SSIT Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN
248 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Compliance e compliant: come tradurre ‘conformità’ in inglese - Euroconference News

Compliance e compliant: come tradurre ‘conformità’ in inglese - Euroconference News | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

Il sostantivo compliance deriva direttamente dal verbo to comply che abbiamo già incontrato quando ho proposto la traduzione di rispettare la legge: ve lo ricordate? la traduzione è to comply with the law mentre va assolutamente evitato to respect che in questo contesto è un falso amico.
Il termine compliance descrive dunque la conformità a determinate regole, qualunque ne sia la fonte. Per esempio, nel settore delle costruzioni sarebbe corretto dire che a number of safety measures were carried out in compliance with art 3 of the building regulations (varie misure di sicurezza sono state approntate a norma dell’art. 3 delle norme relative alle costruzioni). Attenzione alla preposizione with che – come potete osservare negli esempi – è retta appunto da compliance.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Glossarissimo!
Scoop.it!

(DE)-(IT) - Metodi e strumenti per la traduzione giuridica tedesco-italiano | EURAC

Presentazione © Natascia Ralli, Cancelleria federale, Segreteria per la Svizzera italiana, Berna (CH), 24.04.2008

Via Stefano KaliFire
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

Corso online gratuito su "SDL Trados Studio Professional 2017"  e molti altri vantaggi per le iscrizioni estive ai Corsi e Master online per Interpreti e Traduttori

A partire dal corrente mese di  giugno la Scuola offre molte facilitazioni economiche e professionali ai nuovi iscritti nei mesi estivi. Le facilitazioni riguardano le iscrizioni a tutti i cors
Edma Vernieri Cotugno's insight:
Corsi e Master online per Interpreti e Traduttori - Facilitazioni per le iscrizioni estive
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

Guida Orientativa ai CORSI e MASTER ONLINE in traduzione specialistica e interpretazione - SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori - sede di Pescara

Guida Orientativa ai CORSI e MASTER ONLINE in traduzione specialistica e interpretazione - SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori - sede di Pescara | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it
Edma Vernieri Cotugno's insight:
Guida Orientativa ai CORSI e MASTER ONLINE in traduzione specialistica e interpretazione - SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori - sede di Pescara | @scoopit
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

Master online in traduzione, interpretazione e  web copywriting per le imprese del turismo. Borse di studio disponibili.

Master online in traduzione, interpretazione e  web copywriting per le imprese del turismo. Borse di studio disponibili. | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it
  Obiettivi
Edma Vernieri Cotugno's insight:


Obiettivi
Formare interpreti, traduttori, guide e interpreti turistici, web copywriters, web content managers, social network manager specializzati nel marketing turistico  con un alto grado di competenze comunicative, tecniche e traduttive  in grado di soddisfare le attuali richieste del’industria del turismo. 

more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Job opportunity - English Translator/Reviser, International Criminal Court

Job opportunity - English Translator/Reviser, International Criminal Court | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

The International Criminal Court in The Hague is offering a two-year appointment with the possibility of extension (six months probationary period) for a Translator/Reviser (English).

 

The deadline for applications is 4 September 2014.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from 1001 Glossaries, dictionaries, resources
Scoop.it!

(MULTI) Dicionários técnicos online e glossários online multilingues | All Tasks - SP

(MULTI) Dicionários técnicos online e glossários online multilingues | All Tasks - SP | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

Via Luciana Viter, Estelblau
more...
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Translation
Scoop.it!

About Translation: 15 tips on how to increase your chances when contacting translation companies

About Translation: 15 tips on how to increase your chances when contacting translation companies | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

Via Aurélia Schiehle
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

Good news for all IATE users!

Good news for all IATE users! | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it
IATE, the publicly accessible terminology database of the EU institutions, has undergone some improvements. IATE contains over 8 million terms in the 24 official languages of the EU and is constantly updated and maintained by the translators and terminologists of the EU. These improvements will make searching IATE easier and more informative for its millions of users all over the world.
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

It's EurTerm now!

It's EurTerm now! | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

EurTerm, a project of the IATE Management Group, was created to collect contributions on terminology from all EU institutions and to provide support and resources in the field. The website offers language wikis where translators can discuss terminology, contacts for terminologists and other experts, a calendar for all institutional and external events concerning terminology, and a vast collection of institutional and external resources, such as links to terminology-focused websites, online training, databases and more.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Università Interpreti Traduttori : Cercasi interpreti traduttori Mediatori linguistici

Università Interpreti Traduttori : Cercasi interpreti traduttori Mediatori linguistici | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

Il Direttore Generale della DG Interpretazione dell’UE, Marco Benedetti, sostiene il fatto che le istituzioni sono alle prese con una penuria di interpreti che rischia di diventare drammatica ed e’ talmente preoccupato che ha fatto preparare video su YouTube e su Facebook per spiegare i vantaggi della professione.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Premio UNINT alle migliori traduzioni italiane

Premio UNINT alle migliori traduzioni italiane | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

La Facoltà di Interpretariato e Traduzione di UNINT Università bandisce il Premio alle migliori traduzioni italiane di opere letterarie, saggi e pubblicazioni scientifiche. Mille euro sono in palio per ciascuna categoria di concorso. Le iscrizioni sono aperte, fino al 30 aprile, a docenti, laureati o studenti dei corsi di laurea in Traduzione, Interpretariato, Lingue, Culture e Letterature straniere.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from IntelliWebSearch
Scoop.it!

Le risorse imperdibili per la traduzione - IntelliWebSearch

Le risorse imperdibili per la traduzione - IntelliWebSearch | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

"IntelliWebSearch è un'applicazione che permette di effettuare una ricerca (da testo selezionato all'interno di applicazioni Windows), su [...] motori di ricerca e dizionari online attraverso il browser predefinito.


Via Michael Farrell
more...
Michael Farrell's curator insight, January 24, 2014 1:26 AM

Si descrive una versione vecchia, più limitata di quella attuale.

Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Glossarissimo!
Scoop.it!

(TOOL) - Convertitore tariffe di traduzione e calcolatore reddito | Fabio Salsi

(TOOL) - Convertitore tariffe di traduzione e calcolatore reddito | Fabio Salsi | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

"L'unità di misura più precisa per quantificare un lavoro di traduzione sono le battute o i caratteri, tuttavia in genere si preferisce utilizzare sistemi di misura quali: cartelle (di varie dimensioni), righe (di diversa lunghezza) e parole rendendo difficile il confronto tra le tariffe praticate nei vari Paesi. Per facilitare il confronto ho creato tre convertitori in javascript che consentono di passare da un'unità di misura all'altra."


Via Stefano KaliFire
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

video translation for marketing!

What kind of advertising method should we apply to enterprise or product promotion? Newspapers, broadcast or billboards? No,no,no! You would have to try it
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

Guida ai Corsi e Master online

Guida ai Corsi e Master online | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it
Guida orientativa ai Corsi e Master online a frequenza individuale
Edma Vernieri Cotugno's insight:
La SSIT - Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori, con sede a Pescara offre, da oltre un trentennio, una formazione in linea con le richieste del mercato internazionale,proponendo un’offerta didattica completa che va dai Corsi di formazione professionale, pensati per chi, pur conoscendo una o più lingue straniere, non ha conoscenze né competenze nell’ambito della mediazione linguistica, fino ad arrivare alla specializzazione con i Corsi di alta formazione e i Master, destinati a chi intende specializzarsi in uno o più settori e tecniche nell’ambito della traduzione o della interpretazione. La scuola, da oltre quindici anni. forma studenti ubicati ovunque nel mondo attraverso una formula semplice ma efficace, quanto quella tradizionale in aula.  

UNA FORMULA E.LEARNING INCENTRATA SU DI TE 

 La frequenza individuale permette,molto più che quella di gruppo, un’interazione diretta ed esclusiva coi docenti, agevolando una interazione confidenziale che favorisce il trasferimento delle conoscenze,la personalizzazione dei contenuti in base agli interessi e al livello di competenza del discente, annullando completamente le barriere legate alla distanza fisica. Lo studente può usufruire della massima flessibilità nei tempi della formazione, scegliere intensità e durata della frequenza dei corsi, giorni e orari da dedicare alle esercitazioni pratiche coi docenti/tutor,e può sospendere il percorso didattico quando impossibilitato a proseguirlo, senza perdere nessuna esercitazione prevista (semplicemente avvertendo il suo tutor, via email). La frequenza dei corsi e Master è, pertanto, compatibile con qualsiasi tipo di impegno professionale, familiare o universitario, in quanto non è mai necessario recarsi fisicamente presso la sede della Scuola né si è costretti ad esercitarsi in orari imposti. Dall’iscrizione fino al ricevimento del titolo finale, il tutto si svolge attraverso una semplice connessione internet e strumenti di utilizzo comune, quali posta elettronica, Skype e videoscrittura.

SCOPRI I VANTAGGI PER LE ISCRIZIONI EFFETTUATE ENTRO IL 6 GENNAIO 2017
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Glossarissimo!
Scoop.it!

(ES) (EN) (PDF) - La traducción de los contratos : elementos teóricos y traducciones comentadas | Luisa Fernanda Lassaque

(ES) (EN) (PDF) - La traducción de los contratos : elementos teóricos y traducciones comentadas | Luisa Fernanda Lassaque | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

"El presente libro no pretende ser otra cosa que la recopilación de todos los conocimientos que se nos imparte a los futuros traductores en las aulas de la Universidad de Buenos Aires, en la carrera de Traductorado de Inglés, y que quedan como conocimientos que se transmiten en forma meramente oral o con apuntes sueltos. Creo que ya es hora de que todo ese valioso conocimiento quede reunido –por lo menos, de manera preliminar, y sujeto a ampliaciones y modificaciones– en un volumen."


Via Stefano KaliFire
more...
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Glossarissimo!
Scoop.it!

(IT) (TOOL) - Vademecum del Subber: guida alla traduzione e sottotitolazione | Akira

(IT) (TOOL) - Vademecum del Subber: guida alla traduzione e sottotitolazione | Akira | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

"Sottotitolatore (noto anche come subber): persona che redige i sottotitoli per un film.
Revisore: persona che ha il compito di verificare la funzionalità dei sottotitoli in tutti i suoi aspetti (correttezza della traduzione dall'originale, correttezza dell'italiano, durata delle battute, resa complessiva).

La sottotitolazione è un metodo economico per permettere la diffusione di un film in una lingua straniera. Evita il ricorso al processo di postsincronizzazione che obbliga a ricostruire tutta la trama sonora del film.
Cominciando con la traduzione dei dialoghi, il sottotitolatore ha l'incarico di redigere il testo che sarà impresso nella parte bassa dell'immagine. Deve spesso riassumere succintamente le frasi dei personaggi al fine di alleggerire i sottotitoli e permettere una visione confortevole.
Una sottotitolazione efficace permette allo spettatore di comprendere bene lo svolgimento della storia approfittando dell'ambientazione generale del film (intonazione, musica, effetti sonori, etc)."


Via Stefano KaliFire
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Editoria e traduzione
Scoop.it!

“111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo” di Romolo Giovanni Capuano.

“111 errori di traduzione che hanno cambiato il mondo” di Romolo Giovanni Capuano. | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it
Romolo Giovanni Capuano – l'abbiamo già incontrato qui – è un sociologo, un criminologo e un traduttore. E il fatto che un traduttore non inserisca i nomi dei colleghi accanto ai testi citati mi su...

Via Sara Crimi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Glossaries, dictionaries, resources
Scoop.it!

(MULTI) (PDF) - Glossaries on Europa | europa.eu

"GLOSSARIES AVAILABLE ON EUROPA (updated: 08/11/2013)"


Via Stefano KaliFire, Estelblau, Lucia Johns
more...
Stefano KaliFire's curator insight, May 7, 2014 2:40 PM

PDF file, 8 pages

Marta Prieto's curator insight, June 11, 2014 3:50 AM


GLOSSARIES AVAILABLE ON EUROPA (updated: 08/11/2013)

Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from Comunicación y Educación en Red
Scoop.it!

Voki on Glogster

Voki on Glogster | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

Is there a way to embed a Voki on Glogster?  This is a very common question that we get from teachers! Unfortunately, the answer is no, you can’t embed a Voki on Glogster. But, we found a different way...


Via Baiba Svenca, Lucja, Cristina Villalonga Gómez
more...
Baiba Svenca's curator insight, July 11, 2013 12:55 PM

If you love Glogster for creating presentations and if you wish to insert a Voki "speaker" in your presentation, here is the way how you can do it.

The post gives you clear step-by-step instructions how it can be done. This may be particularly appealing to younger students.

Alfredo Corell's curator insight, September 2, 2013 5:42 PM

For inserting voice in your Glogster presentations

Michelle's curator insight, October 14, 2014 10:03 PM

An article on Voki. 

Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

It's EurTerm now!

It's EurTerm now! | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

EurTerm, a project of the IATE Management Group, was created to collect contributions on terminology from all EU institutions and to provide support and resources in the field. The website offers language wikis where translators can discuss terminology, contacts for terminologists and other experts, a calendar for all institutional and external events concerning terminology, and a vast collection of institutional and external resources, such as links to terminology-focused websites, online training, databases and more.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Rescooped by Edma Vernieri Cotugno from NOTIZIE DAL MONDO DELLA TRADUZIONE
Scoop.it!

Premio UNINT alle migliori traduzioni italiane

Premio UNINT alle migliori traduzioni italiane | SSIT  Scuola Interpreti e Traduttori - ONLINE COURSES OF SPECIALIZED TRANSLATION AND INTERPRETATION FROM AND INTO ITALIAN | Scoop.it

La Facoltà di Interpretariato e Traduzione di UNINT Università bandisce il Premio alle migliori traduzioni italiane di opere letterarie, saggi e pubblicazioni scientifiche. Mille euro sono in palio per ciascuna categoria di concorso. Le iscrizioni sono aperte, fino al 30 aprile, a docenti, laureati o studenti dei corsi di laurea in Traduzione, Interpretariato, Lingue, Culture e Letterature straniere.


Via STL di Sabrina Tursi
more...
No comment yet.
Scooped by Edma Vernieri Cotugno
Scoop.it!

Alpha CRC cerca traduttori: lavoro a Cambridge - Ti Consiglio

Il Centro per l'Impiego di Cinecittà a Roma ha avviato una selezione di personale per conto della Alpha Calligraphic Research Cambridge che cerca 3 traduttori di testi.
more...
No comment yet.