocasiones, y hoy es una de ellas, algún tipo de campaña publicitaria despierta nuestro interés y suscita la auto impuesta obligación moral de difundirla, pues entendemos que el mensaje que pretende transmitir la campaña, es de interés general.
 

But on rare occasions, and today is one of them, some type of advertising campaign awakens our interest and raises the self imposed moral obligation to spread it, because we understand that the message that the campaign aims to convey, is of general interest. 

 La campaña #Yosoydual pide a la sociedad que deje de estigmatizar la patología dual. La Sociedad Española de Patología Dual, apoyada por la financiación del Plan Nacional Sobre Drogas, ha apostado fuerte en esta petición, contando con figuras mediáticas del mundo artístico como Antonio Carmona, Ruth Lorenzo o José Mota, entre otros.

 The #Yosoydual campaign asks society to stop stigmatizing dual diagnosis. The Spanish Society of Dual Pathology, supported by the funding of the National Plan on Drugs, has bet heavily on this request, counting on media figures from the artistic world such as Antonio Carmona, Ruth Lorenzo or José Mota, among others. 

 Con ello, se pretende movilizar desde redes sociales, con el hashtag #yosoydual, y apoyados por la web www.yosoydual.es, el conocimiento de la patología dual, para así llegar a concienciar a la sociedad sobre la problemática de este complejo cuadro en el que coexisten en el mismo paciente una adicción (no solo de índole toxicológica) y un trastorno mental. 

 With this, it is intended to mobilize from social networks, with the hashtag #yosoydual, and supported by the website www.yosoydual.es, knowledge of dual pathology, in order to raise awareness about the problems of this complex table in society. the one that coexists in the same patient an addiction (not only of a toxicological nature) and a mental disorder. 

 La patología dual, puede parecer un fenómeno poco frecuente para aquellos sectores de la sociedad ajenos al mundo de la salud mental, pero hemos de recordar que en la experiencia cotidiana de casi cualquier médico forense español, una gran proporción de las personas que son exploradas en base al choque de sus patologías con determinados preceptos legales, presentan la coexistencia de un trastorno adictivo y otro mental. Adicciones a drogas, juego, sexo o videojuegos por una parte, se autopotencian coexistiendo con alteraciones afectivas, psicóticas o trastornos de la personalidad, por ejemplo. 

 The dual diagnosis may seem a rare phenomenon for those sectors of society outside the world of mental health, but we must remember that in the daily experience of almost any spanish forensic doctor, a large proportion of the people who are explored in based on the impact of their pathologies with certain legal precepts, they present the coexistence of an addictive disorder and another mental disorder. Addictions to drugs, games, sex or video games on the one hand, self-potency coexisting with affective, psychotic or personality disorders, for example. 

 Uno de los objetivos de la campaña de concienciación, es que precisamente por esta gran variabilidad en las combinaciones, se debe tratar a las personas y no a los cuadros diagnosticados, de modo que se deje de ver la adicción de un enfermo mental como una elección propia. 

 One of the objectives of the awareness campaign is that precisely because of this great variability in combinations, people should be treated and not the diagnosed pictures, so that the addiction of a mentally ill person is no longer seen as a choice. 

 Es preciso integrar a estos pacientes en su entorno social, dejando de estigmatizarlos porque no encajan ni en el rol de enfermos mentales, ni en el de adictos, y por extensión no se sabe bien donde, por quien y como tratarlos. Afortunadamente, cada vez son mas los profesionales concienciados con esta realidad, por lo que poco a poco, son menos las puertas giratorias existentes en el tratamiento de este tipo de enfermos. 

 It is necessary to integrate these patients into their social environment, stopping stigmatizing them because they do not fit in the role of the mentally ill, or addicts, and by extension it is not known where, by whom and how to treat them. Fortunately, more and more professionals are aware of this reality, so little by little, there are fewer revolving doors in the treatment of this type of patients. 

 We hope that with this interesting and useful campaign, it is possible that these patients can be guided correctly in the complex path they have to follow in order to opt for a normalized life. 

 Have a good weekend. 

 Esperemos que con esta interesante y útil campaña, se consiga que estos pacientes puedan ser guiados correctamente en el complejo camino que han de seguir para optar a una vida normalizada. 

 Tengan un buen finde semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

La olvidada historia clínica | amplia-mente.com

La olvidada historia clínica | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
La historia clínica es el pilar básico indispensable en el que se han de basar las actuaciones médicas. Su correcta actualización al siglo XXI, solo puede reportar ventajas individuales y colectivas a la sociedad en que vivimos.
amplia-mentes insight:
Amplia-mente.com es un blog, tal y como hemos comentado en repetidas ocasiones, que nace de la lectura y estudio de la numerosa oferta editorial en materia médica en general y la no tan generosa o abundante oferta en lo que respecta a la medicina legal en particular. Nos consta que muchos de nuestros estimados lectores, usan amplia-mente.com como vía de acceso a las novedades médicas de su interés. Ello nos honra. 

 Pero a veces, alguna situación laboral, personal o en la mayoría de los casos, ambas circunstancias, el artículo semanal gira en torno a una reflexión propia de alguno de los autores del blog. 

 Hoy es uno de esos días. 

 Les pondré en antecedentes sobre el origen de las líneas que hoy publicamos. En el ejercicio cotidiano de un médico forense,

da igual la subespecialidad a la que se dedique, es muy normal tener que enfrentarse a la petición de dictámenes en los que, por regla general se solicita algún tipo de información que servirá para dirimir un asunto judicial, que por definición va a congregar varias partes antagónicas en sus posturas y que por tanto van a exponer las circunstancias del caso en función de sus intereses particulares. 

 Esta circunstancia da lugar a una situación muy frecuente, que no es otra que el hecho de que las partes van a presentar una documentación médica que beneficie sus tesis y casi nunca aquella que haga recaer algún tipo de duda sobre la postura que defiendan. Indudablemente las representaciones letradas de las partes tienen mucho que ver en ese aporte sesgado de información, hecho que hasta cierto punto es normal y lógico. Nadie debe ir contra sus propios intereses, y sin llegar a aportar información falsa, entra dentro de lo comprensible que se aporte solo lo que beneficie. 

 Sin llegar al punto de mentir documentalmente, no imaginan, estimados lectores, hasta que punto determinados casos parecen diametralmente distintos según se atienda la información facilitada por una parte o por otra. 

 Y en medio, el médico forense con su exploración y su deber de atenerse exclusivamente a la evidencia científica. ¿Cual sería la herramienta a usar?

 La historia clínica del paciente. Un relato biográfico de todas sus atenciones médicas anteriores a la necesidad que origina la actual asistencia (no solo las médico forenses) 

 ¿De todas?, pues aunque no se lo crean los lectores ajenos al mundo de la medicina, no, no están todos los episodios médicos de una persona en su historia clínica. 

 Aquí, podemos exponer casi todas las situaciones que se nos ocurran. Dentro de una misma comunidad autónoma, se dan casos (muchos), en los que el médico de atención primaria no puede acceder a las actuaciones médicas de especialidades y viceversa. Si ampliamos el nivel geográfico, resulta que las historias son opacas entre médicos de distintas Comunidades Autónomas, de modo que un paciente que pasa de una comunidad a otra, es totalmente desconocido y cuando se atiende en la comunidad receptora, se debe historiar desde el principio, con los consiguientes peligros que ello conlleva, además de los inconvenientes en la asistencia.

 Pero vayamos un poco mas lejos. ¿Que sucede con la atención médica privada? Cada aseguradora médica, mutua laboral, e incluso clínicas dentro de la misma entidad aseguradora, tienen su propia base de datos clínicos y por supuesto aislada del resto de la comunidad médica, incluida la medicina pública. Entenderán, que en especialidades tan objetivas como la radiología (por ejemplo), la repetición de pruebas solo suponga un perjuicio económico, pero los hechos finales serán (o deberían ser) los mismos, En otras especialidades como la psiquiatría o la emergente clínica del dolor, tan subjetivas y basadas en muchos casos en el relato del paciente, puede darse lugar a que ante la misma semiología del mismo paciente, se den diagnósticos, tratamientos y en última instancia, consecuencias legales totalmente distintas.

 ¿Creen que la visión, ciertamente pesimista que se les está exponiendo hoy es algo exagerada? Juzguen ustedes. El jueves 10 de mayo de 2018, saltaba la noticia de que la investigación concluye que la muerte de una joven en el campo de tiro de Granada fue un crimen machista. 

 ¿Que tiene todo esto que ver con la historia clínica? En este caso, es un dato circunstancial, pues desgraciadamente en la violencia machista, la mayoría de los casos no media enfermedad alguna, pero en el caso que nos ocupa, según se ha publicado en los medios de comunicación, el presunto autor del homicidio, tenía antecedentes psiquiátricos que evidentemente no había comunicado en el reconocimiento médico, condición indispensable para renovar la licencia de armas que legalmente poseía y que en caso de haberse detectado (los antecedentes), hubiese supuesto la revocación de dichas licencias por parte de Intervención de Armas de la Guardia Civil. 

 Si el centro médico donde se hizo este reconocimiento hubiese tenido acceso a una historia clínica digital unificada en la que se volcasen todas las intervenciones médicas efectuadas sobre su persona, hubiese sido seguro que armas de fuego legalizadas no hubiese podido poseer el presunto homicida. ¿Se hubiese evitado?, es imposible saberlo, pero hubiese tenido una facilidad menos para perpetrar el luctuoso hecho.

 Mientras, nuestra clase política, usa la sanidad como arma arrojadiza en unos casos o como mérito propio en otros. Pocas semanas antes de la publicación de estas lineas, el partido político de Ciudadanos pide explicaciones sobre el retraso en la implantación de la historia clínica digital, que desde el Ministerio de Sanidad no dudan en publicitar como un hecho conseguido y consolidado en su página web bajo el titular “Historia Clínica Digital del Sistema Nacional de Salud”. Nada mas lejos de la realidad, y lo peor de todo es que la totalidad de los grupos políticos de este país, echan la culpa a sus adversarios políticos de que la historia clínica unificada no sea una realidad a día de hoy.

 La historia clínica digital y unificada, debe ser una realidad que ya se aprenda desde las propias facultades de medicina, de modo que igual que hay un consenso no escrito sobre los textos médicos a utilizar en el estudio de las distintas asignaturas, el médico recién graduado, debería estar familiarizado con el uso de esta historia clínica digital, cuya única diferencia entre entidades pudiese ser exclusivamente el logotipo de la institución que la genere, con libre acceso a todos los datos médicos (por parte de quien la Ley estime que debe tener dicho acceso) indistintamente de la entidad médica que se trate, la localización geográfica o el carácter público o privado de la entidad. Este tema, ya lo expusimos en ¿Ha llegado la globalización a la medicina?, y lo seguiremos reclamando mientras exista la necesidad no resuelta. 

 No es ético, ni práctico, que instituciones como los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad o Hacienda, en virtud del interés colectivo, puedan tener acceso a datos sensibles, y los distintos responsables no sean capaces de ponerse de acuerdo en un asunto tan importante como los derechos individuales a la vida y la salud, los cuales pueden verse perjudicados por una decisión basada en información errónea, por la inexistencia de voluntad política para la creación de una base de datos unificada en lo referente a los datos médicos.

 El artículo de hoy, es una reflexión puramente centrada en una situación que se da en el territorio español y como tal, no será traducido al inglés. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Patología dual en prisión / Dual diagnosis in prison | amplia-mente.com

Patología dual en prisión / Dual diagnosis in prison | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Hace dos semanas según se publican estas lineas, en el contexto de un artículo sobre Patología dual, guía de tratamiento, aprovechábamos para anunciar las Vigésimas Jornadas Nacionales de Patología Dual en Madrid durante los días 19 a 21 de abril. Como es de suponer, las ponencias que se pudieron disfrutar, fueron sumamente interesantes para todos los asistentes.

Dual diagnosis in prison

Two weeks ago, according to the publication of these lines, in the context of an article on dual pathology, a treatment guide, we used to announce the Twentieth National Meeting of Dual Pathology in Madrid on April 19-21. As expected, the presentations that were enjoyed, were very interesting for all attendees.

Pero hoy, queremos hacer notar una intervención especialmente interesante desde el punto de vista habitual del médico forense.

But today, we want to point out an intervention that is particularly interesting from the usual point of view of the forensic doctor.

Según Juan Jesús Muñoz García, psicólogo clínico y coordinador de rehabilitación del Área de Salud Mental del Centro San Juan de Dios de Ciempozuelos, la patología dual afecta a un 35% de la población reclusa de España, aproximadamente. Esta afirmación, se produjo en el contexto del foro de debate “¿Tienen todos los reclusos patología dual?”, celebrado a primera hora de la tarde de la segunda jornada del evento, el viernes 20 de abril.

According to Juan Jesús Muñoz García, clinical psychologist and rehabilitation coordinator of the Mental Health Area of ​​the San Juan de Dios Center in Ciempozuelos, dual pathology affects approximately 35% of the inmate population in Spain. This statement was made in the context of the discussion forum “Do all prisoners have dual pathology?”, Held in the early afternoon of the second day of the event, on Friday, April 20.

El especialista, afirmaba que no existen demasiados estudios al respecto de la patología dual en población penitenciaria, aunque los datos facilitados por España y países de su entorno, parecen indicar que en España, los porcentajes son ligeramente superiores a otros países europeos como Italia o Francia.

The specialist, said that there are not too many studies on the dual pathology in the prison population, although the data provided by Spain and neighboring countries, seem to indicate that in Spain, the percentages are slightly higher than other European countries such as Italy or France .

La mesa de debate, trató un mal endémico de los tiempos que nos ha tocado vivir, que no es otro que la falta de medios para el tratamiento de patologías como la dual, no consiguiéndose con ello que el carácter rehabilitador y la consecuente reinserción buscada, no se termine de conseguir satisfactoriamente en este tipo de casos.

The debate, treated an endemic evil of the times that we have had to live, which is none other than the lack of means for the treatment of pathologies such as dual, not achieving with that the rehabilitation character and the consequent reintegration sought, do not finish satisfactorily in these types of cases.

Les comentaba, estimados lectores, el interés que suscita en quien les escribe este tema, pues en el devenir laboral cotidiano de un médico forense, es muy habitual tener contacto (mucho) con la patología dual de detenidos e investigados durante la fase de instrucción penal, en la que sus defensas exponen la condición de pacientes diagnosticados de patología dual para poder alegar circunstancias eximentes o atenuantes de responsabilidad penal. En realidad, y por desgracia, el concepto de patología dual está tan poco arraigado en ciertos sectores de la medicina, que muchos de ellos, son catalogados de enfermos duales en las propias consultas médico forenses al ser alegadas por separado la patología mental y la adicción.

I commented to them, dear readers, the interest that arises in who writes this topic, because in the daily work of a forensic doctor, it is very common to have (much) contact with the dual pathology of detainees and investigated during the phase of criminal instruction , in which their defenses expose the condition of patients diagnosed with dual pathology to be able to claim extenuating or mitigating circumstances of criminal responsibility. In fact, and unfortunately, the concept of dual pathology is so little ingrained in certain sectors of medicine, that many of them, are classified as dual patients in the forensic medical consultations themselves to be separately claimed mental pathology and addiction .

Pero habitualmente, la intervención del médico forense, acaba con el juicio oral, sin que se llegue a tener conciencia sobre la sentencia resultante y sobre la medida de seguridad a adoptar si es que se estima oportuno. Pero el dato sobre el total de población reclusa que padece la coexistencia de patología mental y adicción, resulta interesante, pues no suele ser, como les decía, un dato facilitado posteriormente a los Institutos de Medicina Legal.

But usually, the intervention of the forensic doctor, ends the oral trial, without it becoming aware of the resulting sentence and the security measure to adopt if it is deemed appropriate. But the data on the total prison population that suffers from the coexistence of mental pathology and addiction, is interesting, because it is not usually, as I was saying, a fact that was subsequently provided to the Institutes of Legal Medicine.

With today’s reflection, we want to claim the place that should correspond to the dual pathology in the consideration of psychiatry, care and forensics, as well as what should be shown by the different administrations for a phenomenon far more prevalent than the statistics of mental illness and addictions seem to show separately.

Have a good weekend.

Con la reflexión de hoy, queremos reivindicar el lugar que le debe corresponder a la patología dual en la consideración de la psiquiatría, asistencial y forenses, así como también la que deberían mostrar las distintas administraciones para un fenómeno bastante mas prevalente de lo que las estadísticas de enfermedad mental y adicciones parecen mostrar por separado.

Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Niños zarandeados / Shaken children | amplia-mente.com

Niños zarandeados / Shaken children | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
El síndrome del niño zarandeado es una entidad clínica poco frecuente pero de unas consecuencias dramáticas
amplia-mentes insight:
Pocas personas son tan vulnerables y necesitadas de protección, como los niños pequeños. 

Shaken children 

Few people are as vulnerable and in need of protection as young children. 

En base a esta gran vulnerabilidad, cuando la víctima de un maltrato es un niño pequeño, en especial aquellos con una edad inferior a los dos años, las consecuencias suelen ser bastante graves, así como el reproche social que el hecho genera. 

Based on this great vulnerability, when the victim of a mistreatment is a small child, especially those less than two years old, the consequences are usually quite serious, as well as the social reproach that the fact generates. 

La reflexión que hoy traemos al blog, surge de la lectura del artículo publicado en el Portal Infosalus, titulado El síndrome del niño zarandeado: el desconocido peligro de sacudir a los bebés. 

The reflection that today we bring to the blog, arises from the reading of the article published in Infosalus, entitled The syndrome of the shaken child: the unknown danger of shaking babies. 

Se trata de una entidad bastante grave para la víctima, que suelen ser niños de meses de vida, aunque se puede ver en niños de hasta cinco años de edad, aproximadamente. El niño, sobre todo los bebés, lloran como mecanismo de comunicación. El llanto es una característica por la cual un ser humano, que todavía no ha adquirido habilidades sociales ni los mecanismos de comunicación que le permitan transmitir sus necesidades, nos avisa de algún problema. 

It is a very serious entity for the victim, who are usually children of months of life, although it can be seen in children up to about five years of age. The child, especially babies, cry as a communication mechanism. Crying is a characteristic by which a human being, who has not yet acquired social skills or the communication mechanisms that allow him to transmit his needs, warns us of a problem. 

En determinadas ocasiones (muy escasas según las estadísticas ofrecidas por las asociaciones pediátricas), el adulto responsable de ese niño, se ve superado por las circunstancias y tras un episodio de llanto inconsolable, lo sacude para intentar que calle. No debemos confundirnos con este último particular, pues la mayor parte de las veces que esto ocurre, se trata de una conducta plenamente consciente por parte del adulto que la perpetra. 

On certain occasions (very rare according to statistics offered by pediatric associations), the adult responsible for that child is overwhelmed by the circumstances and after an episode of inconsolable crying, he shakes it to try to make him street. We should not be confused with this last particular, because most of the times this happens, it is a fully conscious behavior on the part of the adult who perpetrates it. 

Según la Asociación Española de Pediatría, las consecuencias de este tipo de actos son la presencia de convulsiones, futuros problemas de comportamiento y/o atención, alteraciones de la consciencia, problemas visuales, respiratorios, digestivos o dermatológicos. 

According to the Spanish Association of Pediatrics, the consequences of this type of acts are the presence of seizures, future problems of behavior and / or attention, alterations of consciousness, visual, respiratory, digestive or dermatological problems. 

Es precisamente el daño neurológico ocasionado por las aceleraciones y deceleraciones del sistema nervioso central en el movimiento de sacudida, lo que constituye el núcleo del síndrome del niño zarandeado. 

It is precisely the neurological damage caused by accelerations and decelerations of the central nervous system in the shaking movement, which is the core of the syndrome of the shaken child.  

Desgraciadamente, tras la consideración clínica del síndrome y sus posibles secuelas, empiezan las desavenencias respecto al origen del síndrome, pues si difícil es establecer la relación de causalidad entre el zarandeo y los síntomas detectados por los pediatras de atención primaria, peor resulta el consenso científico sobre los mecanismos lesionales y por tanto el gran debate que ocasiona entre los expertos. En última instancia, esta indefinición, respecto a los mecanismos de producción, termina dando lugar a una situación en la que las defensas de los presuntos autores de este tipo de maltrato, terminan sembrando dudas razonables entre los jueces y magistrados que han de decidir sobre estos temas. En el artículo Shaken baby syndrome in legal medicine, se ofrece un interesante punto de vista al respecto, y en Fundamental limits of shaking a baby, se exponen conceptos físicos elementales involucrados en las sacudidas a un bebé, y los ponen en comparación con caídas a bajo nivel o accidentes de tráfico. 

Unfortunately, after the clinical consideration of the syndrome and its possible sequelae, disagreements begin regarding the origin of the syndrome, because if it is difficult to establish the causal relationship between shaking and symptoms detected by primary care pediatricians, the scientific consensus is worse about the injury mechanisms and therefore the great debate that causes among the experts. Ultimately, this lack of definition, regarding production mechanisms, ends up giving rise to a situation in which the defenses of the alleged perpetrators of this type of abuse end up sowing reasonable doubts among the judges and magistrates who have to decide on these themes In the article Shaken baby syndrome in legal medicine, an interesting point of view is offered, and in Fundamental limits of shaking a baby, elementary physical concepts involved in the shaking of a baby are exposed, and compared with falls to low level or traffic accidents. 

Fortunately, as we mentioned a few paragraphs before, it is not an entity that is seen very frequently in emergency services and therefore, there are many cases that reach the forensic doctor. Particularly, the author of these lines, has only had to rule on a confirmed case of shaken child syndrome, although in that particular case, the consequences were very serious, because after the stabilization of many injuries (in addition to the semiology of the own syndrome), they derived as sequelae, an epilepsy and a deafblindness that severed the normal development of a baby that according to the previous controls of his pediatrician, was strictly normal until the beginning of the abuse situation. 

Subject, therefore, very serious despite its relatively low frequency. 

Have a good weekend, dear readers. 

Afortunadamente, tal y como mencionábamos unos párrafos antes, no se trata de una entidad que se vea con mucha frecuencia en los servicios de urgencias y por tanto, no son muchos los casos que llegan al médico forense. Particularmente, el autor de estas líneas, tan solo ha debido dictaminar sobre un caso confirmado de síndrome de niño zarandeado, aunque en ese caso en concreto, las consecuencias fueron muy graves, pues tras la estabilización de muchas lesiones (además de la semiología del propio síndrome), derivaron como secuelas, una epilepsia y una sordoceguera que cercenaron el normal desarrollo de un bebé que según los controles previos de su pediatra de cabecera, era rigurosamente normal hasta el inicio de la situación de maltrato. 

Asunto, por tanto, muy serio a pesar de su relativa baja frecuencia. 

Tengan un buen fin de semana, estimados lectores.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Curso sobre NPS en el Centro de Estudios Jurídicos | amplia-mente.com

Curso sobre NPS en el Centro de Estudios Jurídicos | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
Esta semana no les voy a contar ninguna novedad publicada en forma de artículo científico en ninguna revista médica, si no que voy a hacer referencia al último curso celebrado en el Centro de Estudios Jurídicos (CEJ).
amplia-mentes insight:
semana no les voy a contar ninguna novedad publicada en forma de artículo científico en ninguna revista médica, si no que voy a hacer referencia al último curso celebrado en el Centro de Estudios Jurídicos (CEJ).

En concreto se trata de un curso dedicado a las Nuevas Sustancias Psicoactivas (NPS) y que gustosamente he dirigido. El título del curso era “Actualización en toxicología: nuevas sustancias, nuevas matrices”. Es sabida la preocupación que tenemos con el desmesurado desarrollo de este tipo de nuevas sustancias en nuestro entorno y principalmente por la población diana a la que afecta, nuestros jóvenes. En el último informe del Observatorio Europeo sobre drogas de abuso (EMCDDA), el 3% de los jóvenes europeos entre 15 y 16 años han probado alguna de estas sustancias una vez en los últimos 30 días y el 4% de los mismos la han probado en el último año. Cifras muy preocupantes.

El curso lo abría el profesor titular de Farmacología de la Facultad de Medicina de la Universidad de Málaga, el Dr. José Pavia, que departió sobre a clasificación de estas sustancias, estableciendo una clasificación muy didáctica en función del efecto que producen y la estructura química, como estimulantes (catinonas), disociativas, opiáceos, triptaminas y alucinógenas y un último grupo de otras sustancias. Sin embargo, el mecanismo de acción de estas sustancias muchas veces es muy complejo, dado que en muchas ocasiones tienen efectos combinados sobre distintos receptores (adrenérgicos, serotoninérgicos o dopaminérgicos), por lo que los efectos son muy diversos.

A continuación expuse los mecanismos de fiscalización de las nuevas sustancias aparecidas en el mercado, dando a conocer a los asistentes el sistema de alerta temprana del EMCDDA y el Servicio de Alerta Temprana Español (SEAT) y les presenté a los asistentes las últimas novedades en relación a sustancias prohibidas y sustancias bajo vigilancia. Además destaqué las medidas legislativas adoptadas en Europa en relación a estas drogas, en concreto las diferencias que se establecen entre países de nuestro entorno. En algunos países como Irlanda, Finlandia, Suecia o Reino Unido, se ha empezado a prohibir las sustancias como tal si no que se están estableciendo limitaciones por grupos y estructuras químicas. Sin embargo entre los asistentes se plantearon las dudas de que este tipo de prohibiciones pueden acarrear ciertos problemas en relación con aquellas sustancias utilizadas como agentes terapéuticos (en concreto nos referíamos a los derivados opiáceos).

A continuación el Dr. Pavia dió una lección magistral sobre la farmacodinámica de estas sustancias, explicando de forma clara y concisa los mecanismos de las NPS y su actuación sobre las neuronas afrentes, emergentes y el espacio sináptico. Estableciendo además este tipo de mecanismo con sus efectos. Como final de la jornada matinal presente las características clínicas de los principales grupos de sustancias, lo poco que se sabe de estas y la necesidad de establecer nuevas medidas diagnósticas para su detección. Concluí entre otras cosas con la necesidad de dar a conocer las NPS para poder combatirlas y propugné la educación de nuestros niños en ellas, para enseñarles a elegir entre consumir o no drogas de abuso.

Fue bastante interesante el debate suscitado entre los asistentes en relación a la necesidad o no de prohibir estas sustancias, basándonos en el documento publicado por la ONU hace unos años titulado “Asumiendo el control” surgido de una reunión de altos mandatarios mundiales y que propugnaba la necesidad de un cambio en las políticas de drogas, dado que la prohibición no ha sido eficaz, buscando caminos hacia políticas de drogas más eficaces. Como siempre, este tema es bastante sensible y propició intervenciones muy interesantes.

La sesión vespertina la dedicó el Dr. Salguero, Jefe del Servicio de Histopatología del INT de Sevilla, a instruirnos sobre los cambios patológicos macros y microscópicos provocados por el consumo de estas sustancias. Principalmente a nivel cardíaco, con el daño de las arteriolas intramiocárdicas y las arritmias que se desencadena, el daño hepático (con la necrosis hepática masiva como final de estos cuadros), la rabdomiolisis y la insuficiencia renal aguda y la posibilidad de desarrollar cuadros autoinmunes. Como siempre tan didáctico, claro y expresivo.

Esta misma mañana, la sesión la ha abierto José Manuel Matey, facultativo del Servicio de química del INT de Madrid, que ha explicado los procedimientos y las técnicas analíticas para la investigación de las NPS, pasando a desgranar posteriormente las estadísticas de las sustancias detectadas en su servicio, tanto en mi estas biológicas como en no biológicas. Destacando la presencia de catinonas coloradas como novedad y la importancia de las feniletilaminas.

Por último y como cierre del curso, dejando atrás las NPS, ha intervenido Carmen Jurado, Jefa del Servicio de química del INT de Sevilla, para hablarnos de las nuevas matrices utilizadas en el diagnóstico de los tóxicos. En concreto, y siempre sin olvidarnos de las matrices clásicas, sangre y orina, nos ha expuesto las ventajas e inconvenientes del uso de distintas matrices. En concreto del humor viítreo y el fluido oral para los casos de consumo reciente y el uso del pelo y las uñas en aquellos casos de consumo crónico. Haciendo hicapié en los tiempos de detección y en los puntos de corte de las distintas drogas de abuso, punto este último que también desató la polémica, sobre todo en lo relacionado con los cut off en el fluido oral en relación a los accidentes de tráfico.

En definitiva, han sido dos jornadas muy interesantes y muy instructivas, en las que se han dado a conocer estas sustancias a muchos compañeros y en las que todos han participado de forma muy activa. Gracias a todos por vuestra participación y, como diría el Dr. Ramos, tengan un buen fin de semana.

P.D. Al ser este un tema de naturaleza muy local es por lo que no se va a traducir al inglés.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Demasiado pronto para volver a la fuente / Too early to return to the source | amplia-mente.com

Demasiado pronto para volver a la fuente / Too early to return to the source | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
El caso Gabriel, nos revela una vez mas lo mejor y lo peor del ser humano. La maldad no es una enfermedad, por lo que, per se, no debe modificar la responsabilidad penal.
amplia-mentes insight:
En condiciones normales, las publicaciones de amplia-mente.com, se basan en la actualidad científica o informativa. Hoy, aun siguiendo en la misma línea, queremos rescatar uno de los primeros artículos publicados en el blog, ya que a pesar de que aquel se basó en el asesinato de una niña por parte de sus padres. El caso de Gabriel guarda importantes parecidos en cuanto a la gran repercusión social que ha suscitado y que a su vez se ha visto amplificado por la enorme ola de solidaridad en la búsqueda del pequeño. Les ofrecemos de nuevo, Maldad frente a enfermedad mental

.

Too early to return to the source 

 Under normal conditions, the publications of amplia-mente.com, are based on scientific or informative news. Today, even following the same line, we want to rescue one of the first articles published on the blog, since despite the fact that it was based on the murder of a girl by her parents. The case of Gabriel keeps important similarities as far as the great social repercussion that has provoked and that in turn has been amplified by the enormous wave of solidarity in the search of the child. We offer you again, Evil in the face of mental illness. 

 Modificación de la responsabilidad penal por causas psíquicas 

Modification of criminal responsibility for psychic causes 

 En nuestro vigente Código Penal (España), están contempladas una serie de circunstancias modificadoras de la Responsabilidad Penal una vez probada la autoría de un hecho susceptible de dicha responsabilidad. Concretamente, y de manera esquemática, en los artículos 20 y 21 del citado texto, se advierten que las anomalías o alteraciones psíquicas, el uso y abuso de sustancias psicotrópicas y /o estupefacientes, las alteraciones perceptivas o los estados pasionales (entre otras circunstancias); van a dar lugar a la exención o la atenuación de la Responsabilidad Penal (no es objeto de la presente reflexión, la pormenorización de los antedichos artículos del Código Penal). 

 In our current Penal Code (Spain), a series of circumstances modifying the Criminal Responsibility are contemplated once the authorship of an event susceptible of said responsibility has been proven. Specifically, and in a schematic way, articles 20 and 21 of the aforementioned text warn that anomalies or psychic alterations, the use and abuse of psychotropic and / or narcotic substances, perceptual alterations or passion states (among other circumstances) ; they will lead to the exemption or mitigation of Criminal Liability (the details of the aforementioned articles of the Criminal Code are not the object of the present reflection). 

 Esta conceptualización aparentemente sencilla, no lo es tanto a la hora de considerar la normalidad de un hecho delictivo. A nivel de saber popular, cuando conocemos la noticia de la muerte de un menor a manos de sus padres, es frecuente oír expresiones sobre el posible trastorno del responsable del delito. En cierto modo, desde el punto de vista estadístico no es normal la noticia de unos padres que han ideado y/o ejecutado el homicidio/asesinato de su hijo o hija. No es normal, porque se sale de la norma estadística, es decir, difiere de lo que sucede o es esperable en la sociedad como conjunto. Pero tal consideración de anormalidad no es sinónima de enfermedad o trastorno mental, ni indica la existencia de ninguna circunstancia que modifique la Responsabilidad Penal. 

 This apparently simple conceptualization is not so much when considering the normality of a criminal act. At the level of popular knowledge, when we know the news of the death of a child at the hands of their parents, it is common to hear expressions about the possible disorder of the person responsible for the crime. In a certain way, from a statistical point of view, it is not normal news from parents who have devised and / or executed the murder / murder of their son or daughter. It is not normal, because it goes beyond the statistical norm, that is, it differs from what happens or is expected in society as a whole. But such consideration of abnormality is not synonymous with mental illness or disorder, nor does it indicate the existence of any circumstance that modifies the Criminal Responsibility. 

 Existen determinados trastornos tipificados en los manuales diagnóstico-estadísticos (DSM y/o CIE), que si bien suponen una alteración en el entorno del individuo que los padece; no implican un desconocimiento de la ilicitud del hecho ni una alteración en la capacidad de actuar conforme a tal entendimiento. Igualmente, no todos los padecimientos del presunto autor de un hecho delictivo, dan lugar a la consideración de una atenuación o una eximente de su responsabilidad. Para esto, la enfermedad padecida, ha debido dar lugar a una perdida o una merma en las capacidades intelectivas y/o volitivas siempre en relación al hecho a valorar. 

There are certain disorders typified in the diagnostic-statistical manuals (DSM and / or ICD), which, although they represent an alteration in the environment of the individual who suffers them; they do not imply an ignorance of the illegality of the event or an alteration in the capacity to act in accordance with such an understanding. Similarly, not all the sufferings of the alleged perpetrator of a criminal act, give rise to the consideration of a mitigation or an exemption from their responsibility. For this, the illness suffered must have given rise to a loss or a reduction in the intellective and / or volitional capacities, always in relation to the fact to be valued. 

 Es por todo ello muy importante el estudio en profundidad de las circunstancias psiquiátricas que se puedan dar en el presunto autor de un hecho que alegue que su trastorno o enfermedad es el responsable último de la comisión del delito. El simple diagnóstico no debe ser considerado una patente de corso en la que encuadrar todos los hechos anormales que pueda cometer una persona en seguimiento médico por causa de un trastorno mental. Es duro conceptualizarlo, pero en muchos casos con hechos socialmente aberrantes, “simplemente” ha mediado la maldad del autor del mismo. 

 It is therefore very important to study in depth the psychiatric circumstances that may occur in the alleged perpetrator of an event alleging that his disorder or illness is ultimately responsible for the commission of the crime. The simple diagnosis should not be considered a patent in which to frame all the abnormal facts that a person can commit in medical follow-up because of a mental disorder. It is hard to conceptualize it, but in many cases with socially aberrant facts, “simply” has mediated the evil of the author of it. 

 ¿Debería la maldad extrema ser catalogada dentro de los trastornos psiquiátricos tipificados por su anormalidad?. Es posible que haya profesionales relacionados con la salud mental que así lo piensen, pero por todo lo argumentado con anterioridad ¿de que serviría?. ¿Sería la condición personal de “malvado” considerada por un Juzgado o Tribunal? Contundentemente no. Por mas que el hecho haya sido influido por la maldad de la persona que lo comente, no se darían las circunstancias modificadoras de la Responsabilidad Penal (alteraciones intelectivas y/o volitivas respecto al hecho cometido). 

 Should extreme malice be cataloged within the psychiatric disorders typified by its abnormality? It is possible that there are professionals related to mental health who think so, but for all the arguments previously, what would it do? Would it be the personal condition of “evil” considered by a court or tribunal? Strongly no. As much as the fact has been influenced by the badness of the person who commented on it, the circumstances of the Criminal Responsibility would not arise (intellective and / or willful alterations regarding the committed act). 

 Is it worth the social debate on the differentiation between evil or mental disorder that appears in our social environment with cases such as Asunta, the girl murdered in Santiago de Compostela, or the numerous cases of gender violence that the Society so often digests?

Judge you, dear readers; Evil or illness ? 

 ¿Merece la pena el debate social sobre la diferenciación entre maldad o alteración mental que aparece en nuestro entorno social con casos como el de Asunta, la niña asesinada en Santiago de Compostela, o los numerosos casos de violencia machista que digiere la Sociedad con tanta frecuencia?

Juzguen ustedes, estimados lectores; ¿maldad o enfermedad?. 

Have a good weeend. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.
Scooped by amplia-mente
Scoop.it!

Dia Internacional de la Mujer, ¿que pasará el 9 de marzo? / International Women's Day, what will happen on March 9? | amplia-mente.com

Dia Internacional de la Mujer, ¿que pasará el 9 de marzo? / International Women's Day, what will happen on March 9? | amplia-mente.com | amplia-mente | Scoop.it
"Si las mujeres paran, el mundo se para"
amplia-mentes insight:
El azar ha querido que estas lineas se publiquen el 8 de marzo, Día Internacional de la Mujer. Será inevitable reflexionar sobre los importantes e interesantes acontecimientos que sucederán este año durante la celebración de este día. 

 International Women’s Day, what will happen on March 9? 

Chance has wanted that these lines are published on March 8, International Women’s Day. It will be inevitable to reflect on the important and interesting events that will happen this year during the celebration of this day. 

 Para la celebración de este año, la sociedad española se esta volcando en una gran huelga feminista que además se celebrará en otros ciento setenta y seis países a nivel mundial. Es incuestionable el apoyo social que la iniciativa está despertando en todos los estratos de la sociedad mundial en general y española en particular. 

 For the celebration of this year, the spanish society is turning in a great feminist strike that will also be held in another one hundred and seventy six countries worldwide. It is unquestionable the social support that the initiative is awakening in all strata of the world society in general and spanish in particular. 

 Tras la intensa actividad informativa asociada a la actividad, no debemos perder de vista el objetivo perseguido por esta huelga, que no es otro que demostrar que “si las mujeres paran, el mundo se para”. 

 After the intense information activity associated with the activity, we must not lose sight of the objective pursued by this strike, which is to demonstrate that “if women stop, the world stops”. 

Por desgracia, como en casi todas las grandes ocasiones, los distintos operadores sociales están haciendo un uso interesado de tan loable iniciativa. Es vergonzoso comprobar como durante las semanas previas a este día y dependiendo la orientación política del personaje público que opinase, hayamos escuchado argumentos a favor o en contra de la huelga con razonamientos absurdos en determinadas ocasiones, que no buscaban sino presentar explicaciones políticas que nada tienen que ver con lo que en realidad nos ocupa ante la necesidad de esta reivindicación. 

 Unfortunately, as in almost all major occasions, the different social operators are making an interesting use of this laudable initiative. It is shameful to see how during the weeks leading up to this day and depending on the political orientation of the public figure who opined, we have heard arguments for or against the strike with absurd reasoning on certain occasions, which did not seek but to present political explanations that have nothing what to do with what really concerns us before the need for this claim. 

Usar la convocatoria para criticar las políticas gubernamentales por una parte, o hacer propaganda de las mismas por otra, alegar que no se apoyará la huelga porque el adversario político la va a apoyar, pretender criticar determinados modelos de gestión económica aprovechando la precaria situación en que se encuentran muchas mujeres, etc, etc. 

 Use the call to criticize government policies on the one hand, or propagate them on the other, claim that the strike will not be supported because the political adversary will support it, pretend to criticize certain models of economic management taking advantage of the precarious situation in which there are many women, etc., etc. 

 Y mientras Sus Señorías, los políticos, discuten sobre posibles trasfondos y dobles lecturas en la convocatoria, en el terreno laboral, no parecen ir mejor las cosas, habiendo determinados representantes sindicales que usan este paro para criticar las políticas laborales de gobierno y patronal, quienes a su vez, con la excusa de la huelga, también están contraatacando a los sindicatos por usar a las mujeres para mantener sus tesis laborales reivindicativas. 

 And the spanish politicians, discuss possible backgrounds and double readings in the call, in the labor field, things do not seem to be better, having certain union representatives who use this strike to criticize the labor policies of government and employers, who at the same time, with the excuse of the strike, they are also counterattacking the unions for using women to maintain their labor claims. 

 ¿No estamos entendiendo el espíritu de la convocatoria, o como en otras muchas ocasiones, cada cual pretende arrimar el ascua a su sardina? sacar su propio beneficio de la huelga propuesta? 

Are we not understanding the spirit of the call, or as in many other occasions, each one tries to take advantage of the proposed strike? 

 Es muy alentador para un hombre feminista como quien hoy les escribe, observar como una gran mayoría de hombres no solo están de acuerdo y apoyan la convocatoria, sino que además de ello, muchos secundarán el paro en apoyo de la justicia social que se pretende conseguir. Pero dicho esto, la petición de múltiples sectores sociales llamando a la huelga general, creemos humildemente que se aleja de la idea inicial en la que se pretendía demostrar que “si las mujeres paran, el mundo se para”.  

It is very encouraging for a feminist man like today who writes to them, to observe how a great majority of men not only agree and support the call, but that in addition, many will support unemployment in support of the social justice that is to be achieved. But having said that, the request of multiple social sectors calling for the general strike, we humbly believe that it moves away from the initial idea in which it was intended to demonstrate that “if women stop, the world stops”. 

 No se trata de que la huelga se circunscriba al mundo laboral. Se trata de que paren totalmente todas las mujeres en la realización de cualquier actividad, sea remunerada o no. Está bien que haya un paro laboral generalizado y que los empresarios o las administraciones públicas se den cuenta del enorme trabajo que hacen las mujeres, pero para ello, la empresa o las administraciones deben “intentar” seguir prestando sus servicios habituales para que se note la falta del personal femenino. Solo así se logrará tomar conciencia del enorme motor social que suponen las mujeres. SI PARAMOS TODOS, NO PODREMOS NOTAR LA AUSENCIA REAL DE LA MUJER COMO MOTOR DE LA SOCIEDAD ACTUAL. 

 It is not that the strike is limited to the world of work. It is about that totally stop all women in the performance of any activity, whether paid or not. It is good that there is a generalized work stoppage and that employers or public administrations realize the enormous work that women do, but for this, the company or the administrations must “try” to continue providing their usual services so that the lack of female staff. Only in this way will it be possible to become aware of the enormous social motor that women suppose. IF WE STOP EVERYONE, WE WILL NOT BE ABLE TO NOTICE THE REAL ABSENCE OF WOMEN AS THE ENGINE OF CURRENT SOCIETY. 

 Como les decía, el mundo laboral es solo la punta del iceberg. Tampoco deberían atender a niños y dependientes, no realizar las tareas domésticas (que además en la mayoría de los casos, son sobrevenidas junto a las laborales), no deberían estar solicitas a que todo aquello que no es trabajo remunerado, funciones que marchan adecuadamente gracias a ellas. Todo aquel hombre que quiera secundar la iniciativa, no tendrá que parar, sino que deberá intentar suplir a sus compañeras (sentimentales, familiares o laborales) para que tanto los hombres que menosprecian la labor silenciosa de la mujer, como empresarios y administraciones, tomen conciencia del enorme trabajo que ejerce esa mitad de la sociedad, a la que sin embargo se veta a la hora de considerar la igualdad salarial o la promoción profesional, como dos ejemplo flagrantes de la discriminación de la mujer en el trabajo. 

 As I was saying, the world of work is just the tip of the iceberg. Neither should they cater for children and dependents, not perform domestic chores (which, in most cases, happen together with work), should not be asked to do everything that is not paid work, functions that work properly. to them. Anyone who wants to second the initiative, will not have to stop, but will have to try to supply their partners (sentimental, family or work) so that both men who despise the silent work of women, as employers and administrations, become aware of the enormous work that that half of the society exerts, to which nevertheless it vetoes when considering the salary equality or the professional promotion, like two flagrant example of the discrimination of the woman in the work. 

 Solo así, se notará a la ausencia de la mujer en este 8 de marzo. Only then, will be noted the absence of the woman on this March 8. Todo lo demás es una huelga general de “todos contra todos” en la que todos sacarán una lectura positiva para sus intereses particulares y finalmente para la mujer , como colectivo, todo seguirá igual. 

 Everything else is a general strike of “all against all” in which everyone will take a positive reading for their particular interests and finally for women, as a collective, everything will remain the same. 

 Lo importante de la convocatoria, no es lo que suceda el día 8 de marzo, sino lo que empiece a cambiar el día 9 de marzo y eso dependerá del aprendizaje que obtengamos de la jornada. 

 The important thing of the call, is not what happens on March 8, but what begins to change on March 9 and that will depend on the learning we get from the day. 

 Regarding the usual topics on which we reflect on amplia-mente.com usually, we hope that this awareness that is intended, suppose a turning point in what refers to gender violence. It is clear that the repressive route is not working, despite the positive legislative changes introduced in recent years and that education is not working much better, when more 80% of adolescents, born after the establishment of the Organic Law 1 / 2004, of December 28, of measures of Integral Protection against Gender Violence, believe that gender violence is normal and admissible in the intimacy of the couple. This particular is totally inadmissible and this is where we must fight as a society, because these adolescents are the future where a truly egalitarian society must be founded, in which the achievements of each person are based exclusively on their merits and not on their sex. Or men as a gender, we change the collective way of thinking (however much individually, there are more and more real feminist men), so that we do not think about men and women, but about people, or we will never reach March 9 that the humanity deserves. Have a good weekend. 

 En lo tocante a los temas habituales sobre los que reflexionamos en amplia-mente.com habitualmente, esperamos que esta toma de conciencia que se pretende, suponga un punto de inflexión en lo que se refiere a la violencia de género. Está claro que la vía represiva no está funcionando, a pesar de los positivos cambios legislativos introducidos en los últimos años y que la educación tampoco está trabajando mucho mejor, cuando mas un 80% de adolescentes, nacidos tras la instauración de la Ley Orgánica 1/2004, de 28 de diciembre, de medidas de Protección Integral contra la Violencia de Genero, opinan que la violencia de género es normal y admisible en la intimidad de la pareja. Este particular es totalmente inadmisible y es aquí donde debemos luchar como sociedad, pues estos adolescentes son el futuro donde se debe cimentar una sociedad verdaderamente igualitaria, en la que los logros de cada persona se basen exclusivamente en sus méritos y no en su sexo. O los hombres como género, cambiamos la manera colectiva de pensar (por mucho que individualmente, cada vez haya mas hombres feministas reales), de modo que no pensemos en hombres y mujeres, sino en personas, o jamás llegaremos al 9 de marzo que la humanidad se merece. 

 Tengan un buen fin de semana.
No comment yet.