Videogame Localization
176 views | +0 today
Follow
Your new post is loading...
Your new post is loading...
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

How Pokémon Conquest Was Localized For North America - Siliconera

How Pokémon Conquest Was Localized For North America - Siliconera | Videogame Localization | Scoop.it
How Pokémon Conquest Was Localized For North AmericaSiliconeraWe asked Seth McMahill, Assistant Manager of Product Marketing at Nintendo, what it was like, having to localize such an obviously “Japanese” game for the American Pokémon market.
more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

Video Game Localization - More Important Than You Thought

Video Game Localization - More Important Than You Thought | Videogame Localization | Scoop.it
Video game localization how to and tips and techniques. Localization is an important part of a game's release but is often overlooked.
more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

Game Localisation: Unleashing Imagination with 'Restricted' Translation | Mangiron & O'Hagan article

From its humble beginning in the 1970s, the video games industry has flourished and become a world-wide phenomenon. Although most games are developed in Japanese and English, the globalisation of popular culture and the desire to expand to new markets have led most producers to localise their games into many target language versions. This has brought about the emergence of a new field in translation, game localisation, which combines elements of audiovisual translation and software localisation. This paper looks at the specific features of game localisation which give it its unique nature. It examines the priorities and constraints associated with translation of this particular genre, which relies heavily on imagination and creativity to deliver a satisfactory game experience. Using as a case study the best-selling PlayStation series, Final Fantasy, examples are presented to illustrate the challenges game localisers face, focusing particularly on linguistic and cultural issues.

more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

Game localisation is not all fun and games: An interview with Nyu Media founder, Seon King - Digitally Downloaded

Game localisation is not all fun and games: An interview with Nyu Media founder, Seon King - Digitally Downloaded | Videogame Localization | Scoop.it
Digitally Downloaded is the best source of news and reviews on the games you download.
more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

Reportaje Entresijos de la localización Xbox 360 | MeriStation.com

¿Cómo se localiza un juego? ¿a qué retos se enfrenta un traductor? ¿en base a qué se decide doblar un título? Descubre de la mano de una profesional las respuestas a este tema que tanto nos importa.

more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

Emotional Localization | Diana Díaz Montón

Presentation at the I Conference on Translation and Accesibility in Video Games and Virtual Worlds.

more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

A Request for Creativity - Cultural Localisation in Video Games | Carme Mangiron

A Request for Creativity - Cultural Localisation in Video Games | Carme Mangiron | Videogame Localization | Scoop.it

Dr Carmen Mangiron is one of the localisers of the Final Fantasy series into Spanish. In an interview with Languages and the Media, she gives a first overview of what game localisation is about.

more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

On the Translation of Video Games | Miguel Bernal Merino

Since the development by the MIT of the very first video game called Spacewar in 1962, the video games industry has evolved dramatically to become a worldwide phenomenon worth billions. Although most games are developed in English and Japanese, the new global market ...

more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

Sayonara, Baby! - Ccaps Newsletter

Sayonara, Baby! - Ccaps Newsletter | Videogame Localization | Scoop.it

Game localizer Diana Díaz Montón discusses the cultural adaptation of films and online games and provides some current examples.

 

The thin line between full (and good) localization and (not always so good) remakes

 

more...
No comment yet.
Scooped by Diana Diaz Monton
Scoop.it!

The Video Game Translator Wishlist

The Video Game Translator Wishlist | Videogame Localization | Scoop.it
Game localization veteran Diana Montón presents this wishlist to stave off some of the common difficulties in game translation early in the development process, and facilitate a quality end product.
more...
No comment yet.